B1 noun 中性 #5,500 最常用 2分钟阅读

税関

zeikan /zeɪkaɴ/

Overview

The Japanese word for customs is '税関' (zeikan). It refers to the official governmental department or agency responsible for collecting duties and controlling the flow of goods into and out of a country. This organization plays a crucial role in international trade and border security.

At its core, the '税関' performs several key functions. Firstly, it collects customs duties and taxes on imported goods. These duties are a significant source of revenue for many governments and are often used to protect domestic industries from foreign competition. The amount of duty payable can vary widely depending on the type of good, its country of origin, and international trade agreements.

Secondly, the '税関' is responsible for enforcing various laws and regulations related to imports and exports. This includes preventing the entry of prohibited items such as illegal drugs, weapons, and counterfeit goods. They also ensure compliance with health and safety standards, environmental regulations, and intellectual property rights. For example, fresh produce might be subject to inspection to prevent the introduction of pests or diseases, and certain chemicals or technologies might require special permits for import or export.

Thirdly, '税関' personnel are involved in facilitating legitimate trade. This involves streamlining customs procedures, providing information to traders, and implementing electronic systems to expedite the clearance of goods. Many countries have adopted 'single window' systems where traders can submit all necessary documentation through a single portal, reducing administrative burdens and delays.

Finally, the '税関' also collects trade statistics, which are vital for economic analysis and policy-making. These statistics provide insights into a country's trade balance, the types of goods being traded, and the major trading partners. This information can be used to identify economic trends, formulate trade policies, and negotiate international agreements.

In practical terms, when you travel internationally, you will encounter '税関' officials at airports and seaports. They will inspect your baggage and documents to ensure you are not bringing in or taking out prohibited items and that you are complying with customs regulations. For businesses engaged in international trade, interacting with the '税関' is a regular part of their operations, requiring careful attention to documentation, classification of goods, and adherence to import/export procedures.

例句

1

税関で止められました。

Travel

I was stopped at customs.

2

税関申告書を提出してください。

Travel

Please submit your customs declaration form.

3

税関職員が荷物を検査しました。

Travel

The customs officer inspected my luggage.

4

免税品は税関を通らずに購入できます。

Shopping

Duty-free goods can be purchased without passing through customs.

5

国際郵便は税関で検査されます。

Shipping

International mail is inspected at customs.

常见搭配

税関申告
税関検査
税関手続き
税関職員

容易混淆的词

税関 对比 税官
Only difference is the last kanji, '関' (kan) meaning 'barrier' or 'gate' for 税関, and '官' (kan) meaning 'government official' for 税官. 税関 refers to the customs office itself, while 税官 refers to a customs official.

语法模式

税関を通る (zeikan o tooru) - to pass through customs 税関で申告する (zeikan de shinkoku suru) - to declare at customs 税関検査 (zeikan kensa) - customs inspection

如何使用

使用说明

'税関' (zeikan) is a noun and is commonly used in various contexts related to international travel, trade, and law enforcement. For instance, when arriving at an airport, you might hear announcements or see signs directing you to '税関' for inspection. In a business context, companies deal with '税関' when importing raw materials or exporting finished products, often involving complex documentation and procedures. The term can also be used in discussions about international regulations, tariffs, or smuggling. For example, one might say '税関を通過する' (zeikan o tsūka suru), meaning 'to pass through customs,' or '税関申告' (zeikan shinkoku), referring to a 'customs declaration.' It's a formal term and is used consistently in official and everyday language when referring to customs authorities or processes.


常见错误

One common mistake is confusing 税関 (zeikan - customs) with 税金 (zeikin - tax/duty itself). While related, 税関 refers to the government agency or place where imports and exports are processed and duties are collected, whereas 税金 refers specifically to the money paid as tax or duty. Another mistake can be mispronouncing the 'kan' part, as there are many kanji with the 'kan' reading. Remembering the specific kanji 关 (gate/barrier) helps to differentiate it. Also, sometimes people might use 領事館 (ryōjikan - consulate) or 大使館 (taishikan - embassy) when they actually mean 税関, especially when thinking about international travel and official government buildings, but these serve very different purposes. Customs specifically deals with goods and border control.

小贴士

💡

Understanding '税関' (Zeikan):

'税関' (Zeikan) literally translates to 'tax関 (barrier/gate)' and refers to customs, the official department responsible for collecting duties and controlling the flow of goods into and out of a country. Its primary role is to enforce customs laws, collect import/export taxes, and prevent illegal activities such as smuggling. Think of it as the gatekeeper for international trade, ensuring that all goods crossing borders comply with national regulations. Understanding this term is crucial for anyone involved in international shipping, travel, or trade with Japan.
💡

Common Pitfalls and Misconceptions:

A common misconception about '税関' is that it only deals with commercial goods. However, customs also inspects personal belongings of travelers, including luggage and purchased items, to ensure compliance with import limits and restrictions. Another pitfall is underestimating the importance of accurate declarations. Incorrectly declared goods, whether intentionally or unintentionally, can lead to fines, delays, or even confiscation. It's vital to be transparent and accurate when dealing with customs to avoid any issues. Always double-check regulations before traveling or shipping internationally.
💡

Practical Application and Usage:

When traveling to or from Japan, you'll encounter '税関' at airports and seaports. You'll typically need to fill out a customs declaration form, detailing items you're bringing into or out of the country. For businesses, '税関' plays a critical role in import/export procedures, requiring specific documentation and adherence to tariffs and trade agreements. For example, if you're importing goods, you'll need to work with customs brokers to navigate the process. Understanding the role of '税関' is essential for smooth international travel and trade, preventing unexpected complications.

词源

The Japanese word '税関' (zeikan) is a compound word derived from two morphemes: 1. 税 (zei): This character means 'tax,' 'duty,' or 'levy.' Its origin can be traced back to ancient Chinese characters. In its earliest forms, it depicted an implement for measuring grain, which was often used for taxation purposes. Over time, its meaning evolved to encompass various forms of government levies. 2. 関 (kan): This character means 'barrier,' 'gate,' '関所 (sekisho - historical checkpoint),' or 'connection.' Historically, '関' referred to a strategic pass or a fortified gate where travelers and goods were inspected, often for the collection of tolls or taxes. These checkpoints served as crucial points for controlling movement and trade. Therefore, '税関' literally combines the concepts of 'tax/duty' and 'gate/barrier/checkpoint,' accurately reflecting its function as an official department that collects duties at national borders. The term itself became established in Japan during the Meiji era (1868-1912) as the country modernized and adopted Western-style administrative systems, including customs operations.

文化背景

The word '税関' (zeikan) in Japanese refers to customs, the official department responsible for collecting duties on imports and exports, and for controlling the flow of goods and people across national borders. In Japan, the concept of customs has been integral to its history as an island nation with significant trade relations. Historically, as Japan opened up to the world, customs played a crucial role in regulating trade and protecting national interests. Today, customs procedures are a common experience for anyone entering or leaving Japan, as well as for businesses involved in international trade. The efficiency and strictness of Japanese customs are often noted by visitors and businesses alike. Understanding the role of '税関' is essential for navigating international travel and commerce involving Japan.

记忆技巧

Visualize a 'tax' (税 - zei) that needs to be '关' (kan - gate/barrier) at the border. So, 'tax gate' or 'customs gate'.

常见问题

4 个问题
The Japanese word for 'customs' is '税関' (zeikan). It refers to the official department or agency responsible for collecting duties and controlling the flow of goods, both imports and exports, across a country's borders. This includes enforcing various regulations related to trade, security, and health, ensuring that all international shipments comply with national laws. Their work is crucial for maintaining economic stability and protecting national interests.
The pronunciation of '税関' is 'zeikan'. In Japanese, 'zei' (税) means 'tax' or 'duty', and 'kan' (関) means 'barrier' or 'gate'. When combined, they form 'zeikan', which literally translates to 'tax barrier' or 'customs barrier', accurately reflecting its function. Understanding the pronunciation helps in correctly using and recognizing the term in spoken Japanese.
'税関' plays a pivotal role in international trade by regulating and facilitating the movement of goods. Their responsibilities include assessing and collecting customs duties and taxes, preventing illegal trafficking of prohibited items like narcotics and weapons, and monitoring compliance with trade agreements and import/export restrictions. They also play a significant part in securing borders and protecting intellectual property rights, contributing to fair and safe global commerce.
Certainly. An example of '税関' used in a sentence would be: 「荷物が税関で止められました。」(Nimotsu ga zeikan de tomeraremashita.) This translates to: "My luggage was stopped at customs." This common phrase illustrates a situation where goods undergo inspection or processing by the customs authority. Another example is: 「税関申告書を記入する必要があります。」(Zeikan shinkokusho o kinyū suru hitsuyō ga arimasu.) meaning: "You need to fill out a customs declaration form."

自我测试

fill blank

日本の空港に到着したら、まず(  )を通らなければなりません。

正确! 不太对。 正确答案:
fill blank

国際郵便を送る際は、(  )申告書を添付する必要があります。

正确! 不太对。 正确答案:
fill blank

輸入された商品には、(  )で定められた関税がかかります。

正确! 不太对。 正确答案:

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!