A2 noun 中性 1分钟阅读

パン屋

pan'ya /paɴja/

A bakery is a store where you can buy various types of bread.

30秒词汇

  • A shop that sells freshly baked bread.
  • Essential for daily breakfast and lunch in Japan.
  • Commonly found in residential areas and train stations.

概要

パン屋は、主に小麦粉を主原料としたパンを焼き上げ、店頭で販売する小売店です。日本では朝食の定番としてパンを食べる家庭が多く、地域ごとに個性豊かなパン屋が点在しています。2) 使用パターン: 「パン屋に行く」「パン屋で働く」「美味しいパン屋を見つける」のように、日常会話で頻繁に使われます。また、店主のことを「パン屋さん」と呼ぶこともあります。3) 一般的な文脈: 通勤や通学の途中で朝食を買う際や、休日のランチ用にパンを買いに行く際によく使われます。また、「あそこのパン屋は有名だ」のように、評判について話す際にも使われます。4) 類似語との比較: 「ベーカリー」はより洗練された響きがあり、おしゃれな店で使われます。「パン工場」は大規模な生産施設を指し、店売りとは区別されます。

例句

1

駅の近くのパン屋でパンを買いました。

everyday

I bought bread at a bakery near the station.

2

こちらのパン屋は創業50年の老舗です。

formal

This bakery is a long-established shop with 50 years of history.

3

あそこのパン屋、すごく美味しいよ。

informal

That bakery over there is really good.

4

日本のパン屋は多様な種類の製品を提供している。

academic

Japanese bakeries offer a diverse range of products.

常见搭配

近所のパン屋 neighborhood bakery
人気のパン屋 popular bakery
焼きたてのパン freshly baked bread

常用短语

パン屋巡り

bakery hopping

街のパン屋さん

the local bakery

容易混淆的词

パン屋 vs ベーカリー

Bakery is a loanword often used for modern or upscale shops. Pan-ya is the traditional, widely used term.

パン屋 vs パン工場

Pan-koujou refers specifically to a large-scale manufacturing plant. It is not a place where customers go to buy fresh bread.

语法模式

(場所)のパン屋 パン屋で(買う) パン屋へ(行く)

How to Use It

使用说明

Use 'pan-ya' for general conversation. In formal written contexts, 'bakery' or 'pan-ten' might be used. Always add 'san' when speaking about a specific local shop to sound polite and appreciative.


常见错误

Do not use 'pan-ya' to refer to a factory. Beginners sometimes confuse it with 'hon-ya' (bookstore) due to the similar ending. Ensure correct pronunciation to avoid confusion.

Tips

💡

Use 'san' for friendly reference

Calling a local shop 'pan-ya-san' makes you sound more friendly and natural. It adds a polite touch to the noun.

⚠️

Don't confuse with factory

Avoid calling a large bread factory a 'pan-ya'. Use 'pan koujou' for industrial production sites.

🌍

The morning rush in Japan

Many Japanese bakeries open early, around 7 AM, to serve commuters. It is a staple of the Japanese morning routine.

词源

Derived from the Portuguese word 'pão' for bread, combined with the Japanese suffix '-ya' which denotes a shop or a person who runs a shop.

文化背景

Bakeries in Japan are unique because they blend Western bread styles with Japanese-inspired ingredients like red bean paste or curry. They serve as essential community hubs in many neighborhoods.

记忆技巧

Think of 'pan' (bread) + 'ya' (shop). If you see a shop with the smell of bread, it's a 'pan-ya'!

常见问题

4 个问题

意味は同じですが、「ベーカリー」の方が少しおしゃれで洗練された印象を与えます。街の小さなお店は「パン屋」と呼ばれることが一般的です。

店主に対して直接話しかけるときは「すみません」と言うのが一般的です。第三者について話すときは「パン屋のおじさん」「パン屋の店員さん」と言います。

駅の近くや商店街、住宅街の中に多くあります。最近ではスーパーやデパートの中にも併設されています。

多くのパン屋では、サンドイッチや飲み物(コーヒーや牛乳)、焼き菓子なども一緒に販売しています。

自我测试

fill blank

明日の朝食を買うために、近くの___へ行きます。

正确! 不太对。 正确答案: パン屋

朝食を買う場所として適切なのはパン屋です。

multiple choice

パン屋についての説明として正しいものはどれですか?

正确! 不太对。 正确答案: パンを売る場所

パン屋はパンを製造・販売する店舗です。

sentence building

(美味しい / パン屋 / は / この / です / 近くの)

正确! 不太对。 正确答案: この近くのパン屋は美味しいです

「この近くの」が「パン屋」を修飾する自然な語順です。

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!