がっかりした
がっかりした 30秒了解
- The word がっかりした perfectly captures the physical and emotional sensation of being let down, mimicking the feeling of your shoulders slumping after receiving bad news.
- Unlike other words for sadness, this specific term requires a pre-existing expectation; you cannot feel がっかりした unless you were looking forward to something positive.
- It is commonly used in daily conversation to express personal disappointment, but it can also be used to describe someone else's visible state of deflation.
- While it is an everyday word, using it to describe your feelings toward a superior's actions can be considered rude, so use it carefully.
テストに落ちて がっかりした.
- Psychological Nuance
- Requires a pre-existing state of hope or expectation that is suddenly shattered by reality.
彼の がっかりした 顔を見た。
- Grammatical Function
- Functions as a verb (past tense), an adjective modifying a noun, or an adverbial phrase.
映画がつまらなくて がっかりした.
雨で試合が中止になり がっかりした.
- Translation Note
- English translations often miss the physical 'slumping' aspect of the original Japanese word.
プレゼントがなくて がっかりした.
食事がまずくて がっかりした.
- Noun Modification
- Place the phrase directly before a noun to describe a disappointed person or thing.
彼の がっかりした 声を聞いた。
親を がっかりした くない。
- Causative Form
- Use the causative form to indicate that an external force caused the disappointment.
結果に がっかりした.
友人の態度に がっかりした.
- Practice Strategy
- Create your own sentences using each of the different grammatical forms discussed.
昨日のデートは がっかりした.
- Casual Conversation
- Frequently used to complain about minor daily letdowns and ruined plans.
主人公の敗北に がっかりした.
日本代表の敗退に国民は がっかりした.
- Sports and News
- Used to describe the collective emotional state of a group or nation after a loss.
ボーナスが減って がっかりした.
- Register Limitations
- Not suitable for formal business apologies or official corporate statements.
新製品の性能に がっかりした.
行けなくて残念だ。(Not がっかりした)
- Zannen vs Gakkari
- Zannen is objective regret; Gakkari is subjective, emotional deflation.
期待外れで がっかりした.
- Not Just Sadness
- Do not use this word for general grief or sadness; it requires unmet expectations.
ペットが死んで悲しい。(Not がっかりした)
彼の言葉に がっかりした.
- Social Hierarchy
- Never use this word to express dissatisfaction with a boss or teacher.
先生の評価に がっかりした。(Do not say this to the teacher!)
政治家の発言に失望した。(Formal equivalent of がっかりした)
- Shitsubou (失望)
- A formal, written equivalent meaning 'loss of hope' or severe disappointment.
試験に落ちて落胆した。
- Shonbori (しょんぼり)
- A cute or pathetic visual representation of being downhearted or dejected.
子供がしょんぼりしている。
雨が降って残念だ。
- Kitaihazure (期待外れ)
- Literally 'outside of expectations'; used to describe the thing that caused the disappointment.
その映画は期待外れだった。
How Formal Is It?
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
テストが悪くて、がっかりした。
The test was bad, and I was disappointed.
Te-form for reason + gakkari shita.
ケーキがなくて、がっかりした。
There was no cake, and I was disappointed.
Te-form of nai (nakute) + gakkari shita.
雨でがっかりした。
I was disappointed because of the rain.
Noun + de (reason) + gakkari shita.
とてもがっかりした。
I was very disappointed.
Adverb (totemo) + gakkari shita.
がっかりした顔をしないで。
Don't make a disappointed face.
Gakkari shita modifying a noun (kao).
映画を見てがっかりした。
I watched the movie and was disappointed.
Te-form of verb + gakkari shita.
プレゼントが安くてがっかりした。
The present was cheap, and I was disappointed.
I-adjective te-form (yasukute) + gakkari shita.
私はがっかりした。
I was disappointed.
Basic subject + predicate.
楽しみにしていたのに、がっかりした。
Even though I was looking forward to it, I was disappointed.
Nonini (even though) + gakkari shita.
彼の言葉にがっかりした。
I was disappointed by his words.
Noun + ni (cause) + gakkari shita.
試合に負けて、みんながっかりした。
We lost the game, and everyone was disappointed.
Subject (minna) + gakkari shita.
がっかりしたくないから、期待しない。
I don't want to be disappointed, so I won't expect anything.
Tai form negative (takunai) + kara (reason).
そのニュースを聞いて、少しがっかりした。
I heard the news and was a little disappointed.
Adverb (sukoshi) + gakkari shita.
がっかりして、何も食べたくない。
I am disappointed and don't want to eat anything.
Te-form linking to a negative state.
彼女はがっかりした声で話した。
She spoke in a disappointed voice.
Gakkari shita modifying noun (koe) + de (method).
結果を知って、本当にがっかりした。
I knew the result and was truly disappointed.
Adverb (hontou ni) + gakkari shita.
親をがっかりさせたくない。
I don't want to disappoint my parents.
Causative form (saseru) + tai negative (takunai).
期待が大きかった分、がっかりした。
I was disappointed in proportion to how high my expectations were.
Bun (proportion) + gakkari shita.
彼の無責任な態度にはがっかりしたよ。
I was disappointed by his irresponsible attitude.
Noun + ni wa (emphasized cause) + gakkari shita.
そんなことでがっかりしないでください。
Please don't be disappointed over such a thing.
Negative request (naide kudasai).
新製品は期待外れで、消費者はがっかりした。
The new product fell short of expectations, and consumers were disappointed.
Compound sentence with reason.
がっかりした気持ちを隠せなかった。
I couldn't hide my feeling of disappointment.
Gakkari shita modifying noun (kimochi) + potential negative.
信じていた人に裏切られて、がっかりした。
I was betrayed by someone I trusted, and I was disappointed.
Passive te-form (uragirarete) + gakkari shita.
あのレストランの味にはがっかりさせられた。
I was made to feel disappointed by the taste of that restaurant.
Causative-passive form (saserareta).
彼の対応の遅さには、がっかりしたというより呆れた。
Rather than being disappointed by his slow response, I was appalled.
To iu yori (rather than) comparison.
がっかりしたところで、状況は変わらない。
Even if you are disappointed, the situation won't change.
Tokoro de (even if/although).
ファンをがっかりさせるような行動は慎むべきだ。
You should refrain from behavior that would disappoint the fans.
Youna (like/such that) modifying noun (koudou).
何度がっかりさせられても、彼を信じたい。
No matter how many times I am disappointed, I want to believe in him.
Nando + te-form + mo (no matter how many times).
がっかりした様子も見せず、彼女は笑顔で対応した。
Without showing any sign of disappointment, she responded with a smile.
Zu (without doing) modifying the main clause.
その知らせを聞いた時の彼の顔は、ひどくがっかりしたものだった。
His face when he heard the news was one of severe disappointment.
Mono datta (used to describe a strong state).
期待していただけに、がっかりした度合いも大きかった。
Precisely because I was expecting it, the degree of disappointment was also large.
Dake ni (precisely because).
自分自身の不甲斐なさに、すっかりがっかりしてしまった。
I was completely disappointed in my own worthlessness.
Sukkari (completely) + te shimatta (completion/regret).
政府の対応の遅れには、国民全体ががっかりしたと言っても過言ではない。
It is no exaggeration to say that the entire nation was disappointed by the government's delayed response.
To itte mo kagon de wa nai (it is no exaggeration to say).
彼はがっかりした感情を押し殺し、冷静に次の指示を出した。
He stifled his feelings of disappointment and calmly gave the next instructions.
Oshikoroshi (stifling/suppressing) as a conjunctive.
これ以上彼をがっかりさせるわけにはいかない。
We cannot afford to disappoint him any further.
Wake ni wa ikanai (cannot afford to / must not).
がっかりしたというより、むしろ怒りさえ覚えた。
Rather than being disappointed, I actually felt anger.
Mushiro (rather) + sae (even).
どれほどがっかりしたか、言葉では言い表せない。
I cannot express in words how disappointed I was.
Dorehodo ~ ka (how much ~).
彼の作品には常に期待しているが、今回は少々がっかりさせられた。
I always have high expectations for his work, but this time I was slightly disappointed.
Shoushou (slightly) + causative-passive.
がっかりした余り、その場にへたり込んでしまった。
I was so disappointed that I collapsed on the spot.
Amari (so much that).
周囲の期待を裏切り、がっかりさせた罪悪感に苛まれている。
I am tormented by the guilt of betraying the expectations of those around me and disappointing them.
Sainamarete iru (being tormented by).
一縷の望みすら絶たれ、彼はただがっかりしたとしか表現しようのない虚無感に包まれた。
Even his sliver of hope cut off, he was enveloped in a sense of nothingness that could only be described as disappointment.
To shika hyougen shiyou no nai (can only be expressed as).
大衆の熱狂が冷めた後には、決まってがっかりしたような静寂が訪れるものだ。
After the enthusiasm of the masses cools down, a silence that seems almost disappointed inevitably arrives.
Kimatte ~ mono da (inevitably / it is the nature of things).
彼の妥協案は、双方を平等にがっかりさせるという点においてのみ完璧であった。
His compromise was perfect only in the sense that it equally disappointed both parties.
To iu ten ni oite nomi (only in the respect that).
がっかりしたという陳腐な言葉では到底括りきれないほどの、深い絶望の淵に立たされていた。
He was standing on the edge of a deep despair that could not possibly be encapsulated by the cliché word 'disappointed.'
Toutei kukurikirenai (cannot possibly be encapsulated).
いかにがっかりさせられようとも、人間はまた新たな期待を抱かずにはいられない悲しい生き物である。
No matter how much they are disappointed, humans are sad creatures who cannot help but harbor new expectations.
Ikani ~ you to mo (no matter how much).
その結末は、読者を心地よくがっかりさせるという、作者の計算し尽くされた手腕によるものだった。
That ending was due to the author's fully calculated skill in pleasantly disappointing the reader.
Keisan-shitsukusareta (fully calculated).
幾度となくがっかりした経験が、皮肉にも彼の精神を鋼のように鍛え上げた。
Ironically, the experience of being disappointed countless times forged his spirit like steel.
Ikudotonaku (countless times).
社会の不条理にがっかりした若者たちは、やがて静かなる反抗へと向かっていった。
The youth, disappointed by the absurdity of society, eventually headed towards a quiet rebellion.
Yagate (eventually) + e to mukatte itta (headed towards).
常见搭配
常用短语
がっかりさせないで
がっかりしたくない
がっかりして帰った
がっかりした表情を浮かべる
がっかりしたため息をつく
がっかりさせてごめん
がっかりした気持ちを隠す
がっかりした様子を見せる
がっかりした声で言う
がっかりした結果に終わる
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
Implies a sudden loss of energy due to unmet expectations.
Extremely common in daily life.
Often shortened to 'gakkari' without 'shita' in very casual speech.
- Using がっかりした instead of 残念 to politely decline an invitation.
- Using the particle を (o) instead of に (ni) to indicate the cause of the disappointment.
- Using it to describe profound grief or mourning (e.g., after a death).
- Saying it directly to a superior to express dissatisfaction with their management.
- Forgetting the small 'tsu' and pronouncing it 'gakari'.
小贴士
Use the Te-form for Reasons
When you want to explain why you are disappointed, use the te-form of the preceding verb. For example, '映画を見てがっかりした' (I watched the movie and was disappointed). This creates a natural flow in your sentence. It connects the action directly to the emotional result.
Learn the Causative Form
Memorize the phrase 'がっかりさせる' (to disappoint someone). It is incredibly common in interpersonal relationships. You will hear it often in dramas when characters talk about not wanting to let their parents or friends down. It expands your expressive range significantly.
Nail the Double Consonant
Pay close attention to the small 'tsu' (っ) in the middle of the word. It creates a slight pause: gak-kari. If you rush through it and say 'gakari', it sounds unnatural. Practice clapping your hands to the rhythm to get the timing right.
Mind the Hierarchy
Never use this word to criticize a boss, teacher, or elder. It is a subjective emotional word that implies they failed you. In hierarchical situations, use objective terms like 'zannen' or simply apologize for the situation without assigning emotional blame.
Visualize the Meaning
To remember the true nuance of the word, always picture someone's shoulders slumping. This physical image perfectly captures the 'deflation' aspect of the word. It will help you avoid using it for general sadness where no expectations were involved.
Pair with 'Sukkari'
To emphasize your disappointment, use the adverb 'すっかり' (sukkari), meaning 'completely'. 'すっかりがっかりした' means 'I was completely disappointed.' The alliteration also makes it a catchy and natural-sounding phrase.
Avoid in Formal Emails
When writing business emails, strike this word from your vocabulary. It is too casual. Use '誠に残念に存じます' (I find it truly regrettable) instead. Professionalism in Japanese requires emotional distance.
Listen for the Sigh
When native speakers use this word, they almost always accompany it with a physical sigh or a drop in vocal pitch. Listen for these non-verbal cues in anime or real life. It will help you understand the emotional weight of the conversation.
Expectations are Key
Remember the golden rule: No expectations, no 'gakkari'. You cannot use this word if you didn't care about the outcome in the first place. It is the specific pain of a broken hope.
Upgrade to Shitsubou
When you need to sound serious, academic, or dramatic, upgrade from 'gakkari shita' to 'shitsubou shita' (失望した). It shows a higher level of vocabulary mastery and is appropriate for discussing politics or major events.
记住它
记忆技巧
Imagine a GACKT fan (GAK-KARI) looking at a terrible concert and sighing 'SHITA' (did).
词源
Derived from the onomatopoeia 'gakkari' which mimics the sudden loss of physical strength or the dropping of shoulders.
文化背景
Do not use directly to superiors regarding their actions.
Casual to polite, but not formal.
Often accompanied by slumped shoulders or a sigh.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"最近、何かでがっかりしたことはありますか?"
"期待していた映画を見て、がっかりした経験は?"
"人にがっかりさせられた時、どう対処しますか?"
"がっかりした気分を直すための方法は?"
"日本の政治にがっかりしていますか?"
日记主题
Write about a time you were deeply disappointed.
Describe a situation where you disappointed someone else.
How do you usually recover from feeling 'gakkari'?
Compare a time you felt 'zannen' vs 'gakkari'.
Write a fictional story about a character who is constantly disappointed.
常见问题
10 个问题No, it is generally considered too casual and emotional for formal business correspondence. Using it might make you seem unprofessional or overly subjective. Instead, use formal terms like 誠に残念です (makoto ni zannen desu) or 遺憾に存じます (ikan ni zonjimasu). These terms convey regret without the informal emotional weight of 'gakkari'.
残念 (zannen) is an objective statement of regret or pity, often used when circumstances are unfortunate, like bad weather canceling a game. がっかりした is a subjective, internal feeling of deflation caused by unmet expectations. You use 'zannen' to sympathize with others, but 'gakkari' to describe your own crushed hopes.
You must use the causative form of the verb. The phrase is がっかりさせた (gakkari saseta). For example, '親をがっかりさせた' means 'I disappointed my parents.' This shows that your actions caused the feeling of disappointment in another person.
Yes, it is very commonly used to modify nouns. Because it is a past-tense verb, it can be placed directly before a noun. For example, がっかりした顔 (gakkari shita kao) means 'a disappointed face.' This is a great way to describe people's appearances.
The most common particle to indicate the cause or source of the disappointment is に (ni). For example, '結果にがっかりした' (kekka ni gakkari shita) means 'I was disappointed in the results.' You can also use the te-form of a verb to show the cause, like '聞いてがっかりした' (kiite gakkari shita).
Yes, expressing direct disappointment in a superior's actions is considered very rude in Japanese culture. It implies that they failed to meet your standards, which disrupts the social hierarchy. If you must express dissatisfaction, use softer, more indirect language.
'Gakkari' is a mimetic word (gitaigo) that originally mimics the physical sensation or visual appearance of a sudden loss of strength or energy. It is the linguistic equivalent of shoulders slumping or a heavy sigh. It visually represents deflation.
Absolutely not. This word is strictly for unmet expectations and minor to moderate letdowns. Using it for a tragic event like death is highly inappropriate and insensitive. Use words like 悲しい (kanashii - sad) or 辛い (tsurai - painful) instead.
You can use the negative tai-form of the verb. The phrase is がっかりしたくない (gakkari shitakunai). For example, 'がっかりしたくないから、期待しない' means 'I don't want to be disappointed, so I won't expect anything.'
If you want to express a much deeper, more profound sense of disappointment, you can use the formal noun 失望 (shitsubou) combined with suru: 失望した (shitsubou shita). This means 'I lost hope' and is used for serious betrayals or major failures.
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember about がっかりした is that it is deeply tied to unmet expectations. It is not just general sadness; it is the specific, deflating feeling of hoping for a good outcome and getting a bad one.
- The word がっかりした perfectly captures the physical and emotional sensation of being let down, mimicking the feeling of your shoulders slumping after receiving bad news.
- Unlike other words for sadness, this specific term requires a pre-existing expectation; you cannot feel がっかりした unless you were looking forward to something positive.
- It is commonly used in daily conversation to express personal disappointment, but it can also be used to describe someone else's visible state of deflation.
- While it is an everyday word, using it to describe your feelings toward a superior's actions can be considered rude, so use it carefully.
Use the Te-form for Reasons
When you want to explain why you are disappointed, use the te-form of the preceding verb. For example, '映画を見てがっかりした' (I watched the movie and was disappointed). This creates a natural flow in your sentence. It connects the action directly to the emotional result.
Learn the Causative Form
Memorize the phrase 'がっかりさせる' (to disappoint someone). It is incredibly common in interpersonal relationships. You will hear it often in dramas when characters talk about not wanting to let their parents or friends down. It expands your expressive range significantly.
Nail the Double Consonant
Pay close attention to the small 'tsu' (っ) in the middle of the word. It creates a slight pause: gak-kari. If you rush through it and say 'gakari', it sounds unnatural. Practice clapping your hands to the rhythm to get the timing right.
Mind the Hierarchy
Never use this word to criticize a boss, teacher, or elder. It is a subjective emotional word that implies they failed you. In hierarchical situations, use objective terms like 'zannen' or simply apologize for the situation without assigning emotional blame.
相关内容
这个词在其他语言中
更多emotions词汇
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.