意思
A polite way to ask for a brief interruption or to pass by someone.
文化背景
Physical contact with strangers is generally avoided. Instead of tapping someone to move, Koreans use '잠깐 실례합니다' or '잠시만요' while slightly bowing their head. Hierarchy is vital. When interrupting a superior, you must use the most formal version: '잠시 실례하겠습니다'. Silence is often preferred in public transport. This phrase is one of the few things people say out loud to maintain order in a crowd. In professional emails or KakaoTalk messages to clients, '실례지만...' is used to introduce a request or a question.
The Micro-Bow
Always pair this phrase with a very slight nod of the head. It doubles the politeness instantly.
Don't Touch!
Avoid touching people's shoulders to get them to move. Use the phrase instead.
意思
A polite way to ask for a brief interruption or to pass by someone.
The Micro-Bow
Always pair this phrase with a very slight nod of the head. It doubles the politeness instantly.
Don't Touch!
Avoid touching people's shoulders to get them to move. Use the phrase instead.
Subway Etiquette
If you are near the door, step out briefly to let others off, saying '잠깐 실례합니다' as you step back in.
自我测试
Match the situation with the most appropriate phrase.
1. Getting off a crowded bus. 2. Spilling water on a stranger. 3. Entering your boss's office.
Use 'Sillyehamnida' for passage and interruptions, and 'Joesonghamnida' for accidents.
Fill in the blank to make the sentence polite.
잠깐 ______, 길 좀 비켜주시겠어요?
The context of asking someone to move requires the polite 'Excuse me'.
Complete the dialogue in an office setting.
A: (Knocking on door) _______. 부장님, 서류 여기 있습니다. B: 아, 네. 수고했어요.
When entering an office, 'Sillyehamnida' is the standard polite greeting.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
Excuse Me vs. I'm Sorry
Where to use it
Public
- • Subway
- • Bus
- • Street
Professional
- • Office
- • Meeting
- • Interview
练习题库
3 练习1. Getting off a crowded bus. 2. Spilling water on a stranger. 3. Entering your boss's office.
Use 'Sillyehamnida' for passage and interruptions, and 'Joesonghamnida' for accidents.
잠깐 ______, 길 좀 비켜주시겠어요?
The context of asking someone to move requires the polite 'Excuse me'.
A: (Knocking on door) _______. 부장님, 서류 여기 있습니다. B: 아, 네. 수고했어요.
When entering an office, 'Sillyehamnida' is the standard polite greeting.
🎉 得分: /3
常见问题
10 个问题Yes, it is perfectly correct. Adding '잠깐' just makes it sound a bit more natural and less abrupt.
'잠시만요' is slightly more casual and very common in restaurants. '잠깐 실례합니다' is more formal and respectful.
In that case, use '죄송합니다' (Joesonghamnida) because you actually made physical contact.
No, it sounds too formal. Use '미안' or '잠시만' instead.
Not really a slang version, but young people often just say '잠시만요~' with a long trailing 'yo'.
Use '저기요' (Jeogiyo) instead. '실례합니다' is rarely used to call someone from a distance.
It means 'discourtesy' or 'bad manners'.
Yes, it is the perfect phrase for elders as it is very respectful.
Yes, usually as '실례지만...' to introduce a request.
Only in the sense of 'I'm sorry to bother you,' not 'I'm sorry for my mistake.'
相关表达
잠시만요
similarJust a moment
죄송합니다
contrastI am sorry
실례지만
builds onExcuse me, but...
지나갈게요
similarI'm passing through