B1 adjective #7,500 最常用 11分钟阅读

تربیت پذیر

Trainable; educable; amenable to upbringing.

tarbiyat pazir
At the A1 level, you don't need to use 'تربیت پذیر' (tarbiyat-pazir) yet, but it's helpful to know what it means. Imagine a 'good dog' or a 'good student.' This word describes someone who is easy to teach. In Persian, 'Tarbiyat' means 'training' and 'Pazir' means 'accepting.' So, it's someone who 'accepts training.' At this level, just remember that it's a positive word for children or pets who listen and learn. You can think of it like 'teachable.' For example, if you see a puppy that sits when you say 'beshin' (sit), that puppy is 'تربیت پذیر.' It's a long word, but it's made of two parts you will learn later. Don't worry about the grammar too much; just see it as a way to say someone is a good learner of behavior.
At the A2 level, you are starting to learn compound words. 'تربیت پذیر' is a great example. It combines 'Tarbiyat' (education/upbringing) with the suffix '-pazir' (receptive to). You can use this word to describe pets or young children. For example, 'این سگ تربیت پذیر است' (This dog is trainable). It's a step up from just saying 'good' or 'smart.' It specifically means they can learn rules and manners. You might hear this in a classroom or at a pet shop. It's important to notice that we use the 'Ezafe' (the 'e' sound) when we use it with a noun: 'کودکِ تربیت‌پذیر' (a trainable child). Try to use it instead of just 'khub' (good) when you want to be more specific about someone's ability to learn habits.
At the B1 level, you should be able to use 'تربیت پذیر' in various contexts. This word is very common when discussing parenting, schools, and animal training. You should understand the difference between 'تربیت پذیر' (receptive to character building) and 'آموزش پذیر' (receptive to academic teaching). As a B1 learner, you can use this word to talk about potential. For instance, 'او پتانسیل زیادی دارد و بسیار تربیت پذیر است' (He has a lot of potential and is very trainable). You should also be aware of the negative form, 'تربیت‌ناپذیر' (untrainable). This level is where you start to appreciate the cultural importance of 'Tarbiyat' in Iranian society—it's not just about facts, but about becoming a 'proper' person. You can use this word in essays about education or in conversations about your pets.
At the B2 level, you can use 'تربیت پذیر' to discuss more abstract concepts. You might use it in a debate about psychology or sociology. For example, 'آیا همه انسان‌ها به یک اندازه تربیت پذیر هستند؟' (Are all humans equally trainable/malleable?). You should be comfortable using intensifiers like 'بسیار' (very) or 'تا حدی' (to an extent) to qualify the word. You also understand that this word carries a certain weight; it implies a level of docility or receptivity that is valued in many professional and social settings. You can use it to describe employees, social groups, or even yourself in a job interview ('من فردی تربیت‌پذیر و مشتاق یادگیری هستم'). At this level, you are expected to use the word with correct grammar and in the appropriate formal or semi-formal register.
At the C1 level, you should explore the philosophical and literary nuances of 'تربیت پذیر.' This word often appears in academic texts regarding the 'Tabula Rasa' theory or the Iranian tradition of 'Adab.' You can analyze how different writers use the word to argue for or against the possibility of human change. For example, you might discuss Saadi's view that some natures are 'تربیت‌ناپذیر' (untrainable), like the 'wolf's cub that eventually becomes a wolf.' You should be able to use the word in complex sentence structures and understand its relationship with other sophisticated terms like 'اصلاح‌پذیر' (reformable) or 'تاثیرپذیر' (impressionable). Your usage should reflect an understanding of the subtle difference between behavioral training and cognitive learning.
At the C2 level, 'تربیت پذیر' becomes a tool for deep ontological and pedagogical analysis. You can use it to discuss the limits of human nature, the ethics of 'cultural engineering' (مهندسی فرهنگی), and the malleability of the human spirit in mystical Persian literature. You understand the historical evolution of the word 'Tarbiyat' from its Arabic roots (meaning 'to nourish or grow') to its modern Persian usage. You can use the word fluently in high-level academic writing, legal contexts (regarding the reform of prisoners), or in-depth psychological profiles. At this level, you are not just using a word; you are engaging with a fundamental concept in Persian thought about the perfectibility of the human soul and the role of the 'Morabi' (teacher/trainer) in shaping the 'Tarbiyat-pazir' subject.

تربیت پذیر 30秒了解

  • Means 'trainable' or 'educable'.
  • Used for children, animals, and character.
  • Positive connotation of potential and receptivity.
  • Common in psychology, education, and pet training.

The Persian adjective تربیت پذیر (tarbiyat-pazir) is a sophisticated compound word that describes the inherent capacity of a living being—whether a human, an animal, or even metaphorically a soul—to be molded, educated, or disciplined. In the Iranian cultural and linguistic landscape, the concept of 'Tarbiyat' goes far beyond the Western notion of 'training' or 'schooling.' It encompasses the holistic development of character, etiquette, and moral standing. Therefore, calling someone تربیت پذیر suggests they possess a receptive nature, a willingness to learn from authority, and the mental flexibility to adopt new behaviors and social norms. It is often used in pedagogical contexts, psychology, and even in everyday discussions about child-rearing or pet ownership.

Morphological Breakdown
The word consists of 'Tarbiyat' (upbringing/education) and the present stem of 'Paziroftan' (to accept/receive). Literally, it means 'one who accepts upbringing.'

In a formal setting, a psychologist might use this term to describe a child's cognitive and behavioral flexibility. In a more casual but respectful conversation, a parent might use it to express relief that their child responds well to guidance. The word carries a positive connotation of potential and docility. It implies that the subject is not stubborn or 'un-teachable.' Historically, Persian literature has debated whether all humans are inherently تربیت پذیر or if some possess a nature so rigid that no amount of education can change them—a theme famously explored by the poet Saadi in the Gulistan.

کودکان در سنین پایین بسیار تربیت پذیر هستند و به راحتی الگوهای رفتاری را می‌پذیرند.

Children are highly trainable at a young age and easily accept behavioral patterns.

Furthermore, the term is frequently applied in the field of animal behavior. A 'trainable' dog breed is described as تربیت پذیر. In this context, it highlights the animal's intelligence and desire to cooperate with humans. The word is an essential tool for anyone discussing development, whether it be personal growth, organizational change, or biological evolution. It bridges the gap between innate ability and environmental influence, suggesting that the environment can indeed shape the individual if the individual is receptive.

Synonym Note
While 'Amoozesh-pazir' focuses on academic learning, 'Tarbiyat-pazir' focuses on behavioral and moral development.

In modern Iranian media, you might hear this word in documentaries about wildlife or in talk shows discussing family dynamics. It is a 'B1' level word because while it is common, it requires an understanding of the compound structure of Persian adjectives and the cultural weight of the word 'Tarbiyat.' It is not just about learning a skill (like typing); it is about the transformation of the self. Therefore, when you use this word, you are speaking about the deep potential for change within a person or animal.

این نژاد اسب بسیار تربیت پذیر است و برای سوارکاری عالی است.

This breed of horse is very trainable and excellent for riding.

To conclude, تربیت پذیر is a word that reflects the Persian value placed on growth and the belief in the power of guidance. It is a versatile adjective that can be applied to a wide range of subjects, provided the focus is on their ability to be molded by external educational or moral forces. Understanding this word gives you a window into how Persian speakers view the malleability of human and animal nature.

Using تربیت پذیر correctly requires an understanding of its role as an adjective. It typically follows a noun using the 'Ezafe' construction (e.g., کودکِ تربیت‌پذیر - a trainable child) or functions as a predicate in a sentence (e.g., او تربیت‌پذیر است - He is trainable). Because it is a compound adjective ending in the present stem پذیر, it does not change based on the gender or number of the noun in modern Persian, though the noun it modifies might be plural.

Sentence Structure 1: Predicative
[Subject] + [Adverb of Degree] + تربیت پذیر + [Verb 'to be']. Example: این سگ خیلی تربیت پذیر است.

When you want to emphasize the degree of trainability, you can use intensifiers like بسیار (very), کاملاً (completely), or تا حدی (to some extent). For instance, saying او تا حدی تربیت‌پذیر است implies that while the person can be trained, there are limits to their receptivity. This is a common way to provide nuanced feedback in professional or educational settings.

مدیر معتقد بود که کارمندان جدید بسیار تربیت پذیر هستند و به سرعت با فرهنگ شرکت سازگار می‌شوند.

The manager believed that the new employees were very trainable and would quickly adapt to the company culture.

In more advanced usage, you can use تربیت پذیر in comparative and superlative forms, although this is less common than using it as a simple adjective. You might say تربیت‌پذیرتر (more trainable) or تربیت‌پذیرترین (the most trainable). For example: کدام نژاد سگ تربیت‌پذیرتر است؟ (Which breed of dog is more trainable?). This allows for comparisons between different subjects' capacities for learning and adaptation.

Another common context is the negative form. While you can use غیر تربیت‌پذیر (un-trainable), it is more common in Persian to use تربیت‌ناپذیر. This negative form is powerful and often implies a fundamental flaw in character or a wild, untamable nature. For example, برخی حیوانات وحشی تربیت‌ناپذیر هستند (Some wild animals are untrainable). Using these two forms in contrast can create a strong rhetorical effect in writing.

آیا فکر می‌کنید اخلاق انسان واقعاً تربیت پذیر است یا ریشه در ژنتیک دارد؟

Do you think human ethics are truly trainable or rooted in genetics?

Finally, consider the register. In formal writing, تربیت پذیر is used to discuss social theories and educational psychology. In informal speech, it might be used to joke about a friend's ability to learn new habits. Regardless of the register, the word remains precise and descriptive. It focuses on the potential for education rather than the education itself. This distinction is vital: a person might be تربیت پذیر but currently بی‌ادب (rude) because they haven't received the proper guidance yet.

Common Collocation
موجودِ تربیت‌پذیر (A trainable being) - often used in philosophical texts.

You will encounter تربیت پذیر in several distinct environments in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is in the field of Psychology and Pedagogy. Iranian child psychologists and educational consultants frequently use this term when discussing a child's development. If you attend a parenting workshop in Tehran, you might hear a speaker say, 'Every child is تربیت پذیر, provided we use the right methods.' This reflects a modern, optimistic approach to child-rearing that emphasizes the importance of the environment.

روانشناس گفت که این کودک بسیار تربیت پذیر است و فقط نیاز به تشویق دارد.

The psychologist said this child is very trainable and just needs encouragement.

Another major context is Animal Training and Veterinary Science. Whether it is a TV segment on training guard dogs or a magazine article about the intelligence of crows, تربیت پذیر is the standard term for 'trainable.' You might see it in pet store advertisements or in online forums for animal lovers. For example, a breeder might advertise 'German Shepherd puppies, highly تربیت پذیر and loyal.' Here, the word acts as a selling point, highlighting the animal's potential to become a well-behaved companion.

In Classical and Modern Literature, the word is used to explore deeper philosophical questions. Persian culture has a long tradition of discussing 'Adab' (etiquette) and 'Tarbiyat.' You will find this word in academic critiques of works by Saadi or Rumi, where scholars analyze the poets' views on whether human nature can be fundamentally altered. In these high-level discussions, تربیت پذیر is used to describe the soul's receptivity to divine or moral guidance. This gives the word a weight that its English equivalent 'trainable' often lacks.

Academic Register
In sociology, it might describe a 'malleable society' (جامعه تربیت‌پذیر) that can be influenced by cultural engineering.

Lastly, you may hear it in Human Resources and Corporate Training. As the Iranian business world adopts international management styles, the focus on 'soft skills' has grown. HR managers might discuss whether an applicant is تربیت پذیر—meaning, are they willing to learn the company's specific way of doing things? If someone is described as 'not تربیت پذیر,' it often means they are too set in their ways or resistant to feedback. Therefore, in a job interview context, demonstrating that you are تربیت پذیر (open to learning and guidance) is a significant asset.

در مصاحبه شغلی، نشان دهید که فردی تربیت پذیر و مشتاق یادگیری هستید.

In a job interview, show that you are a trainable person and eager to learn.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing تربیت پذیر with آموزش پذیر (amoozesh-pazir). While they are related, 'Amoozesh' refers to the transfer of knowledge or skills (like math or coding), whereas 'Tarbiyat' refers to character building, behavior, and social etiquette. If you are talking about a computer program that learns from data, you should use آموزش‌پذیر. If you are talking about a child learning not to interrupt, تربیت‌پذیر is the correct choice.

Mistake 1: Category Confusion
Using 'Tarbiyat-pazir' for inanimate objects or software. Use 'Yadgirandeh' or 'Amoozesh-pazir' instead.

Another common error is the incorrect placement of the word in a sentence. Some learners forget the 'Ezafe' when using it as an attributive adjective. For example, saying کودک تربیت‌پذیر without the 'e' sound connecting the two words makes the sentence sound fragmented. It should be کودکِ تربیت‌پذیر (Koodak-e tarbiyat-pazir). Additionally, ensure you don't confuse it with the passive participle تربیت شده (tarbiyat-shodeh), which means 'trained' or 'well-bred.' تربیت پذیر is the potential, while تربیت شده is the result.

اشتباه: این نرم‌افزار بسیار تربیت پذیر است. (غلط)
درست: این نرم‌افزار بسیار آموزش‌پذیر است. (صحیح)

Correction: Use 'Amoozesh-pazir' for software, not 'Tarbiyat-pazir'.

Learners also sometimes struggle with the negative form. While نا تربیت‌پذیر might be understood, the standard and more elegant form is تربیت‌ناپذیر. The placement of 'na' (not) inside the compound is a specific feature of Persian grammar that takes practice. Using the wrong negative form can make your Persian sound 'clunky' or non-native. Furthermore, avoid using the word to describe simple mechanical tasks. It implies a level of biological or psychological complexity.

Mistake 2: Register Mismatch
Using 'Tarbiyat-pazir' in extremely slangy contexts. It's a slightly formal/educated word, so 'Ram-shavandeh' might be better for very casual talk about pets.

Finally, be careful with the word's intensity. Since 'Tarbiyat' is a heavy word in Persian culture, calling someone تربیت‌ناپذیر (untrainable) can be seen as a very strong insult, suggesting they have a 'bad nature.' Use it carefully in social situations. If you mean a student is just struggling with a specific lesson, use نیاز به تلاش بیشتر دارد (needs more effort) instead of making a definitive statement about their trainability.

To enrich your Persian vocabulary, it is helpful to compare تربیت پذیر with its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning. The most common alternative is آموزش پذیر (amoozesh-pazir). As mentioned before, this focuses on academic or technical learning. If you are describing a student's ability to learn physics, آموزش‌پذیر is better. If you are describing their ability to follow classroom rules and show respect, تربیت‌پذیر is the way to go.

Comparison: Tarbiyat-pazir vs. Ram-shavandeh
Ram-shavandeh (رام‌شونده) specifically means 'tameable.' It is used almost exclusively for wild animals (like lions or horses) and implies a transition from a wild state to a domestic one.

Another related word is انعطاف‌پذیر (enetaf-pazir), which means 'flexible' or 'adaptable.' While تربیت‌پذیر specifically involves an educator or trainer, انعطاف‌پذیر is a broader term for someone who can adapt to new situations on their own. For example, a person might be انعطاف‌پذیر in their schedule but not necessarily تربیت‌پذیر in their moral character. Understanding this distinction helps you choose the word that fits the specific type of change you are describing.

او فردی انعطاف‌پذیر است، اما لزوماً به این معنی نیست که در هر زمینه‌ای تربیت پذیر باشد.

He is a flexible person, but that doesn't necessarily mean he is trainable in every field.

In more formal or literary contexts, you might encounter مطیع (motie), meaning 'obedient' or 'submissive.' While a تربیت‌پذیر person is likely to be مطیع, the former describes a capacity for growth, while the latter describes a current state of behavior. You can be مطیع without actually learning anything new, simply by following orders. تربیت‌پذیر implies a deeper, more permanent change in the subject's nature or habits.

Summary of Alternatives
  • یادگیرنده (Yadgirandeh): Learner/Learning (General).
  • تاثیرپذیر (Tasir-pazir): Impressionable/Influencable.
  • اصلاح‌پذیر (Eslah-pazir): Reformable/Correctable.

Finally, اصلاح‌پذیر (eslah-pazir) is a very useful synonym in legal or social contexts. It means 'reformable.' It is often used for criminals or people with bad habits who have the potential to change. While تربیت‌پذیر is generally positive and used for children or animals, اصلاح‌پذیر is used when there is a specific 'wrong' that needs to be 'righted.' Choosing between these words depends on whether you are focusing on growth (تربیت) or correction (اصلاح).

按水平分级的例句

1

این سگ تربیت پذیر است.

This dog is trainable.

Simple subject + adjective + verb.

2

او یک کودک تربیت پذیر است.

He is a trainable child.

Uses ezafe to connect child and adjective.

3

آیا گربه تربیت پذیر است؟

Is a cat trainable?

Question form.

4

خرگوش من تربیت پذیر نیست.

My rabbit is not trainable.

Negative form using 'nist'.

5

او خیلی تربیت پذیر است.

He is very trainable.

Uses 'kheyli' as an intensifier.

6

اسب‌ها تربیت پذیر هستند.

Horses are trainable.

Plural subject.

7

کودک خوب، تربیت پذیر است.

A good child is trainable.

General statement.

8

سگ شما بسیار تربیت پذیر است.

Your dog is very trainable.

Polite possessive 'shoma'.

1

ما به دنبال یک سگ تربیت پذیر می‌گردیم.

We are looking for a trainable dog.

Present continuous context.

2

بچه‌ها در مدرسه تربیت پذیر می‌شوند.

Children become trainable at school.

Verb 'shodan' (to become).

3

این طوطی واقعاً تربیت پذیر است و حرف می‌زند.

This parrot is really trainable and talks.

Using 'vaghe'an' (really).

4

فکر می‌کنم همه حیوانات تربیت پذیر نیستند.

I think not all animals are trainable.

Expressing an opinion.

5

او به عنوان یک دانش‌آموز تربیت پذیر شناخته می‌شود.

He is known as a trainable student.

Passive-like construction 'shinakhte mishavad'.

6

آیا این نژاد سگ تربیت پذیرتر از بقیه است؟

Is this dog breed more trainable than the others?

Comparative form '-tar'.

7

تربیت پذیر بودن یک ویژگی خوب است.

Being trainable is a good quality.

Gerund form 'boodan'.

8

او از کودکی بسیار تربیت پذیر بود.

He was very trainable since childhood.

Past tense 'bood'.

1

مدیر می‌گوید که کارمندان جدید باید تربیت پذیر باشند.

The manager says that new employees must be trainable.

Subjunctive 'bashand' after 'bayad'.

2

روانشناسان معتقدند که ذهن انسان در جوانی بسیار تربیت پذیر است.

Psychologists believe that the human mind is very trainable in youth.

Formal verb 'mo'taghedand'.

3

این حیوان وحشی است و به راحتی تربیت پذیر نیست.

This animal is wild and is not easily trainable.

Using 'be rahati' (easily).

4

تربیت پذیر بودن به معنای مطیع بودن محض نیست.

Being trainable does not mean being purely obedient.

Complex conceptual sentence.

5

او با وجود سن بالا، هنوز هم فردی تربیت پذیر است.

Despite his old age, he is still a trainable person.

Using 'ba vojoode' (despite).

6

اگر دانش‌آموز تربیت پذیر نباشد، معلم کار سختی خواهد داشت.

If the student is not trainable, the teacher will have a hard job.

Conditional 'agar'.

7

در این کتاب، نویسنده درباره انسان‌های تربیت پذیر صحبت می‌کند.

In this book, the author talks about trainable humans.

Prepositional phrase 'darbare-ye'.

8

به نظر می‌رسد که این گربه نسبت به بقیه تربیت پذیرتر است.

It seems that this cat is more trainable than the others.

Using 'be nazar miresad' (it seems).

1

انعطاف‌پذیری ذهنی باعث می‌شود فرد تربیت پذیرتر شود.

Mental flexibility makes a person more trainable.

Causal construction 'ba'es mishavad'.

2

بسیاری از مشکلات رفتاری با فرض اینکه فرد تربیت پذیر است، قابل حل می‌باشند.

Many behavioral problems are solvable assuming the person is trainable.

Formal 'ghabel-e hal mi-bashand'.

3

او یکی از تربیت پذیرترین شاگردانی بود که تا به حال داشته‌ام.

He was one of the most trainable students I have ever had.

Superlative '-tarin'.

4

جامعه‌ای که تربیت پذیر باشد، سریع‌تر به سمت توسعه حرکت می‌کند.

A society that is trainable/malleable moves faster toward development.

Relative clause 'ke'.

5

متخصصان علوم تربیتی بر روی روش‌های تربیت پذیر کردن کودکان کار می‌کنند.

Educational science experts work on methods to make children trainable.

Compound verb 'tarbiyat-pazir kardan'.

6

آیا تربیت پذیر بودن یک ویژگی ذاتی است یا اکتسابی؟

Is being trainable an innate trait or an acquired one?

Philosophical question.

7

او به دلیل روحیه تربیت پذیری که داشت، به سرعت ارتقا یافت.

Because of the trainable spirit he had, he was promoted quickly.

Reasoning 'be dalil-e'.

8

عدم تربیت پذیر بودن در برخی موارد نشان‌دهنده اختلالات روانی است.

The lack of being trainable in some cases indicates psychological disorders.

Using 'adam-e' (lack of).

1

سعدی در گلستان به نقد کسانی می‌پردازد که ذاتاً تربیت‌ناپذیرند.

Saadi in Gulistan criticizes those who are inherently untrainable.

Literary reference.

2

مفهوم تربیت پذیر بودن در فلسفه تعلیم و تربیت جایگاه ویژه‌ای دارد.

The concept of being trainable holds a special place in the philosophy of education.

Academic terminology.

3

دولت‌ها اغلب سعی می‌کنند با استفاده از رسانه، توده‌ها را تربیت پذیر کنند.

Governments often try to make the masses malleable using media.

Sociological context.

4

این نظریه بر این باور است که روح انسان تا آخرین لحظه زندگی تربیت پذیر باقی می‌ماند.

This theory believes that the human soul remains trainable until the last moment of life.

Spiritual/Existential tone.

5

برخلاف تصور عموم، هوش مصنوعی نیز به نوعی تربیت پذیر (آموزش‌پذیر) است.

Contrary to popular belief, AI is also in a way trainable (educable).

Contrast 'barkhalaf-e'.

6

تربیت پذیر بودن مستلزم وجود یک مربی آگاه و دلسوز است.

Being trainable requires the existence of a knowledgeable and caring mentor.

Using 'mostalzem' (requires).

7

در متون کلاسیک، نفس اماره به عنوان موجودی سخت تربیت پذیر توصیف شده است.

In classical texts, the 'commanding self' is described as a difficult-to-train entity.

Theological reference.

8

میزان تربیت پذیر بودن هر فرد به ساختار عصبی او نیز بستگی دارد.

The degree of each individual's trainability also depends on their neural structure.

Scientific register.

1

تحلیل هستی‌شناختی انسان به عنوان موجودی تربیت پذیر، دریچه‌های نوینی در روان‌شناسی گشوده است.

The ontological analysis of man as a trainable being has opened new windows in psychology.

Highly formal academic Persian.

2

آیا می‌توان مدعی شد که جوامع استبدادی، شهروندانی کمتر تربیت پذیر پرورش می‌دهند؟

Can it be claimed that autocratic societies raise citizens who are less trainable/malleable?

Complex rhetorical question.

3

ظرفیت تربیت پذیری، مرز میان غریزه محض و آگاهی متعالی را ترسیم می‌کند.

The capacity for trainability draws the line between pure instinct and transcendent consciousness.

Abstract philosophical statement.

4

در پارادایم‌های جدید آموزشی، تربیت پذیر بودن نه یک انفعال، بلکه یک کنش فعالانه تلقی می‌شود.

In new educational paradigms, being trainable is considered not a passivity but an active action.

Use of 'paradigm' and 'active action'.

5

بررسی تطبیقی تربیت پذیری در گونه‌های مختلف پستانداران، نتایج حیرت‌انگیزی به همراه داشته است.

A comparative study of trainability in different mammal species has yielded astonishing results.

Scientific research tone.

6

فساد سیستماتیک می‌تواند حتی تربیت پذیرترین افراد را به سمت ناهنجاری سوق دهد.

Systemic corruption can drive even the most trainable individuals toward abnormality.

Social critique.

7

این جستار به واکاوی ریشه‌های زبانی واژه تربیت پذیر و تطور معنایی آن می‌پردازد.

This essay deals with the linguistic roots of the word 'trainable' and its semantic evolution.

Etymological analysis.

8

تعامل میان ژنتیک و محیط، تعیین‌کننده نهایی میزان تربیت پذیری یک ارگانیسم است.

The interaction between genetics and environment is the final determinant of an organism's trainability level.

Biological determinism context.

常见搭配

بسیار تربیت پذیر
کودک تربیت پذیر
حیوان تربیت پذیر
ذات تربیت پذیر
روحیه تربیت پذیری
نژاد تربیت پذیر
کاملاً تربیت پذیر
غیر تربیت پذیر
قابلیت تربیت پذیری
فرد تربیت پذیر

常用短语

تربیت پذیری کودکان

انسان موجودی تربیت پذیر است

تربیت پذیر کردن

عدم تربیت پذیری

تربیت پذیری سگ‌ها

از نظر تربیتی تربیت پذیر

استعداد تربیت پذیری

تربیت پذیری در محیط

میزان تربیت پذیری

روش‌های تربیت پذیری

习语与表达

"مثل موم در دست"

Like wax in one's hands; very easily molded or trained.

او در دست معلم مثل موم تربیت پذیر بود.

Informal

"خشت اول چون نهد معمار کج"

If the first brick is laid crooked (the upbringing is wrong), the whole wall will be crooked. Relates to the importance of early trainability.

تربیت پذیری در کودکی مهم است چون خشت اول است.

Literary

"نرود میخ آهنین در سنگ"

An iron nail won't go into stone. Used for someone who is absolutely NOT تربیت پذیر.

تلاش نکن، او تربیت‌ناپذیر است؛ نرود میخ آهنین در سنگ.

Literary

"گرگ‌زاده گرگ شود"

A wolf's cub will become a wolf. Suggests some are inherently untrainable.

سعدی معتقد بود گرگ‌زاده تربیت‌ناپذیر است.

Literary

"آموزش در کودکی مانند نقش بر سنگ است"

Education in childhood is like an engraving on stone. Highlights the peak of trainability.

کودکان تربیت پذیرند و آموزش آن‌ها مثل نقش بر سنگ است.

Proverb

"گوش به فرمان"

Ear to command; very obedient and trainable.

او همیشه گوش به فرمان و تربیت پذیر است.

Neutral

"رام و مطیع"

Tame and obedient.

حیوان خانگی باید رام و مطیع و تربیت پذیر باشد.

Neutral

"از هفت دولت آزاد"

Free from seven kingdoms. Used for someone who refuses to be trained or follow rules.

او تربیت پذیر نیست و از هفت دولت آزاد است.

Informal

"آب در هاون کوبیدن"

Pounding water in a mortar. Trying to train someone who isn't تربیت پذیر.

نصیحت کردن او آب در هاون کوبیدن است.

Informal

"با یک گل بهار نمی‌شود"

One flower doesn't make spring. One lesson won't make a تربیت پذیر person fully trained.

او تربیت پذیر است اما با یک گل بهار نمی‌شود.

Proverb
有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!