B1 noun رسمی #5,500 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

税関

zeikan /zɛi.kaɴ/

Customs is the government agency responsible for collecting duties and controlling goods entering or leaving a country.

واژه در 30 ثانیه

  • Official department collecting import/export duties.
  • Controls flow of goods across borders.
  • Ensures national security and economic stability.

Overview

税関(ぜいかん)は、国際貿易において非常に重要な役割を果たす政府機関です。主な任務は、国境を越えて移動する物品(輸出入品)に対して、法律に基づいて関税(輸入税)を課し、徴収することです。しかし、その役割は関税徴収にとどまらず、不正薬物や武器などの違法物品の流入を防ぐための取締り、テロ対策、国民の安全確保、そして統計の作成など、多岐にわたります。各国の税関は、国際的な基準や協定に基づきながら、それぞれの国の法制度に従って運営されています。

「税関を通過する」「税関で検査を受ける」「税関に申告する」「税関職員」「税関手続き」といった形で使われることが多いです。例えば、「海外から持ち帰った品物は税関で検査されることがある」「輸出入の際には、税関への正確な申告が義務付けられている」のように、具体的な状況と結びつけて使用されます。また、比喩的に「(ある種の)検閲」や「(情報などの)通過点」として使われることも稀にありますが、基本的には物理的な物品の出入りを管理する機関を指します。

税関が関わる場面は、主に海外旅行や海外からの個人輸入・輸出、企業の国際物流などです。旅行者が海外から日本へ、あるいは日本から海外へ物品を持ち込む際、一定の金額や品目を超える場合は税関での申告や検査が必要になります。企業にとっては、輸出入に関わる煩雑な手続き(通関手続き)を税関を通して行うことが日常業務の一部となります。また、ニュースなどでは、水際での麻薬取締りや偽ブランド品の摘発といった場面で「税関」という言葉が頻繁に登場します。

「税関」と似た言葉に「関税(かんぜい)」がありますが、これは税金の種類(輸入税)そのものを指します。税関は、その関税を徴収する「機関」です。また、「入国審査(にゅうこくしんさ)」は、外国人が日本に入国する際に、その人の身元や目的などを審査する手続きや担当部署を指し、税関とは役割が異なります。入国審査は主に法務省(出入国在留管理庁)が担当しますが、税関は財務省の管轄です。ただし、空港や港では、入国審査と税関検査が連続して行われることが多いため、混同されることもあります。

مثال‌ها

1

海外旅行で買ったお土産が免税範囲を超えたので、税関で申告しました。

everyday

I exceeded the duty-free limit for souvenirs I bought on my trip abroad, so I declared them at customs.

2

税関は、テロリストによる危険物の持ち込みを阻止するために、厳格な検査を実施しています。

formal

Customs implements strict inspections to prevent the smuggling of dangerous goods by terrorists.

3

このウェブサイトで買った商品は、届くまでに税関を通るから、ちょっと時間がかかるんだ。

informal

The items I bought on this website take a while to arrive because they have to go through customs.

4

国際貿易における税関の役割は、関税徴収に加えて、貿易統計の作成や知的財産権の保護にも及ぶ。

academic

In international trade, the role of customs extends beyond collecting duties to include compiling trade statistics and protecting intellectual property rights.

ترکیب‌های رایج

税関を通過する pass through customs
税関で申告する declare at customs
税関検査 customs inspection
税関職員 customs officer

عبارات رایج

税関で止められました。

I was stopped by customs.

免税の範囲内です。

It's within the duty-free limit.

税関告知書を記入してください。

Please fill out the customs declaration form.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

税関 vs 関税 (kanzei)

Kanzei refers specifically to the 'tariff' or 'duty' itself, which is a tax imposed on imported goods. Zeikan is the 'customs' authority or department that collects this tax and performs other related functions.

税関 vs 入国審査 (nyuukoku shinsa)

Nyuukoku shinsa is 'immigration control' or 'entry examination,' focused on verifying a person's identity and right to enter a country. Zeikan (customs) focuses on the goods being brought into or taken out of the country.

الگوهای دستوری

〜を税関に申告する (to declare ~ to customs) 税関を通過する (to pass through customs) 税関の検査を受ける (to undergo customs inspection)

How to Use It

نکات کاربردی

The term '税関' (zeikan) is primarily used in formal contexts related to international trade, travel, and government functions. It is a standard term found in official documents, news reports, and travel advisories. While generally formal, it can appear in everyday conversation when discussing international purchases or travel.


اشتباهات رایج

Learners might confuse '税関' (zeikan - customs authority) with '関税' (kanzei - customs duty/tariff). Remember that zeikan is the place or the people, while kanzei is the tax itself. Also, avoid using '税関' when referring to domestic checkpoints or general security checks.

Tips

💡

Declare Goods Accurately

Always declare items that exceed the duty-free allowance when going through customs. Honesty prevents penalties.

⚠️

Prohibited Items

Be aware that certain items are prohibited or restricted from entering or leaving the country. Check regulations beforehand.

🌍

International Standards

Customs procedures often follow international agreements like the Revised Kyoto Convention to facilitate trade while ensuring security.

ریشه کلمه

The word '税関' is a compound of '税' (zei), meaning 'tax' or 'duty,' and '関' (kan), meaning 'barrier,' 'pass,' or 'customs.' It literally refers to the 'tax barrier' or 'tax pass' where duties are collected for goods crossing a national boundary.

بافت فرهنگی

In Japan, as in many countries, customs procedures are a necessary part of international travel and trade. Understanding and respecting these procedures, including accurate declaration of goods, is considered important for smooth international interactions and upholding the law.

راهنمای حفظ

Imagine a 'Kan' (関 - barrier/pass) that you must go through at the 'Ze' (税 - tax) gate when crossing a border. 'Zeikan' is that tax gate and its officials.

سوالات متداول

4 سوال

免税範囲を超えた品物については、税関で関税と消費税などの税金を支払う必要があります。申告せずに持ち込もうとすると、罰則の対象となる可能性もありますので、注意が必要です。

個人輸入でも、商品の種類や価格によっては関税や消費税がかかります。また、輸入が禁止・制限されている品物もありますので、事前に税関のウェブサイトなどで確認することが重要です。

税関職員は、輸出入される貨物の検査、関税の徴収、不正薬物や武器などの取締り、通関手続きの案内などを行います。国の安全と経済を守るための重要な任務を担っています。

通関とは、輸出入する貨物について、税関官吏の検査を受け、税金を納めるなどの税関手続きを完了することを指します。この手続きを経て、貨物は国境を越えることが許可されます。

خودت رو بسنج

fill blank

海外から持ち込まれた品物は、______で検査されることがあります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 税関

税関は、国境を越える物品の検査と関税徴収を行う機関であるため、この文脈に最も適しています。

multiple choice

「税関」の主な役割は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 輸出入品に課される関税を徴収し、不正な物品の流入を防ぐこと

税関は、関税の徴収と、法律で定められた物品の輸出入を管理する役割を担っています。

sentence building

以下の単語を並べ替えてください:海外、品物、税関、申告、必要、する、は、場合、が

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 海外の品物は税関で申告が必要な場合がある。

「海外の品物」が主語となり、「税関で申告が必要な場合がある」と続くのが自然な文です。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!