At the A1 level, '逃げる' (nigeru) is a simple action word. Think of it as 'running away' because you are scared or playing a game. You might see it in children's stories when a mouse runs away from a cat (ねずみがねこから逃げます). It is a Group 2 verb, so it's easy to conjugate: nigeru, nigemasu, nigete. You use it for basic physical movement away from something scary or bad. Don't confuse it with 'hashiru,' which is just running for exercise.
At the A2 level, you start using '逃げる' in more varied sentences. You can use particles like 'から' (from) to show what you are escaping from, like '雨から逃げる' (running from the rain). You also learn the imperative form '逃げろ' (Nigero! - Run!), which you hear in movies. You might also encounter '逃がす' (nigasu), the transitive version, which means 'to let something escape' or 'to lose something' like a fish or a chance.
At the B1 level, '逃げる' moves beyond physical running. You use it to talk about avoiding responsibilities (責任から逃げる) or escaping reality (現実から逃げる). You should understand compound verbs like '逃げ出す' (to start running away) and '逃げ切る' (to successfully escape/keep a lead). You also begin to see it in common proverbs like '逃げるは恥だが役に立つ.' The focus here is on the social and psychological nuances of 'avoiding' versus 'escaping.'
At the B2 level, you distinguish '逃げる' from more formal synonyms like '逃走する' (tousou suru - to flee/abscond) or '脱走する' (dassou suru - to break out). You can use '逃げる' to describe financial concepts like 'capital flight' or more complex social behaviors like 'nigegoshi' (a hesitant, ready-to-quit attitude). You understand the subtle difference between '逃げる' (the act of flight) and '逃れる' (the state of having escaped danger).
At the C1 level, you recognize '逃げる' in literary and academic contexts. You might analyze how '逃げる' is used in existentialist Japanese literature to describe characters fleeing from the constraints of society. You are comfortable with idiomatic expressions like '逃げを打つ' (to take an evasive stance) and can use the word in nuanced debates about ethics, such as whether 'escaping' a situation is a sign of weakness or a strategic necessity (gaman vs. self-preservation).
At the C2 level, '逃げる' is a tool for precise expression. You can discuss its etymology (the combination of movement and omen/portent in the kanji 逃) and its role in historical texts. You master the most obscure collocations and can use the word to describe high-level abstract concepts, such as the 'escape' of meaning in postmodern linguistics or the 'flight' of time and memory in poetry. You use it with the same natural ease as a native speaker, catching every subtle cultural implication.

逃げる 30秒了解

  • 逃げる (nigeru) means 'to escape' or 'to run away' from physical danger or mental stress.
  • It is a Group 2 (Ichidan) verb, making its conjugation simple: nigeru, nigemasu, nigete.
  • Commonly used with the particle 'kara' (from) to indicate the source of the escape.
  • It can be literal (fleeing a fire) or metaphorical (shirking work or avoiding reality).

The Japanese verb 逃げる (nigeru) is a fundamental word that primarily translates to 'to escape,' 'to run away,' or 'to flee.' While its most direct application involves physical movement—such as a prisoner escaping from jail or a cat running away from a loud noise—its semantic range extends far into the psychological and social realms. In Japanese culture, the concept of 'escaping' is often nuanced, carrying connotations that range from cowardice to strategic wisdom. Understanding 逃げる requires looking at both the literal act of flight and the metaphorical act of avoiding responsibility, difficult situations, or even reality itself.

Physical Flight
This is the most common usage. It describes the act of moving away quickly from a perceived threat or a place of confinement. For example, '泥棒が逃げた' (The thief escaped). It implies a successful departure from a dangerous or restrictive situation.
Avoiding Responsibility
In social contexts, 逃げる is frequently used to describe someone 'shirking' or 'ducking' their duties. If a manager avoids a difficult meeting, colleagues might say he is '逃げている' (escaping/avoiding). This usage often carries a negative social judgment, implying a lack of 'gaman' (perseverance).
Strategic Retreat
Contrastingly, there is a famous Japanese proverb '逃げるは恥だが役に立つ' (Running away is shameful but useful). This suggests that in certain overwhelming situations, escaping is a valid strategy for self-preservation. It is not always seen as a total failure but sometimes as a necessary tactical move to fight another day.

彼は責任から逃げるような人ではありません。
(He is not the kind of person who runs away from responsibility.)

When using 逃げる, the particle choice is crucial. Usually, the source of the escape is marked with 'から' (kara - from) or 'を' (o - through/from). For instance, '家から逃げる' means to run away from home. In sports, particularly in games like tag (onigokko), the person running away is the one who is '逃げる.' In a broader sense, it can also describe financial trends, such as 'capital flight' (資本が逃げる).

チャンスを前にして逃げるな。
(Don't run away when faced with an opportunity.)

Emotional Escape
It can also refer to escapism (現実逃避 - genjitsu touhi). People might 'escape' into video games or books to avoid the stresses of daily life. Here, 逃げる captures the psychological distancing from reality.

In summary, 逃げる is a versatile Ichidan verb. Whether you are talking about a cat fleeing a vacuum cleaner, a suspect evading the police, or a student avoiding their homework, this word is your go-to expression. It encompasses the physical act of running and the mental act of avoidance, making it an essential part of the B1 vocabulary set.

Using 逃げる (nigeru) correctly involves understanding its conjugation as a Group 2 (Ichidan) verb and the particles that typically accompany it. Because it is an intransitive verb, it focuses on the subject's action of moving away rather than an object being moved. The most common particles used with 逃げる are 'から' (from), 'に' (to/into), and sometimes 'を' (through).

Conjugation Basics
As an Ichidan verb, conjugation is straightforward: remove 'ru' and add the suffix.
  • Dictionary: 逃げる (nigeru)
  • Polite: 逃げます (nigemasu)
  • Te-form: 逃げて (nigete)
  • Past: 逃げた (nigeta)
  • Negative: 逃げない (nigenai)

危ない!早く逃げて
(It's dangerous! Run away quickly!)

When you want to specify what someone is escaping *from*, use the particle 'から'. For example, '現実から逃げる' (to escape from reality). If you are escaping *to* a specific place, use 'に'. For example, '森の中に逃げる' (to escape into the forest). The particle 'を' is used when moving through a space while escaping, like '裏道を逃げる' (to escape through the backstreets).

Using with Adverbs
You can modify the way someone escapes with adverbs like '必死に' (hisshi ni - desperately), 'こっそり' (kossori - stealthily), or '一目散に' (ichimokusan ni - at full speed). Example: '彼は一目散に逃げ出した' (He fled at full speed).

In more advanced contexts, 逃げる can be part of compound verbs. '逃げ出す' (nigedasu) emphasizes the start of the escape or breaking out. '逃げ切る' (nigekiru) means to successfully get away or to maintain a lead until the end (often used in sports or racing). Mastery of these variations allows for much more descriptive Japanese.

最後まで逃げ切ることができた。
(I was able to hold onto the lead/escape until the very end.)

The word 逃げる (nigeru) is ubiquitous in Japanese media, daily conversation, and literature. Because it touches on the universal themes of danger, conflict, and avoidance, you will encounter it in various registers. From high-stakes news reports to the dialogue of a popular anime, 逃げる is a high-frequency verb that every learner should recognize instantly.

News and Crime Reports
You will often hear '犯人は現在も逃走中(とうそうちゅう)です' (The suspect is currently still on the run). While '逃走' is the formal noun, the verb 逃げる is used in witness interviews: '犯人があっちの方へ逃げていきました' (The suspect ran off that way).
Anime and Manga
In action series, characters frequently yell '逃げろ!' (Nigero! - Run/Escape!) to their comrades. It is a classic trope for a protagonist to struggle with the urge to '逃げる' from their destiny or a terrifying enemy. Evangelion's Shinji Ikari is famous for the line '逃げちゃダメだ' (Nigecha dame da - I mustn't run away).
Sports Commentary
In baseball or horse racing, when a leader is trying to stay ahead of the pack, the term '逃げの体勢' (nige no taisei - escape posture) or the verb '逃げ切る' is used. It describes the tension of maintaining a lead while being chased.

「逃げるは恥だが役に立つ」というドラマが流行しました。
(The drama 'We Married as a Job' [Literal: Running away is shameful but useful] became very popular.)

In daily life, you might hear a mother telling her child not to 'escape' from eating their vegetables ('野菜から逃げないで'), or friends talking about 'escaping' the summer heat by going to the mountains ('暑さから逃げる'). It is also common in business when someone is '逃げ腰' (nigegoshi - having a 'running away' stance/hesitant). This means the person is uncommitted or ready to back out at any moment.

Finally, in the digital world, 'escaping' a screen or 'escaping' from a game (log-out/quit) can sometimes be phrased with variations of 逃げる in very casual slang, though usually more specific terms like '落ちる' (ochiru - to drop off) are used. However, the psychological 'escape' into the internet is firmly described as '現実逃避' (genjitsu touhi).

While 逃げる (nigeru) seems simple, English speakers often make mistakes regarding its nuance compared to 'run,' its particle usage, and confusing it with similar-sounding or similar-meaning verbs. Because 'run' in English can mean exercise, operation, or flight, learners often over-apply 逃げる where it doesn't belong.

Mistake 1: Confusing 'Run' (Exercise) with 'Run Away'
In English, 'I am running' can mean 'I am jogging.' In Japanese, jogging is '走る' (hashiru). If you say '毎朝逃げています' (Maiasa nigete imasu), it sounds like you are escaping from something every morning, perhaps a debt collector or a monster, rather than getting your daily exercise.
Mistake 2: Particle Confusion (wo vs. kara)
Learners often use 'を' (o) when they mean 'から' (kara). '家を逃げる' (ie o nigeru) is grammatically awkward; it sounds like you are running through the house while escaping. To say you ran away from home, you must use '家から逃げる' (ie kara nigeru) or the specific term '家出する' (iede suru).
Mistake 3: Overuse in Formal Situations
逃げる is a common, everyday word. In very formal writing or legal contexts, '逃亡する' (toubou suru) or '脱走する' (dassou suru - to break out/escape) are preferred. Using 逃げる in a formal police report might sound too colloquial.

❌ 公園を逃げました。
✅ 公園で走りました。
(Correcting the 'run' for exercise mistake.)

Another common error is confusing 逃げる with '逃がす' (nigasu). '逃げる' is intransitive (I escape), while '逃がす' is transitive (I let something escape/I lose a fish). If you say '魚が逃がした' (the fish let escape), it makes no sense. It should be '魚が逃げた' (the fish escaped) or '魚を逃がした' (I let the fish go/lost the fish).

Japanese has several words that overlap with 逃げる (nigeru), each with its own specific nuance and register. Choosing the right one depends on whether the escape is physical, metaphorical, formal, or involves 'sneaking.' Understanding these differences is key to reaching a B2/C1 level of proficiency.

逃げる (Nigeru) vs. 逃れる (Nogareru)
While 逃げる focuses on the action of running away, 逃れる focuses on the result of being free from danger or a difficult situation. 逃れる is more formal and often used for abstract things like 'escaping death' (死を逃れる) or 'escaping a crisis' (危機を逃れる).
逃げる (Nigeru) vs. 脱走する (Dassou suru)
脱走 specifically means to break out of confinement, such as a prison, a camp, or a hospital. It implies breaking through a physical barrier. 逃げる is the general action that happens afterward.
逃げる (Nigeru) vs. 避ける (Sakeru)
If you want to say you are 'avoiding' a person or a topic rather than 'fleeing' in terror, 避ける is the better choice. It is less dramatic and more common in social settings. '面倒なことを避ける' (to avoid troublesome things).

彼は危うく難を逃れた
(He narrowly escaped disaster.)

Other interesting alternatives include 抜け出す (nukedasu), which means to 'slip out' or 'sneak away' from a boring meeting or a party. There is also ばくれる (bakureru), a slang term often used by young people to mean skipping work or school without permission—essentially 'escaping' from one's daily obligations in a rebellious way.

In a competitive context, like a race, 逃げを打つ (nige o utsu) means to take a defensive or evasive stance in anticipation of an attack or criticism. This shows how 逃げる and its derivatives are deeply embedded in the strategic vocabulary of the Japanese language.

How Formal Is It?

趣味小知识

The kanji 逃 is also used in the word 'toubou' (逃亡), where the second kanji 'bou' means 'to perish' or 'to disappear.' This shows how escaping was historically linked to becoming a 'missing person' or losing one's social status.

发音指南

UK ni.ɡe.ɾu
US ni.ɡe.ɾu
The pitch accent is typically 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'ni' is high and the rest are low: NI-ge-ru.
押韵词
shigeru (to grow thick) ugetsu (not a rhyme, but similar rhythm) ageru (to give) sageru (to lower) mageru (to bend) nageru (to throw) tageru (rare) hageru (to go bald)
常见错误
  • Pronouncing 'ru' like an English 'r' with curled lips.
  • Stressing the 'ge' syllable too much.
  • Confusing the pitch accent with 'hashiru' (to run).
  • Making the 'g' sound too nasal (though this happens in some dialects).
  • Shortening the 'e' sound so it sounds like 'nigiru' (to grasp).

难度评级

阅读 3/5

The kanji is common but distinct. Easy to recognize once learned.

写作 4/5

The radical and the right side require careful balance.

口语 2/5

Conjugation is very simple (Ichidan).

听力 2/5

Distinct sound, rarely confused with other common verbs.

接下来学什么

前置知识

走る (hashiru) - to run 行く (iku) - to go 怖い (kowai) - scary 危ない (abunai) - dangerous 泥棒 (dorobou) - thief

接下来学习

逃がす (nigasu) - to let escape 逃れる (nogareru) - to evade 避ける (sakeru) - to avoid 追いかける (oikakeru) - to chase 責任 (sekinin) - responsibility

高级

逃亡 (toubou) - flight 脱走 (dassou) - breakout 雲隠れ (kumogakure) - disappearing 高飛び (takatobi) - fleeing abroad 遁走 (tonsou) - flight/retreat

需要掌握的语法

Ichidan Verb Conjugation

逃げる -> 逃げます, 逃げない, 逃げた

Particle 'kara' for Source

家から逃げる (Run away from home)

Imperative Form (-ro)

逃げろ! (Run!)

Volitional + to suru (Trying to)

逃げようとする (Try to escape)

Compound Verbs with -dasu

逃げ出す (Start to run away)

按水平分级的例句

1

ねこが逃げました。

The cat ran away.

Past tense of a Group 2 verb.

2

泥棒、逃げて!

Thief, run away!

Te-form used as a command.

3

あ、逃げた!

Oh, it escaped!

Casual past tense.

4

犬から逃げます。

I run away from the dog.

Using 'kara' for the source of fear.

5

逃げないでください。

Please don't run away.

Negative request form.

6

うさぎが森へ逃げた。

The rabbit escaped to the forest.

Using 'he' for direction.

7

早く逃げましょう!

Let's run away quickly!

Let's form (volitional).

8

魚が水の中に逃げた。

The fish escaped into the water.

Using 'ni' for destination.

1

雨が降ってきたので、建物の中に逃げた。

Since it started raining, I escaped into a building.

Cause and effect with 'node'.

2

危ないから、すぐ逃げろ!

It's dangerous, so run away immediately!

Strong imperative form 'nigero'.

3

犯人は車で逃げました。

The criminal escaped by car.

Using 'de' for means/method.

4

彼はいつも面倒なことから逃げる。

He always runs away from troublesome things.

Present habitual tense.

5

逃げるのは簡単じゃない。

Running away is not easy.

Nominalizing the verb with 'no'.

6

どこへ逃げても無駄だ。

No matter where you run, it's useless.

Te-form + mo (no matter where).

7

猫が窓から逃げ出した。

The cat started running out of the window.

Compound verb 'nigedasu'.

8

虫が逃げないように、静かに歩く。

I walk quietly so the bug won't escape.

Using 'youni' for purpose/prevention.

1

嫌なことから逃げてばかりいてはダメだ。

You shouldn't just keep running away from things you dislike.

Te-form + bakari (doing nothing but).

2

彼は責任から逃げようとしている。

He is trying to run away from his responsibility.

Volitional form + to suru (trying to).

3

つらい時は、少しだけ現実から逃げてもいい。

When things are hard, it's okay to escape from reality for a bit.

Te-form + mo ii (it is okay to).

4

選手は最後まで逃げ切って優勝した。

The athlete held the lead until the end and won.

Compound verb 'nigekiru' (to escape successfully).

5

逃げるが勝ちという言葉を知っていますか。

Do you know the saying 'Escaping is winning'?

Quoting a proverb.

6

借金から逃げるために、夜逃げをした。

In order to escape from debt, they fled in the middle of the night.

Noun 'yonige' (night flight).

7

彼は追手から必死に逃げ回った。

He desperately ran around to escape his pursuers.

Compound verb 'nigemawaru' (to run around escaping).

8

そのチャンスを逃げる(逃す)のはもったいない。

It's a waste to let that chance escape (to miss it).

Often confused with 'nigasu' (to let escape).

1

税金から逃げるために、海外に口座を作った。

He opened an overseas account to escape from taxes.

Focusing on tax evasion (metaphorical escape).

2

彼はいつも逃げ腰で、新しいプロジェクトに参加したがらない。

He always has a hesitant attitude and doesn't want to join new projects.

The term 'nigegoshi' (hesitant stance).

3

厳しい追及から逃げることはできなかった。

He could not escape the harsh interrogation.

Potential form 'nigeru koto wa dekinai'.

4

資本が海外へ逃げるのを防がなければならない。

We must prevent capital from fleeing overseas.

Economic context (capital flight).

5

彼は巧みな話術で質問から逃げた。

He escaped the question with skillful speaking.

Abstract escape from a topic.

6

彼女は過去の記憶から逃げ続けている。

She continues to run away from the memories of her past.

Verb stem + tsuzukeru (to continue doing).

7

この問題から逃げるわけにはいかない。

I cannot afford to run away from this problem.

Grammar 'wake ni wa ikanai' (cannot afford to/must not).

8

逃げ場を失ったネズミは猫に立ち向かった。

The mouse, having lost its place to escape, faced the cat.

Noun 'nigeba' (place to escape).

1

彼は現代社会の束縛から逃げ、山奥で暮らし始めた。

He escaped from the constraints of modern society and began living deep in the mountains.

Literary usage for societal escape.

2

政府は責任逃れの釈明を繰り返している。

The government is repeatedly making excuses to evade responsibility.

Compound noun 'sekinin-nogare' (responsibility evasion).

3

その作家の作品には、常に死から逃げようとする人間の葛藤が描かれている。

In that author's works, the conflict of humans trying to escape death is always depicted.

Existential context.

4

彼は批判をかわすために、巧妙に逃げを打った。

In order to dodge the criticism, he cleverly took an evasive stance.

Idiom 'nige o utsu'.

5

都会の喧騒から逃れて、静かな週末を過ごした。

Escaping the hustle and bustle of the city, I spent a quiet weekend.

Using 'nogareru' for a more elegant 'escape'.

6

運命からは誰も逃げることはできない。

No one can escape from fate.

Philosophical usage.

7

彼は窮地に立たされると、すぐに逃げ口上を並べる。

When cornered, he immediately starts spouting excuses to get out of it.

Noun 'nigekoujou' (evasive talk/excuses).

8

法の網を逃れるような行為は許されない。

Acts that evade the net of the law are not permitted.

Formal/Legal context using 'nogareru'.

1

言語の恣意性から逃れることは、人間に課せられた不可能な命題である。

Escaping the arbitrariness of language is an impossible proposition imposed upon humanity.

Linguistic philosophy.

2

その建築家は、伝統的な形式から逃げ、全く新しい空間を創造した。

The architect broke away from traditional forms and created a completely new space.

Creative/Artistic escape.

3

自己欺瞞という名の逃げ道は、最終的に自己崩壊を招く。

The escape route called self-deception ultimately leads to self-destruction.

Psychological depth.

4

彼は権力闘争の渦中から、鮮やかに逃げ切ってみせた。

He brilliantly managed to escape from the midst of the power struggle.

Political nuance.

5

歴史の必然性から逃れようとする試みは、往々にして悲劇に終わる。

Attempts to escape the inevitability of history often end in tragedy.

Historical determinism context.

6

彼は沈黙の中に逃げ込むことで、魂の平安を保とうとした。

By retreating into silence, he tried to maintain the peace of his soul.

Metaphorical 'retreating into' (nigekomu).

7

時間の不可逆性から逃げる術を、我々はまだ持たない。

We do not yet possess the means to escape the irreversibility of time.

Scientific/Existential context.

8

その政策は、本質的な問題からの逃げに過ぎないとの批判を浴びた。

The policy was criticized as nothing more than an escape from the essential issues.

Critical analysis.

常见搭配

責任から逃げる
現実から逃げる
必死に逃げる
一目散に逃げる
追手から逃げる
火事から逃げる
困難から逃げる
裏口から逃げる
しっぽを巻いて逃げる
逃げ場がない

常用短语

逃げ出す

— To start running away or to break out of a situation.

あまりの怖さに逃げ出した。

逃げ切る

— To successfully escape or maintain a lead until the end.

最後は僅差で逃げ切った。

逃げ回る

— To run around here and there to avoid being caught.

借金取りから逃げ回っている。

逃げ去る

— To flee away from a spot completely.

犯人はバイクで逃げ去った。

逃げ遅れる

— To fail to escape in time (e.g., from a disaster).

火事で逃げ遅れた人がいた。

逃げ込む

— To run into a place for shelter or safety.

交番に逃げ込んだ。

逃げ惑う

— To run about in confusion or panic while trying to escape.

人々は爆発音に逃げ惑った。

逃げ道

— An escape route, literal or metaphorical.

彼は常に逃げ道を用意している。

逃げ腰

— A hesitant or uncommitted attitude, ready to back out.

交渉で逃げ腰になる。

逃げ口上

— Evasive words or excuses used to get out of a situation.

彼の言うことはただの逃げ口上だ。

容易混淆的词

逃げる vs 走る (hashiru)

Hashiru is for exercise or general running; Nigeru is for escaping danger.

逃げる vs 逃がす (nigasu)

Nigasu is 'to let something escape' (transitive); Nigeru is 'to escape' (intransitive).

逃げる vs 避ける (sakeru)

Sakeru is to 'avoid' something unpleasant; Nigeru is to 'flee' from it.

习语与表达

"逃げるが勝ち"

— Running away is the winning move (sometimes it's wiser to retreat).

無理をせず、逃げるが勝ちだ。

Common Proverb
"三十六計逃げるに如かず"

— Of the thirty-six stratagems, fleeing is the best one.

ここは三十六計逃げるに如かずだね。

Literary/Classic
"逃げを打つ"

— To take an evasive or defensive stance to avoid blame or attack.

彼は質問される前に逃げを打った。

Professional/Formal
"しっぽを巻いて逃げる"

— To run away with one's tail between one's legs (in cowardice).

ライバルに負けて、しっぽを巻いて逃げた。

Colloquial
"二兎を追う者は一兎をも得ず"

— He who chases two rabbits catches neither (related to losing focus).

欲張ると両方から逃げられるよ。

Proverb
"逃げ場を失う"

— To be cornered with no way out.

嘘がばれて、逃げ場を失った。

Common
"後ろを見せて逃げる"

— To turn one's back and flee (cowardly retreat).

敵に後ろを見せて逃げるな。

Literary
"蜘蛛の子を散らすように逃げる"

— To scatter and flee in all directions like baby spiders.

警察が来ると、若者たちは蜘蛛の子を散らすように逃げた。

Descriptive
"一目散に逃げる"

— To flee as fast as possible, without looking back.

泥棒は一目散に逃げていった。

Neutral
"逃げも隠れもしない"

— To neither run nor hide (to face something bravely).

私は逃げも隠れもしない、堂々としている。

Idiomatic

容易混淆

逃げる vs 走る

Both translate to 'run' in English.

Hashiru is the physical act of running for any reason (exercise, speed). Nigeru is specifically running *away* from something.

公園で走る (Run in the park) vs. 警察から逃げる (Run from the police).

逃げる vs 逃がす

They share the same kanji and sound similar.

Nigeru is what the subject does (I escape). Nigasu is what you do to something else (I let the bird escape).

鳥が逃げた (The bird escaped) vs. 鳥を逃がした (I let the bird go).

逃げる vs 逃れる

They share the same kanji and mean escape.

Nigeru is the action of running. Nogareru is more formal and focuses on the result of being safe from disaster/death.

火事から逃げる (Run from the fire) vs. 難を逃れる (Escape the disaster).

逃げる vs 避ける

Both involve not dealing with something.

Sakeru is to avoid or steer clear of something. Nigeru is a more active 'flight' away from it.

人混みを避ける (Avoid crowds) vs. 敵から逃げる (Flee from the enemy).

逃げる vs 去る

Both mean leaving a place.

Saru simply means 'to leave' or 'to pass.' Nigeru implies a reason like fear or danger for leaving.

冬が去る (Winter passes) vs. 泥棒が逃げる (The thief flees).

句型

A1

[Subject] が 逃げる。

ねこが逃げる。

A2

[Source] から 逃げる。

雨から逃げる。

B1

[Abstract] から 逃げる。

責任から逃げる。

B1

逃げようとする。

彼は逃げようとした。

B2

逃げ切る。

最後まで逃げ切った。

B2

逃げ場がない。

もう逃げ場がない。

C1

逃げを打つ。

彼は巧みに逃げを打った。

C2

[Noun] 逃れ。

責任逃れの言い訳。

词族

名词

逃げ (nige) - escape/evasion
逃亡 (toubou) - flight/desertion
脱走 (dassou) - breakout
逃げ道 (nigemichi) - escape route

动词

逃がす (nigasu) - to let escape (transitive)
逃れる (nogareru) - to escape/avoid (formal)
逃げ出す (nigedasu) - to start running away
逃げ切る (nigekiru) - to successfully get away

形容词

逃げ腰な (nigegoshi-na) - hesitant/evasive

相关

追いかける (oikakeru) - to chase
捕まえる (tsukamaeru) - to catch
隠れる (kakureru) - to hide
避ける (sakeru) - to avoid
現実逃避 (genjitsu touhi) - escapism

如何使用

frequency

Very high; used daily in various contexts.

常见错误
  • Using '逃げる' for morning exercise. 毎朝走っています。

    '逃げる' means escaping from danger. Using it for exercise sounds like you are being chased every morning.

  • Using 'wo' for the starting point. 家から逃げる。

    '家を逃げる' is grammatically strange. 'から' indicates the source of the escape.

  • Confusing '逃げる' and '逃がす'. 魚が逃げた。

    '魚が逃がした' would mean the fish let something else escape. To say the fish got away, use '逃げた'.

  • Overusing '逃げろ' in non-emergencies. 逃げてください。

    '逃げろ' is a very strong, rough command. Use the polite form unless it's a life-or-death situation.

  • Using '逃げる' for avoiding a person in a friendly way. 避ける (sakeru).

    '逃げる' sounds like you are terrified of them. '避ける' is better for just avoiding an interaction.

小贴士

Easy Conjugation

Remember that '逃げる' is an Ichidan (Group 2) verb. Just drop the 'ru' and add what you need: -masu, -te, -nai, -ta. This makes it much easier than '走る' (hashiru), which is a Group 1 verb.

Compound Power

Learn compound verbs like '逃げ切る' (to successfully escape) and '逃げ出す' (to break out). They add a lot of descriptive power to your Japanese with very little extra effort.

The Gaman Balance

Understand that '逃げる' is often seen negatively in Japan due to the value of 'gaman' (endurance). Use it carefully when describing other people's actions in a social or professional setting.

Urgency Matters

In an emergency, don't worry about being polite. '逃げろ!' (Nigero!) is the standard way to tell someone to get to safety immediately. In non-emergencies, use '逃げてください'.

Catch the 'Ni'

In fast speech, 'nigeru' can sound very quick. Look for the context: if something scary is happening or a crime is mentioned, 'nige-' almost always refers to an escape.

Kanji Radical

The radical on the left (⻌) is the 'shinnyū' radical, which always relates to movement or roads. This can help you remember that '逃げる' involves moving along a path to get away.

Nigeru vs. Nogareru

Use '逃げる' for the act of running away. Use '逃れる' for more serious things like 'escaping death' or 'evading the law' in a formal context.

Social Evasion

When someone is '逃げている' in a conversation, it means they are avoiding a direct question. You can use this to describe politicians or people who won't give a straight answer.

Ninja Escape

Associate 'NI' with 'NI-nja.' A ninja's most important skill isn't fighting—it's the ability to 'nigeru' (escape) without being caught!

Don't Miss Out

While '逃げる' is about the subject, remember '逃がす' (nigasu) for when you lose a chance or let a pet out. They are two sides of the same coin.

记住它

记忆技巧

Imagine a **KNEE** (ni) hitting a **GAY**-colored **ROO** (ru/kangaroo). The kangaroo is so surprised it **escapes** into the forest!

视觉联想

Visualize a 'No Entry' sign that a thief is running past. The 'No' sounds like the start of 'Nige'.

Word Web

Escape Run away Flee Avoid Responsibility Reality Criminal Strategy

挑战

Try to use '逃げる' in three different ways today: once for an animal, once for a person, and once for an abstract concept like 'time' or 'responsibility'.

词源

The word 'nigeru' comes from Old Japanese. It is believed to be related to the root 'ni' (to go away/disappear) and 'geru' (a verbalizing suffix). The kanji 逃 consists of the 'shinnyū' radical (road/movement) and the phonetic component 'chō' (兆), which originally depicted cracks in a tortoise shell used for divination, implying an omen or a sudden change.

原始含义: To move away quickly or to disappear from a place.

Japonic

文化背景

Be careful when calling someone 'nige-ta' (you ran away) as it is a direct insult to their courage.

In English, 'escaping' often sounds adventurous (like an escape room), but in Japanese, 'nigeru' often carries a heavier weight of 'avoiding duty.'

Shinji Ikari's 'Nigecha dame da' (Neon Genesis Evangelion). The drama 'Nigeru wa Haji da ga Yaku ni Tatsu'. The video game 'Dragon Quest' where 'Nige' is a standard battle command.

在生活中练习

真实语境

Emergency/Danger

  • 火事だ、逃げろ!
  • 高台に逃げる
  • 逃げ遅れるな
  • 安全な場所に逃げる

Work/Social

  • 責任から逃げる
  • 嫌な仕事から逃げる
  • 逃げ腰になる
  • 逃げ口上を言う

Games/Sports

  • 鬼から逃げる
  • 最後まで逃げ切る
  • 逃げの体勢
  • 二兎を追うものは...

Crime/News

  • 現場から逃げる
  • 車で逃げ去る
  • 警察から逃げ回る
  • 逃走経路

Psychology

  • 現実逃避
  • 過去から逃げる
  • 自分から逃げない
  • 逃げ道を作る

对话开场白

"大変な時、逃げたくなりますか? (When things are hard, do you feel like running away?)"

"子供の頃、鬼ごっこで逃げるのが得意でしたか? (When you were a kid, were you good at running away in tag?)"

"「逃げるは恥だが役に立つ」という考え方に賛成ですか? (Do you agree with the idea that 'running away is shameful but useful'?)"

"現実から逃げたい時、何をしますか? (What do you do when you want to escape from reality?)"

"嫌なことから逃げずに立ち向かう方法は? (What is a way to face something unpleasant without running away?)"

日记主题

最近、何かから逃げたいと思ったことはありますか?それはなぜですか? (Have you recently felt like running away from something? Why?)

「逃げる」と「避ける」の違いについて、自分の経験を書いてください。 (Write about your experience regarding the difference between 'escaping' and 'avoiding.')

あなたが知っている、一番すごい「逃げ切った」ストーリーを教えてください。 (Tell a story about the most amazing 'successful escape' you know.)

もし責任から逃げたら、どんな結果になると思いますか? (If you ran away from responsibility, what kind of result do you think would happen?)

ストレスから逃げるための、あなただけの「逃げ場」はどこですか? (Where is your personal 'escape place' to get away from stress?)

常见问题

10 个问题

No, '逃げる' always implies escaping or running away from something. For jogging or running as a sport, use '走る' (hashiru) or 'ジョギングする' (jogingu suru).

'逃げる' is the general verb for escaping. '逃げ出す' emphasizes the moment someone *starts* to run away or 'breaks out' of a situation. For example, '彼は急に逃げ出した' means 'He suddenly started running away.'

Yes, it is a strong command. However, in an emergency like a fire or earthquake, it is appropriate and necessary. In a game of tag, it is also common.

You can say '現実から逃げる' (genjitsu kara nigeru) or use the noun '現実逃避' (genjitsu touhi).

Use 'から' (kara) for the thing you are escaping from, 'に' (ni) for the place you are going to, and 'で' (de) for the method (e.g., by car).

Not exactly, but '逃がす' (nigasu) can mean to 'lose' a chance or a fish. '逃げる' itself is about the subject getting away.

Yes, 'ばくれる' (bakureru) is common slang for skipping out on responsibilities like work or school.

'逃げ腰' (nigegoshi) literally means 'escape waist.' It describes someone who is physically leaning back, ready to run, and metaphorically means they are hesitant or uncommitted.

It means 'Running away is shameful but useful.' It suggests that while fleeing might look cowardly, it can be the smartest choice for survival.

Since it is an Ichidan verb, the potential form is '逃げられる' (can escape). The negative '逃げられない' (cannot escape) is very common.

自我测试 200 个问题

writing

Translate to Japanese: 'The thief escaped from the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Please don't run away from reality.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'He is trying to escape from responsibility.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'Run away quickly! It's a fire!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Japanese: 'I was able to hold the lead until the end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '逃げる' and 'から'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using '逃げ出す'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'There is no place to escape.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He escaped by car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Don't let the bird escape.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write the potential negative form of '逃げる' (polite).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Escaping is winning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I escaped into the forest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'escapism' (現実逃避).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The suspect is still on the run.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He took an evasive stance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I failed to escape from the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He ran away with his tail between his legs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'No matter where you run, it's useless.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I escaped from a difficult crisis.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you tell someone to run away from a fire politely?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'I want to escape from reality'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What is the command form of '逃げる'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you express 'I can't escape'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a cat running away from a dog.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'He always avoids responsibility'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use '逃げ切る' in a sentence about a race.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'Don't run away!' to a child?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What does '現実逃避' mean in your own words (in Japanese)?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How would you say 'I slipped out of the meeting'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate: 'The suspect fled by motorcycle.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate: 'It's no use running away.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'I let the chance slip away'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate: 'I escaped disaster.' (Formal)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'He is hesitant' using 'nige-'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate: 'I ran into the police box.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'Please don't run away from me'?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate: 'The bird escaped through the window.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate: 'Running away is winning.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Translate: 'He suddenly started running away.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is being said? '犯人が逃走中です。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the command heard? '早く逃げろ!'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the sentiment? '責任から逃げたくない。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What happened? '猫が逃げちゃった。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the advice? '逃げるが勝ちだよ。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Where did they go? '森の中に逃げ込んだ。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the limitation? 'もうどこにも逃げ場がない。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the action? '一目散に逃げていった。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the condition? '逃げれば助かる。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the person doing? '現実逃避している。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the warning? '逃げ遅れるなよ。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the slang? 'あいつ、バイトばくれたらしい。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the question? 'どこへ逃げるつもり?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What happened to the bird? '鳥を逃がしてしまった。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the result? '最後まで逃げ切った。'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!