綺麗だ
綺麗だ 30秒了解
- Kirei means both 'beautiful' and 'clean' in Japanese.
- It is a na-adjective, so use 'na' before nouns and 'da/desu' at the end.
- Commonly used for scenery, people (mostly women), and tidy spaces.
- Can mean 'completely' when used as an adverb (kirei ni).
The Japanese word 綺麗だ (Kirei da) is one of the most versatile and essential adjectives in the Japanese language. At its core, it encompasses two primary concepts that are often distinct in English but deeply intertwined in the Japanese psyche: beauty and cleanliness. To a Japanese speaker, something that is orderly, pure, and devoid of clutter is inherently beautiful. This linguistic overlap reflects a cultural value where aesthetic appeal is frequently found in simplicity and hygiene. Whether you are complimenting a breathtaking sunset, a well-organized room, or a person's appearance, kirei is your go-to term. It is categorized as a na-adjective (adjectival noun), meaning that when it modifies a noun directly, you must attach the particle na (e.g., kirei na hana - a beautiful flower).
- Visual Beauty
- Used to describe scenery, art, or people who possess a refined or striking appearance. It is often more formal or objective than 'kawaii' (cute).
- Physical Cleanliness
- Used to describe a room that has been tidied, hands that have been washed, or a city street without litter.
- Abstract Purity
- Used to describe a 'clean' way of living, a 'pure' heart, or a 'fair' fight in sports.
この景色は本当に綺麗だ。(Kono keshiki wa hontou ni kirei da.) - This scenery is truly beautiful.
In daily conversation, you will hear kirei used in various levels of formality. While kirei da is the plain form, kirei desu is the standard polite form used with strangers or superiors. Interestingly, kirei is also used to describe sounds that are clear or voices that are melodious. If someone sings a song with perfect pitch and a soothing tone, a listener might exclaim, 'Kirei na koe!' (What a beautiful voice!). This extension into the auditory realm further demonstrates the word's role in defining overall sensory harmony. Furthermore, in a professional context, a 'clean' solution to a problem or a 'neat' piece of code can also be described as kirei, highlighting its association with efficiency and lack of unnecessary complexity.
部屋を綺麗にしてください。(Heya o kirei ni shite kudasai.) - Please make the room clean.
Culturally, the concept of kirei is deeply embedded in the Japanese education system. Students are responsible for cleaning their own classrooms (o-soji), a practice intended to cultivate a sense of gratitude and an eye for kirei environments. This isn't just about hygiene; it's about moral character. A person who keeps their surroundings kirei is seen as someone who has a disciplined and respectful mind. Therefore, when you use this word, you are often tapping into a profound cultural appreciation for order and aesthetic integrity that dates back centuries, influenced by both Shinto purification rituals and Buddhist concepts of mindfulness.
彼女の字はとても綺麗だ。(Kanojo no ji wa totemo kirei da.) - Her handwriting is very neat/beautiful.
Finally, it is worth noting the distinction between kirei and utsukushii. While both can mean beautiful, utsukushii is more formal, literary, and carries a deeper emotional or spiritual weight. Kirei is much more common in everyday speech and covers the mundane aspect of 'cleanliness' which utsukushii does not. If you see a diamond, it is kirei. If you see a sunset that moves you to tears, it is utsukushii. Understanding this boundary helps you sound more natural and emotionally resonant in your Japanese interactions.
Using 綺麗だ (Kirei da) correctly requires an understanding of its grammatical classification as a na-adjective. Unlike i-adjectives (like oishii or takai), na-adjectives behave more like nouns in their conjugation. This means they require the copula da or desu to finish a sentence, and the linking particle na to modify a noun. For example, to say 'The flower is beautiful,' you say 'Hana wa kirei desu.' To say 'A beautiful flower,' you say 'Kirei na hana.' This distinction is the most common hurdle for beginners, who often mistakenly treat it as an i-adjective because of its phonetic ending.
- Attributive Use (Modifying Nouns)
- [Adjective] + な + [Noun]. Example: 綺麗な海 (Kirei na umi) - A beautiful sea.
- Predicative Use (Ending Sentences)
- [Subject] + は + 綺麗だ/です. Example: 空は綺麗だ (Sora wa kirei da) - The sky is beautiful.
- Adverbial Use (Modifying Verbs)
- 綺麗 + に + [Verb]. Example: 綺麗に洗う (Kirei ni arau) - To wash cleanly/thoroughly.
昨日見た映画の映像は綺麗だった。(Kinou mita eiga no eizou wa kirei datta.) - The visuals of the movie I saw yesterday were beautiful.
In the past tense, kirei da becomes kirei datta (informal) or kirei deshita (polite). In the negative, it becomes kirei ja nai (informal) or kirei dewa arimasen (polite). These transformations are consistent with all na-adjectives. A common idiomatic use of the adverbial form kirei ni is to mean 'completely' or 'entirely,' particularly when something is finished without any residue or mess. For instance, 'Kirei ni wasureta' means 'I completely forgot,' implying that the memory was wiped clean from the mind. Similarly, 'Kirei ni tabeta' means 'I ate it all up (leaving the plate clean).'
手を綺麗に洗ってください。(Te o kirei ni aratte kudasai.) - Please wash your hands clean.
Another nuance to consider is the use of kirei in social etiquette. When visiting someone's home, it is polite to compliment the space by saying 'Kirei na o-taku desu ne' (What a beautiful/clean home). Here, the word serves as a dual compliment to the host's aesthetic taste and their diligence in housekeeping. It is a safe, high-frequency word that rarely causes offense, but overusing it for every single thing might make your Japanese sound a bit repetitive. As you progress, you might want to specify utsukushii for nature or seiketsu for hygiene-specific contexts, but kirei remains the foundational term that covers both bases perfectly.
富士山が綺麗に見えます。(Fujisan ga kirei ni miemasu.) - Mt. Fuji can be seen clearly/beautifully.
Finally, let's look at the negative form in a social context. Saying 'Kirei ja nai' (It's not clean/beautiful) can be quite direct. In Japanese culture, which values indirectness, people might instead use 'Chotto kitanai' (A bit dirty) or 'Amari kirei dewa nai' (Not very clean) to soften the blow. However, when talking about a 'clean' way of doing things, such as 'Kirei na yarikata' (A fair/clean method), the negative 'Kirei ja nai' can imply that someone is being underhanded or 'dirty' in their tactics. This abstract application is common in sports, business, and politics.
You will encounter 綺麗だ (Kirei da) in almost every corner of Japanese life, from the most mundane chores to the highest forms of art. In the household, it is the standard word used by parents teaching children about hygiene. You will hear 'Te o kirei ni shinasai!' (Clean your hands!) or 'Heya o kirei ni katazukete' (Tidy up your room). In this context, the word is synonymous with 'orderly' and 'proper.' It is also a staple in the world of Japanese beauty and fashion. Magazines are filled with headlines about 'Kirei na hada' (beautiful skin) or 'Kirei ni naru houhou' (how to become beautiful). Here, it often implies a healthy, glowing, and well-maintained appearance rather than just genetic luck.
- In Nature and Tourism
- Tour guides and travelers constantly use it to describe shrines, gardens, and landscapes. 'Kirei!' is the standard exclamation when seeing cherry blossoms.
- In the Workplace
- Used to describe well-organized documents, clear presentations, or 'clean' data. It suggests professionalism and attention to detail.
- In Media and Anime
- Characters often use it to describe a person's soul or a moment of pure emotion. It carries a sense of awe and respect.
わあ、星がすごく綺麗!(Waa, hoshi ga sugoku kirei!) - Wow, the stars are so beautiful!
In the culinary world, kirei is used to describe the presentation of food. Japanese cuisine (Washoku) places a high premium on visual appeal, often saying that one 'eats with the eyes' first. A beautifully arranged bento box or a plate of sashimi is kirei. If the arrangement is messy, even if the food tastes good, it loses its kirei status. This usage highlights the cultural belief that the effort put into making something look 'clean' and 'beautiful' is a sign of respect for the consumer. You might also hear it in sports commentary, where a 'kirei na foam' (beautiful form) refers to a move executed with perfect, efficient technique, such as a swimmer's stroke or a baseball player's swing.
この公園はいつも綺麗に管理されています。(Kono kouen wa itsumo kirei ni kanri sarete imasu.) - This park is always beautifully/cleanly maintained.
Furthermore, kirei appears frequently in Japanese literature and song lyrics to describe fleeting beauty, such as falling snow or autumn leaves. It often evokes a sense of 'mono no aware'—the pathos of things—where the beauty is recognized as temporary and therefore more precious. In modern urban life, you'll see it on signs for 'Kirei na Machi' (Clean Town) campaigns, encouraging citizens not to litter. Whether it's a high-end skincare commercial or a simple instruction to a child, kirei is a word that bridges the gap between the aesthetic and the practical, making it a cornerstone of Japanese communication.
彼は綺麗に身を引いた。(Kare wa kirei ni mi o hiita.) - He withdrew gracefully/cleanly (without making a fuss).
Finally, the word is used in the context of 'clearing' things out. If you finish a debt, you might say 'Kirei ni seisan suru' (To settle up cleanly). If you break up with someone and there are no lingering feelings or complications, it's a 'Kirei na wakare' (A clean break). This abstract use of 'cleanliness' to represent the absence of emotional or financial 'dirt' is a sophisticated layer of the word that you will start to notice as you reach intermediate and advanced levels of Japanese.
The most frequent mistake English speakers make with 綺麗だ (Kirei da) is misclassifying it as an i-adjective. Because the word ends in the sound 'i' (ki-re-i), many learners assume it follows the same conjugation rules as oishii (delicious) or samui (cold). This leads to incorrect forms like 'kireikunai' (should be kirei ja nai) or 'kireikatta' (should be kirei datta). Remembering that kirei is a na-adjective is the single most important grammatical hurdle for this word. A helpful trick is to remember that the 'i' in kirei is part of the kanji reading (麗 - rei), not a grammatical suffix.
- The 'I-Adjective' Trap
- Mistake: 綺麗な人 (Kirei na hito) is correct. Mistake: 綺麗い人 (Kireii hito) is wrong. Never add an extra 'i'.
- Overusing for Men
- While not grammatically wrong, calling a man 'kirei' can imply he is 'pretty' or 'feminine.' Use 'kakkoii' (cool) for general handsome looks.
- Confusing with 'Utsukushii'
- Using 'utsukushii' to mean 'clean' (like a clean room) is incorrect. 'Utsukushii' is only for aesthetic or spiritual beauty.
× 部屋が綺麗かった。 (Heya ga kireikatta.)
○ 部屋が綺麗だった。 (Heya ga kirei datta.)
Another mistake involves the 'clean' vs. 'beautiful' distinction. In English, we rarely say 'The room is beautiful' when we just mean it's not messy. We say 'The room is clean.' In Japanese, kirei covers both. However, if you want to emphasize that something is hygienic or sanitary (like a hospital or a kitchen), kirei might be too vague. In those cases, using seiketsu (hygienic) is more appropriate. Conversely, using kirei for a person's character can be ambiguous. Does it mean they are physically clean, or do they have a 'beautiful' (pure) heart? Context usually clarifies this, but beginners should be aware of the potential for slight confusion.
× 彼は綺麗いです。 (Kare wa kireii desu.)
○ 彼は綺麗です。 (Kare wa kirei desu.)
A subtle mistake is the use of kirei ni (adverbially) with verbs of destruction or loss. While 'kirei ni tabeta' (ate it all up) is positive, 'kirei ni nakunatta' (completely disappeared) can be neutral or even slightly tragic depending on what was lost. Learners sometimes use kirei ni thinking it always adds a 'positive' or 'pretty' nuance, but it often just emphasizes the 'completeness' of an action. For example, if you lose all your money at a casino, you might say 'Okane ga kirei ni nakunatta,' which means the money is 'cleanly' (entirely) gone. There's nothing 'beautiful' about it!
× 綺麗に美味しかった。 (Kirei ni oishikatta.)
○ 本当に美味しかった。 (Hontou ni oishikatta.)
Lastly, be careful with the particle na. When using kirei to describe a noun, you must use na. 'Kirei hana' is a common mistake; it must be 'Kirei na hana.' Conversely, when it's at the end of the sentence, you must not use na. 'Hana wa kirei na desu' is incorrect; it should be 'Hana wa kirei desu.' Mastering these small particle rules will instantly make your Japanese sound more polished and natural.
While 綺麗だ (Kirei da) is a fantastic all-purpose word, Japanese offers several alternatives that allow for more precise expression. Depending on whether you want to emphasize the visual splendor, the lack of dirt, or the cuteness of an object, you might choose a different term. Understanding these nuances is key to moving from a beginner to an intermediate level. For example, while kirei can describe a person, utsukushii is much more profound, often used for classic beauty or something that inspires awe. On the other hand, kawaii is used for things that are charming, small, or 'cute,' which is a very different category of appeal in Japan.
- 美しい (Utsukushii)
- An i-adjective meaning 'beautiful.' It is more formal and emotional than kirei. Used for art, nature, and noble character.
- 清潔な (Seiketsu na)
- A na-adjective specifically meaning 'hygienic' or 'sanitary.' Use this for hospitals, kitchens, or people who have a very 'clean' image.
- 鮮やかな (Azayaka na)
- Meaning 'vivid' or 'bright.' Use this for colors that are strikingly beautiful or a performance that is exceptionally clear and skillful.
彼女は美しい心を持っている。(Kanojo wa utsukushii kokoro o motte iru.) - She has a beautiful (noble) heart.
Another interesting alternative is pika-pika, an onomatopoeic word (gitaigo) that means 'sparkling' or 'shiny.' While kirei means clean, pika-pika describes the result of a vigorous polish, like a brand-new car or a freshly waxed floor. If you want to describe something that is 'neat and tidy' in terms of organization, kichinto shite iru is a great phrase. It focuses more on the orderliness rather than the visual beauty. For instance, a bookshelf where all the spines are perfectly aligned is kichinto shite iru, whereas a bookshelf with a beautiful design is kirei.
床がピカピカに磨かれている。(Yuka ga pika-pika ni migakarete iru.) - The floor is polished to a sparkle.
In the context of 'clear' sounds or light, sumikitta (clear/transparent) is a beautiful alternative. It is often used for the sky (sumikitta sora) or water. While you can say kirei na mizu (beautiful/clean water), sumikitta mizu specifically emphasizes that the water is so clear you can see right through it. Similarly, for a person's appearance, bijin (beautiful woman) or bikansha (handsome man) are nouns used to describe the person themselves, rather than just an adjective describing their look. Using these varied terms will make your Japanese sound much more descriptive and nuanced.
この部屋は清潔感がある。(Kono heya wa seiketsukan ga aru.) - This room has a sense of cleanliness/hygiene.
Finally, let's look at migoto (splendid/admirable). This is used when something is 'beautifully done' or 'magnificent.' If someone makes a perfect shot in a game, you might say 'Migoto!' It shares the 'beauty' aspect of kirei but adds a layer of praise for the skill or scale involved. By learning when to swap kirei for utsukushii, seiketsu, or migoto, you will be able to express exactly what kind of 'beauty' or 'cleanliness' you are witnessing, which is a hallmark of advanced language proficiency.
How Formal Is It?
"会場は大変綺麗に整えられております。"
"この景色はとても綺麗ですね。"
"うわ、めっちゃ綺麗!"
"おててを綺麗にしましょうね。"
"あの人、マジで綺麗すぎ。"
趣味小知识
While the kanji are Chinese in origin, the combination 'Kirei' is a Japanese-made word (wasei-kango) that gained popularity in the Edo period.
发音指南
- Pronouncing it as 'ki-rye' (rhyming with sky).
- Making the 'i' too short.
- Treating the 'i' as a separate syllable like 'ki-re-ee' with a break.
难度评级
The kanji are complex, but the word is frequently written in hiragana.
The kanji 綺麗 are difficult to write from memory.
Very easy to pronounce and high frequency.
Easy to recognize in conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Na-Adjective Modification
綺麗な (Kirei na) + Noun
Adverbial Ni
綺麗に (Kirei ni) + Verb
State of Being
Noun + は + 綺麗だ (Wa kirei da)
Past Tense Na-Adjective
綺麗だった (Kirei datta)
Negative Na-Adjective
綺麗じゃない (Kirei ja nai)
按水平分级的例句
この花は綺麗です。
This flower is beautiful.
Standard polite form using 'desu'.
部屋は綺麗ですか?
Is the room clean?
Question form.
綺麗な海ですね。
It's a beautiful sea, isn't it?
Attributive use with 'na'.
手は綺麗だ。
My hands are clean.
Plain form 'da'.
綺麗な服を買いました。
I bought beautiful clothes.
Modifying the noun 'fuku'.
空が綺麗です。
The sky is beautiful.
Subject + ga + adjective.
ここは綺麗じゃない。
This place is not clean.
Negative plain form 'ja nai'.
わあ、綺麗!
Wow, beautiful!
Exclamatory use, 'da' is dropped.
部屋を綺麗にしました。
I cleaned the room.
Adverbial form 'kirei ni' + verb.
彼女はとても綺麗でした。
She was very beautiful.
Past polite form 'deshita'.
字を綺麗に書いてください。
Please write the characters neatly.
Adverbial use describing the action of writing.
昨日の夕日は綺麗だった。
Yesterday's sunset was beautiful.
Past plain form 'datta'.
公園はあまり綺麗じゃありません。
The park is not very clean.
Negative polite form 'ja arimasen'.
綺麗な声で歌います。
She sings with a beautiful voice.
Modifying the noun 'koe'.
この靴を綺麗に洗いたい。
I want to wash these shoes clean.
Adverbial use with 'tai' (want to) form.
もっと綺麗になりたいです。
I want to become more beautiful.
Kirei ni + naru (to become).
宿題を綺麗に忘れました。
I completely forgot my homework.
Idiomatic use of 'kirei ni' meaning 'completely'.
この問題は綺麗に解決した。
This problem was solved cleanly/elegantly.
Abstract use for a 'clean' solution.
彼は綺麗に身を引いた。
He withdrew gracefully.
Describes a clean, non-messy social exit.
部屋が綺麗だと気持ちがいい。
It feels good when the room is clean.
Conditional 'da to' structure.
お皿を綺麗に並べてください。
Please arrange the plates neatly.
Focus on order and arrangement.
彼女の心は本当に綺麗だ。
Her heart is truly pure/beautiful.
Describing character/soul.
借金を綺麗に返しました。
I paid off the debt completely.
Financial 'cleanliness' (settling up).
綺麗な空気の中で生活したい。
I want to live in clean air.
Describing environmental quality.
そんなのはただの綺麗事だ。
That's just lip service (whitewashing).
Use of 'kireigoto' (superficial talk).
彼は仕事がとても綺麗だ。
His work is very neat/meticulous.
Complimenting professional quality.
証拠を綺麗に消し去った。
He wiped away the evidence completely.
Emphasizing total removal.
綺麗なフォームで投げている。
He is throwing with beautiful form.
Technical beauty/efficiency.
この文章はもっと綺麗に直せる。
This sentence can be polished more beautifully.
Refining and improving quality.
綺麗にラッピングしてください。
Please wrap it beautifully.
Aesthetic presentation.
彼の負け方は綺麗だった。
The way he lost was graceful/clean.
Abstract beauty in conduct.
都会の夜景は綺麗だが、寂しい。
The city night view is beautiful, but lonely.
Contrast using 'da ga'.
論理が綺麗に通っている。
The logic is consistently clear/elegant.
Intellectual/logical clarity.
彼女は綺麗さっぱり別れた。
She broke up with him and felt completely refreshed.
Use of 'kirei sappari' (clean and refreshed).
この建築は空間の使い方が綺麗だ。
This architecture uses space beautifully.
Architectural/aesthetic analysis.
綺麗に整頓されたデータが必要だ。
We need neatly organized data.
Professional organization.
彼の日本語は発音が綺麗だ。
His Japanese pronunciation is clear/beautiful.
Auditory precision.
過去の過ちを綺麗に清算する。
To cleanly settle the mistakes of the past.
Metaphorical purification.
この絵は色彩が非常に綺麗だ。
The colors in this painting are extremely beautiful.
Artistic critique.
綺麗に梱包して発送します。
I will pack it neatly and ship it.
Business service standard.
散り際の美学、まさに綺麗だ。
The aesthetics of falling (petals/life), it is truly beautiful.
Philosophical/literary depth.
その場を綺麗に収めるのが彼の役目だ。
It is his role to settle the situation cleanly (without conflict).
Diplomatic/social management.
無駄を削ぎ落とした、綺麗なデザイン。
A clean design with all waste stripped away.
Design philosophy (minimalism).
彼は綺麗に嘘をつく。
He lies flawlessly (cleanly).
Ironic/skillful use.
万葉集には綺麗な表現が溢れている。
The Manyoshu is overflowing with beautiful expressions.
Literary reference.
政治の世界に綺麗な話はない。
There are no 'clean' stories in the world of politics.
Cynical/moral use.
彼は綺麗に一線を画した。
He cleanly drew a line (distinguished himself).
Idiomatic boundary setting.
この数式は驚くほど綺麗だ。
This mathematical formula is surprisingly elegant/beautiful.
Scientific/abstract beauty.
常见搭配
常用短语
綺麗さっぱり
お綺麗ですね
綺麗事
綺麗に片付ける
綺麗に並ぶ
綺麗に晴れる
綺麗に負ける
綺麗に切れる
綺麗に洗う
綺麗に響く
容易混淆的词
Sounds similar but means 'hate.' Be careful with the vowels!
Both mean beautiful, but utsukushii is more formal and emotional.
Kirei is for 'beautiful/refined,' Kawaii is for 'cute/charming.'
习语与表达
"綺麗に身を引く"
To withdraw gracefully from a position or situation without causing trouble.
彼は後輩に道を譲り、綺麗に身を引いた。
Formal"綺麗さっぱり忘れる"
To completely forget something, often with a sense of relief or finality.
嫌なことは綺麗さっぱり忘れよう。
Informal"綺麗に片が付く"
To be settled or resolved cleanly and completely.
長年の問題が綺麗に片が付いた。
Neutral"綺麗に平らげる"
To eat everything on the plate until it is clean.
大盛りのご飯を綺麗に平らげた。
Informal"綺麗に一線を画す"
To clearly distinguish oneself or set a boundary.
彼は他の政治家とは綺麗に一線を画している。
Formal"綺麗に足を洗う"
To 'wash one's feet' of a bad habit or criminal life (to go straight).
彼は悪い仲間から綺麗に足を洗った。
Idiomatic"綺麗に化ける"
To transform beautifully (often used for makeup or acting).
彼女はメイクで綺麗に化けた。
Informal"綺麗に箔が付く"
To gain prestige or a 'clean' reputation.
留学したことで、経歴に綺麗に箔が付いた。
Neutral"綺麗に収まる"
To fit perfectly or be resolved neatly.
予算内に綺麗に収まった。
Neutral"綺麗に水を差す"
To dampen the mood or 'throw cold water' on a beautiful moment.
彼の冗談が綺麗な雰囲気に水を差した。
Neutral容易混淆
Both translate to 'beautiful.'
Kirei is for everyday beauty and cleanliness. Utsukushii is for grand, moving, or artistic beauty.
Kirei na heya (Clean room) vs Utsukushii keshiki (Breathtaking scenery).
Both translate to 'clean.'
Kirei is general tidiness and beauty. Seiketsu is specifically about hygiene and being germ-free.
Kirei na te (Pretty/Clean hands) vs Seiketsu na te (Sanitized hands).
Both describe visual appeal.
Azayaka specifically means vivid or clear colors/actions. Kirei is more general.
Azayaka na iro (Vivid color) vs Kirei na iro (Beautiful color).
Both are used for praise.
Migoto implies something is 'splendidly done' or 'magnificent.' Kirei is just 'beautiful.'
Migoto na goal (Splendid goal) vs Kirei na goal (Beautiful goal).
Both describe looks.
Tansei is used for 'well-featured' or 'handsome' faces, usually for men. Kirei is more feminine.
Tansei na kaodachi (Handsome features).
句型
[Noun] は 綺麗 です。
この花は綺麗です。
綺麗 な [Noun] です。
綺麗な海です。
[Noun] を 綺麗 に [Verb]。
部屋を綺麗に掃除しました。
[Noun] は 綺麗 でした。
昨日の空は綺麗でした。
綺麗 に [Verb-Past]。
約束を綺麗に忘れた。
綺麗 だ と 思います。
彼女は綺麗だと思います。
綺麗 に [Verb-Potential]。
もっと綺麗に書けます。
綺麗 さっぱり [Verb]。
綺麗さっぱり諦めた。
词族
名词
动词
相关
如何使用
Extremely High (Top 500 words)
-
Kireikatta (綺麗かった)
→
Kirei datta (綺麗だった)
Kirei is a na-adjective, so it conjugates like a noun. I-adjective endings like -katta are incorrect.
-
Kirei hana (綺麗花)
→
Kirei na hana (綺麗な花)
You must use the particle 'na' to connect a na-adjective to a noun.
-
Kireikunai (綺麗くない)
→
Kirei ja nai (綺麗じゃない)
The negative form of a na-adjective uses 'ja nai' or 'dewa arimasen,' not '-kunai'.
-
Kireii (綺麗い)
→
Kirei (綺麗)
Learners often add an extra 'i' because they think it's an i-adjective. The 'i' is already included in the word.
-
Using 'utsukushii' for a clean room.
→
Kirei na heya (綺麗な部屋)
Utsukushii only means beautiful, not clean. Kirei covers both.
小贴士
The Na-Adjective Rule
Always remember to use 'na' when 'kirei' comes before a noun. 'Kirei na hana' is correct. 'Kirei hana' is a common mistake for beginners.
Complimenting Homes
When visiting a Japanese home, saying 'Kirei desu ne' is a safe and highly appreciated compliment. It covers both the decor and the cleanliness.
Clean vs. Beautiful
Don't be surprised if someone says 'Kirei!' when you finish cleaning. In Japanese, a clean room is a beautiful room. The concepts are linked.
The Long 'i'
Make sure to hold the final 'i' sound for a full beat. It's 'ki-re-i', not a short 'ki-re'. This makes your Japanese sound much more natural.
Hiragana is Okay
If you are a beginner, don't stress about the kanji 綺麗. Writing きれい is perfectly acceptable and very common in daily life.
Kirei ni + Verb
Pay attention to 'kirei ni' used with verbs like 'taberu' (eat) or 'wasureru' (forget). It means 'completely' and is a very native-sounding expression.
Using it for People
Use 'kirei' for women to mean beautiful. For men, stick to 'kakkoii' (cool) unless you specifically want to comment on their refined or pretty features.
Scenery
For scenery, 'kirei' is the most common word. 'Utsukushii' is also used but sounds more poetic or like something from a travel brochure.
No 'Kireikatta'
Never say 'kireikatta' for the past tense. Because it's a na-adjective, you must say 'kirei datta' or 'kirei deshita'.
Kirei Sappari
Learn the phrase 'kirei sappari.' It's a great way to describe feeling refreshed after a bath or after finishing a difficult task.
记住它
记忆技巧
Imagine a **KEY** (ki) turning in a **RAY** (rei) of sunlight, making everything look **BEAUTIFUL** and **CLEAN**.
视觉联想
A sparkling clean window reflecting a beautiful garden.
Word Web
挑战
Try to find 3 things in your room right now that are 'kirei' and 3 things that are 'kitanai' (dirty).
词源
The word is composed of two kanji: 綺 (ki), meaning 'figured cloth' or 'elegant,' and 麗 (rei), meaning 'lovely' or 'graceful.' It originally described the beauty of high-quality woven fabrics.
原始含义: Elegant and lustrous like fine silk.
Sino-Japanese (Kango).文化背景
Avoid using 'kirei' for men unless you mean they have 'pretty' or 'delicate' features, as it can be perceived as feminine.
English speakers often separate 'beautiful' and 'clean.' In Japanese, they are the same word, which can be confusing at first.
在生活中练习
真实语境
Complimenting a View
- 綺麗な景色ですね
- 夜景が綺麗です
- 富士山が綺麗に見える
- 夕日が綺麗だ
Cleaning/Tidying
- 部屋を綺麗にする
- 綺麗に片付ける
- 手を綺麗に洗う
- 綺麗に掃除した
Complimenting a Person
- 綺麗な人ですね
- 肌が綺麗だ
- 目が綺麗ですね
- お綺麗ですね
Writing/Work
- 字が綺麗だ
- 綺麗な資料
- 綺麗にまとめる
- ノートを綺麗に書く
Abstract/Idiomatic
- 綺麗に忘れた
- 綺麗に負けた
- 心が綺麗だ
- 綺麗さっぱり
对话开场白
"最近、何か綺麗な景色を見ましたか? (Have you seen any beautiful scenery lately?)"
"あなたの部屋はいつも綺麗ですか? (Is your room always clean?)"
"どうすれば字を綺麗に書けますか? (How can I write characters neatly?)"
"日本で一番綺麗な場所はどこだと思いますか? (Where do you think is the most beautiful place in Japan?)"
"綺麗な肌を保つために何をしていますか? (What do you do to maintain beautiful skin?)"
日记主题
今日見た一番綺麗なものについて書いてください。 (Write about the most beautiful thing you saw today.)
部屋を綺麗に掃除した後の気持ちを説明してください。 (Explain how you feel after cleaning your room.)
あなたにとって「心が綺麗」とはどういう意味ですか? (What does 'having a pure heart' mean to you?)
綺麗に忘れたい過去の出来事はありますか? (Is there an event from the past you want to completely forget?)
日本の「綺麗」な文化についてどう思いますか? (What do you think about Japan's 'clean/beautiful' culture?)
常见问题
10 个问题Yes, but it implies he has 'pretty' or 'delicate' features. If you want to say he is 'handsome' or 'cool,' use 'kakkoii' instead. Using 'kirei' for a man is more common in contexts like idol culture or anime.
It is a na-adjective. Even though it ends in 'i', the 'i' is part of the kanji reading 'rei'. You must use 'na' to modify nouns (kirei na hana) and conjugate it like a noun (kirei datta).
Not always, but it often does. Context is key. If you are talking about a room, it usually means 'clean/tidy.' If you are talking about a sunset, it means 'beautiful.' If you are talking about a person, it means 'beautiful/pretty.'
Kirei is common, everyday, and includes 'cleanliness.' Utsukushii is formal, literary, and describes a deeper, more emotional beauty. You wouldn't call a clean kitchen 'utsukushii,' but you would call a masterpiece of art 'utsukushii.'
In plain form, say 'kirei ja nai.' In polite form, say 'kirei ja arimasen' or 'kirei dewa arimasen.' Avoid saying 'kireikunai,' which is a common mistake.
Yes! 'Kirei na koe' means a beautiful or clear voice. 'Kirei na oto' means a beautiful or clear sound. It implies the sound is pure and pleasing to the ear.
It means 'I completely forgot.' The 'kirei ni' here acts as an adverb meaning 'thoroughly' or 'cleanly,' implying the memory is totally gone.
The kanji 綺麗 are considered difficult (Grade 1 secondary school). While adults can read them, many people write the word in hiragana (きれい) in casual texts or emails.
Yes, 'kirei na tatakai' can mean a fair or clean fight. It implies that no dirty tricks were used and the rules were followed perfectly.
It's a noun that means 'lip service' or 'whitewashing.' It refers to saying things that sound beautiful or ideal but don't reflect the messy reality of a situation.
自我测试 190 个问题
Translate: 'This flower is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please clean the room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A beautiful sea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sky was beautiful yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I completely forgot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Your handwriting is neat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The room is not clean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to become beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She has a beautiful voice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stars are beautiful tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please wash your hands clean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is just lip service.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The problem was solved elegantly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He withdrew gracefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I ate it all up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The air is clean here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A beautiful person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The water is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I cleaned my shoes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sunset was beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you compliment a beautiful sunset?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you ask someone to clean their room?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say your hands are clean?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you compliment someone's handwriting?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say you completely forgot something?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say a person is beautiful?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say the stars are pretty tonight?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say the air is clean in the countryside?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say you want to become beautiful?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say the room was clean yesterday?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say the sea is not clean?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say you ate everything on the plate?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say someone has a beautiful voice?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say you cleaned your shoes?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say the weather cleared up beautifully?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say a solution is elegant?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say you want to live in a clean city?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say you settled your debt?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say a park is well-maintained?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say you want to wash your face clean?
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcript: 'わあ、この景色、本当に綺麗だね!' What is the speaker impressed by?
Transcript: '部屋を綺麗に片付けてから遊びに行きなさい。' What must the person do before going out?
Transcript: '彼女、字がすごく綺麗だと思わない?' What does the speaker think is beautiful?
Transcript: '昨日の約束、綺麗に忘れてたよ。ごめん!' Why is the speaker apologizing?
Transcript: '手を綺麗に洗ってから食べてね。' What should the person do before eating?
Transcript: 'このレストラン、海が綺麗に見えるから好き。' Why does the person like the restaurant?
Transcript: '彼は綺麗に負けを認めたよ。' How did he react to losing?
Transcript: '空気が綺麗だと、気持ちがいいですね。' What makes the speaker feel good?
Transcript: 'このお皿、まだ綺麗じゃないよ。' What is wrong with the plate?
Transcript: '彼女は綺麗な心の持ち主です。' What kind of person is she?
Transcript: '富士山が綺麗に晴れて見えます。' How is Mt. Fuji visible?
Transcript: '借金は綺麗に清算しました。' What happened to the debt?
Transcript: '綺麗な声で歌う鳥がいます。' What is the bird doing?
Transcript: '部屋を綺麗に保つコツは何ですか?' What is the speaker asking for?
Transcript: '綺麗な花束をもらって嬉しい。' Why is the person happy?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Kirei is the ultimate 'positive state' word in Japanese, bridging the gap between how something looks (beautiful) and how it is maintained (clean). Always remember it is a na-adjective, so say 'kirei na' when describing something directly.
- Kirei means both 'beautiful' and 'clean' in Japanese.
- It is a na-adjective, so use 'na' before nouns and 'da/desu' at the end.
- Commonly used for scenery, people (mostly women), and tidy spaces.
- Can mean 'completely' when used as an adverb (kirei ni).
The Na-Adjective Rule
Always remember to use 'na' when 'kirei' comes before a noun. 'Kirei na hana' is correct. 'Kirei hana' is a common mistake for beginners.
Complimenting Homes
When visiting a Japanese home, saying 'Kirei desu ne' is a safe and highly appreciated compliment. It covers both the decor and the cleanliness.
Clean vs. Beautiful
Don't be surprised if someone says 'Kirei!' when you finish cleaning. In Japanese, a clean room is a beautiful room. The concepts are linked.
The Long 'i'
Make sure to hold the final 'i' sound for a full beat. It's 'ki-re-i', not a short 'ki-re'. This makes your Japanese sound much more natural.
相关内容
更多general词汇
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2用于表示谈论或思考的对象。
〜について
B1表示“关于”或“有关”的短语。
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.