税関
Overview
The Japanese word for customs is '税関' (zeikan). It refers to the official governmental department or agency responsible for collecting duties and controlling the flow of goods into and out of a country. This organization plays a crucial role in international trade and border security.
At its core, the '税関' performs several key functions. Firstly, it collects customs duties and taxes on imported goods. These duties are a significant source of revenue for many governments and are often used to protect domestic industries from foreign competition. The amount of duty payable can vary widely depending on the type of good, its country of origin, and international trade agreements.
Secondly, the '税関' is responsible for enforcing various laws and regulations related to imports and exports. This includes preventing the entry of prohibited items such as illegal drugs, weapons, and counterfeit goods. They also ensure compliance with health and safety standards, environmental regulations, and intellectual property rights. For example, fresh produce might be subject to inspection to prevent the introduction of pests or diseases, and certain chemicals or technologies might require special permits for import or export.
Thirdly, '税関' personnel are involved in facilitating legitimate trade. This involves streamlining customs procedures, providing information to traders, and implementing electronic systems to expedite the clearance of goods. Many countries have adopted 'single window' systems where traders can submit all necessary documentation through a single portal, reducing administrative burdens and delays.
Finally, the '税関' also collects trade statistics, which are vital for economic analysis and policy-making. These statistics provide insights into a country's trade balance, the types of goods being traded, and the major trading partners. This information can be used to identify economic trends, formulate trade policies, and negotiate international agreements.
In practical terms, when you travel internationally, you will encounter '税関' officials at airports and seaports. They will inspect your baggage and documents to ensure you are not bringing in or taking out prohibited items and that you are complying with customs regulations. For businesses engaged in international trade, interacting with the '税関' is a regular part of their operations, requiring careful attention to documentation, classification of goods, and adherence to import/export procedures.
例句
税関で止められました。
TravelI was stopped at customs.
税関申告書を提出してください。
TravelPlease submit your customs declaration form.
税関職員が荷物を検査しました。
TravelThe customs officer inspected my luggage.
免税品は税関を通らずに購入できます。
ShoppingDuty-free goods can be purchased without passing through customs.
国際郵便は税関で検査されます。
ShippingInternational mail is inspected at customs.
常见搭配
容易混淆的词
语法模式
如何使用
使用说明
'税関' (zeikan) is a noun and is commonly used in various contexts related to international travel, trade, and law enforcement. For instance, when arriving at an airport, you might hear announcements or see signs directing you to '税関' for inspection. In a business context, companies deal with '税関' when importing raw materials or exporting finished products, often involving complex documentation and procedures. The term can also be used in discussions about international regulations, tariffs, or smuggling. For example, one might say '税関を通過する' (zeikan o tsūka suru), meaning 'to pass through customs,' or '税関申告' (zeikan shinkoku), referring to a 'customs declaration.' It's a formal term and is used consistently in official and everyday language when referring to customs authorities or processes.
常见错误
One common mistake is confusing 税関 (zeikan - customs) with 税金 (zeikin - tax/duty itself). While related, 税関 refers to the government agency or place where imports and exports are processed and duties are collected, whereas 税金 refers specifically to the money paid as tax or duty. Another mistake can be mispronouncing the 'kan' part, as there are many kanji with the 'kan' reading. Remembering the specific kanji 关 (gate/barrier) helps to differentiate it. Also, sometimes people might use 領事館 (ryōjikan - consulate) or 大使館 (taishikan - embassy) when they actually mean 税関, especially when thinking about international travel and official government buildings, but these serve very different purposes. Customs specifically deals with goods and border control.
小贴士
Understanding '税関' (Zeikan):
Common Pitfalls and Misconceptions:
Practical Application and Usage:
词源
The Japanese word '税関' (zeikan) is a compound word derived from two morphemes: 1. 税 (zei): This character means 'tax,' 'duty,' or 'levy.' Its origin can be traced back to ancient Chinese characters. In its earliest forms, it depicted an implement for measuring grain, which was often used for taxation purposes. Over time, its meaning evolved to encompass various forms of government levies. 2. 関 (kan): This character means 'barrier,' 'gate,' '関所 (sekisho - historical checkpoint),' or 'connection.' Historically, '関' referred to a strategic pass or a fortified gate where travelers and goods were inspected, often for the collection of tolls or taxes. These checkpoints served as crucial points for controlling movement and trade. Therefore, '税関' literally combines the concepts of 'tax/duty' and 'gate/barrier/checkpoint,' accurately reflecting its function as an official department that collects duties at national borders. The term itself became established in Japan during the Meiji era (1868-1912) as the country modernized and adopted Western-style administrative systems, including customs operations.
文化背景
The word '税関' (zeikan) in Japanese refers to customs, the official department responsible for collecting duties on imports and exports, and for controlling the flow of goods and people across national borders. In Japan, the concept of customs has been integral to its history as an island nation with significant trade relations. Historically, as Japan opened up to the world, customs played a crucial role in regulating trade and protecting national interests. Today, customs procedures are a common experience for anyone entering or leaving Japan, as well as for businesses involved in international trade. The efficiency and strictness of Japanese customs are often noted by visitors and businesses alike. Understanding the role of '税関' is essential for navigating international travel and commerce involving Japan.
记忆技巧
Visualize a 'tax' (税 - zei) that needs to be '关' (kan - gate/barrier) at the border. So, 'tax gate' or 'customs gate'.
常见问题
4 个问题自我测试
日本の空港に到着したら、まず( )を通らなければなりません。
国際郵便を送る際は、( )申告書を添付する必要があります。
輸入された商品には、( )で定められた関税がかかります。
得分: /3
Understanding '税関' (Zeikan):
Common Pitfalls and Misconceptions:
Practical Application and Usage:
例句
5 / 5税関で止められました。
I was stopped at customs.
税関申告書を提出してください。
Please submit your customs declaration form.
税関職員が荷物を検査しました。
The customs officer inspected my luggage.
免税品は税関を通らずに購入できます。
Duty-free goods can be purchased without passing through customs.
国際郵便は税関で検査されます。
International mail is inspected at customs.
相关内容
更多旅行词汇
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.