集まり
When you hear 「集まり」(atsumari), think of people coming together. It's like when your friends gather for a party or a family meeting. It simply means a group of people getting together for some reason.
When you're learning Japanese at the B1 level, you're moving beyond basic greetings and starting to have more complex conversations. This is where words like 「集まり」 (atsumari) become really useful. 「集まり」 refers to any kind of gathering, meeting, or assembly of people. It's a versatile noun that you can use in many situations, whether you're talking about a casual get-together with friends or a more formal meeting.
For example, you might hear someone say 「友達との集まり」 (tomodachi to no atsumari) to mean 'a get-together with friends,' or 「会議の集まり」 (kaigi no atsumari) for 'a meeting assembly.' Understanding 「集まり」 helps you discuss social plans, work events, or any situation where people come together. It's a practical word that will definitely come in handy as your Japanese skills grow.
When talking about a meeting or assembly of people, you can use the word 集まり (atsumari). This noun is quite versatile and can refer to a casual get-together with friends, a family reunion, or even a more formal business meeting.
Think of it as a general term for any situation where people come together for a specific purpose. It implies a sense of people congregating in one place. You might hear it in phrases like 友達との集まり (tomodachi to no atsumari), meaning 'a gathering with friends,' or 会社の集まり (kaisha no atsumari), meaning 'a company meeting.'
When talking about a meeting or assembly of people, you'll often hear the word 集まり (atsumari). It's a versatile noun that can refer to a casual get-together with friends, a formal meeting at work, or even a large gathering like a festival. Think of it as a general term for when people come together for a specific purpose or just to socialize. While other words like 会議 (kaigi) specifically mean 'conference' or 'meeting', 集まり has a broader sense, encompassing a wider variety of group assemblies. You might hear it in phrases like 友達との集まり (tomodachi to no atsumari) for 'a gathering with friends' or 家族の集まり (kazoku no atsumari) for 'a family gathering'.
集まり 30秒了解
- gathering
- meeting
- assembly
§ Understanding Gatherings with 集まり
The Japanese word 集まり (atsumari) means 'gathering,' 'meeting,' or 'assembly.' It's a versatile noun you'll hear often. Think of it like when a group of people comes together for a specific purpose, whether it's a social event, a work meeting, or a casual get-together.
Unlike some other terms for meetings, 集まり has a fairly neutral and sometimes even warm nuance. It can refer to formal gatherings, but also to more informal ones, like friends meeting up. Let's look at how to use it correctly in sentences.
§ Basic Sentence Structure with 集まり
You can use 集まり as the subject or object of a sentence. It functions like any other noun.
今日の集まりは楽しかった。
Today's gathering was fun.
来週の集まりに参加します。
I will participate in next week's gathering.
§ Specifying the Type of Gathering
To describe what kind of gathering it is, you'll often use the particle の (no) to connect 集まり with another noun.
- Party/Social gathering
- パーティーの集まり (paatii no atsumari)
- Family gathering
- 家族の集まり (kazoku no atsumari)
- Company meeting
- 会社の集まり (kaisha no atsumari)
これは友達との集まりです。
This is a gathering with friends.
日曜日に親戚の集まりがあります。
There's a relative's gathering on Sunday.
§ Actions related to Gatherings
When talking about going to a gathering, participating in one, or holding one, you'll use various verbs and particles.
- To go to a gathering: 集まりに行く (atsumari ni iku)
- To participate in a gathering: 集まりに参加する (atsumari ni sanka suru)
- To hold/organize a gathering: 集まりを開く (atsumari wo hiraku)
来週末、クラスの集まりに行きます。
I'm going to the class gathering next weekend.
彼はいつも会社の集まりに参加しない。
He never participates in company gatherings.
私たちは毎年、同窓生の集まりを開いています。
We hold an alumni gathering every year.
§ Describing Gatherings
You can use adjectives to describe the nature of the gathering.
- 楽しい集まり (tanoshii atsumari): a fun gathering
- 重要な集まり (juuyou na atsumari): an important gathering
- 小さな集まり (chiisana atsumari): a small gathering
昨夜はとても楽しい集まりでした。
Last night was a very fun gathering.
これはかなり重要な集まりです。
This is quite an important gathering.
Let's look at how you'll encounter the word 集まり (atsumari) in real-world Japanese. It's a common word, so you'll hear it in many different contexts. We'll focus on three key areas: work, school, and news.
§ At Work
In a professional setting, 集まり often refers to meetings, gatherings, or assemblies. It's a general term that can cover anything from a small team catch-up to a larger departmental meeting. While there are more specific words for certain types of meetings (like 会議 - kaigi), 集まり is a good all-rounder.
- Context
- Talking about a company meeting.
今日の午後の集まりは重要です。
This means: "This afternoon's gathering is important."
- Context
- Referring to a gathering of colleagues.
社員の集まりに参加します。
This translates to: "I will participate in the employees' gathering."
§ At School
In a school environment, 集まり can refer to school assemblies, parent-teacher meetings, club gatherings, or even just a group of students getting together. It's a versatile word for any kind of group coming together.
- Context
- Referring to a student assembly.
全校生徒の集まりがありました。
This means: "There was a gathering of all students (a school assembly)."
- Context
- Talking about a parent-teacher association meeting.
PTAの集まりに出席します。
This translates to: "I will attend the PTA gathering (meeting)."
§ In the News
When you read or watch the news in Japanese, you'll often see 集まり used to describe public gatherings, protests, or even just a crowd of people. It's a neutral term that can be applied to various groups of people coming together for a common purpose, or sometimes just by chance.
- Context
- Reporting on a large public gathering.
広場に多くの人の集まりがありました。
This means: "There was a large gathering of people in the square."
- Context
- Referring to a gathering for a special event.
週末のイベントには大きな集まりが期待されています。
This translates to: "A large gathering is expected for the weekend event."
As you can see, 集まり is extremely versatile. Pay attention to the surrounding words and the overall situation to understand the specific type of gathering being referred to. The more you expose yourself to real Japanese, the easier it will be to grasp these nuances naturally.
§ Don't confuse with 集合 (shūgō)
Many learners get 集まり (atsumari) and 集合 (shūgō) mixed up because both can mean 'gathering' or 'assembly.' However, they have different nuances and uses. Understanding this distinction is key to sounding natural.
- DEFINITION
- 集まり (atsumari) generally refers to a social gathering, a meeting where people come together for a specific purpose, often with a sense of informality or a pre-arranged event.
- DEFINITION
- 集合 (shūgō) is more formal and often implies a designated time and place for people to gather, typically for a more organized event or a group activity. It can also refer to the act of assembling or collecting.
§ Incorrectly using particles
Particles are tricky in Japanese, and using the wrong one with 集まり can change the meaning or make your sentence awkward. Pay attention to context.
- Using へ (e) or に (ni) with the destination of the gathering: This is generally correct when talking about 'going to' a gathering.
パーティーの集まりへ行きます。
I am going to the party (gathering).
友達の集まりに参加します。
I will participate in the friends' gathering.
- Using で (de) for the location where the gathering takes place: This is also correct.
カフェで集まりがあります。
There is a gathering at the cafe.
§ Overusing the word
While 集まり is a useful word, don't feel like you have to use it for every single instance of people coming together. Japanese has many other ways to express similar concepts, and sometimes a simpler phrase is more natural.
§ Not understanding context
The nuance of 集まり can change slightly depending on the context. While it's generally informal, it can be used for slightly more organized events too, but it maintains a sense of 'people coming together.'
For example, a 'study group gathering' (勉強会の集まり - benkyōkai no atsumari) is perfectly natural, even if it's structured. However, for a very formal corporate meeting, you'd be more likely to hear 会議 (kaigi).
- DEFINITION
- 会議 (kaigi): Formal meeting, conference. Often involves business or official discussions.
明日の会議は重要です。
Tomorrow's meeting is important.
Today, we're looking at 集まり (atsumari), which means 'gathering' or 'assembly.' It's a useful word, but Japanese has several terms that can also mean 'gathering' or 'meeting,' each with slightly different nuances. Understanding these differences will help you choose the right word for the right situation.
§ What is 集まり (atsumari)?
- Definition
- Gathering; a meeting or assembly of people, often informal or for a specific purpose.
集まり (atsumari) is a general term. It can refer to almost any situation where people come together. Think of a birthday party, a study group, or a neighborhood get-together. It's often used for less formal occasions, but it can also be used for more formal ones if the focus is simply on the act of people gathering.
今週末、友達と集まりがあります。
Translation hint: This weekend, I have a gathering with friends.
この集まりにはたくさんの人が来ました。
Translation hint: Many people came to this gathering.
§ Alternatives to 集まり (atsumari)
Here are some other words you might hear that are similar to 集まり, and when to use them.
-
§ 会議 (kaigi) - Formal Meeting
- Definition
- A formal meeting, conference, or council. Always implies a specific agenda or purpose, typically business or official in nature.
会議 (kaigi) is specifically for formal meetings, usually in a business or official context. Think of a board meeting, a departmental meeting, or an international conference. It implies a structured discussion with specific objectives.
明日は重要な会議があります。
Translation hint: Tomorrow, there is an important meeting.
-
§ 飲み会 (nomikai) - Drinking Party
- Definition
- A drinking party, usually with colleagues or friends, often after work. It's a social gathering focused on drinking and socializing.
飲み会 (nomikai) is a very specific type of social gathering: a drinking party. These are common in Japanese work culture and among friends. While it is a type of 'gathering,' using 飲み会 immediately tells you the nature of the event.
仕事の後、飲み会に行きます。
Translation hint: After work, I'm going to a drinking party.
-
§ 集会 (shūkai) - Public Assembly/Rally
- Definition
- A public meeting, assembly, rally, or convention, often with political or organizational implications.
集会 (shūkai) refers to a larger, often public, and more organized assembly. This word is frequently used for political rallies, religious conventions, or large-scale community meetings with a clear purpose or agenda. It has a more formal and public connotation than 集まり.
彼らは公園で平和集会を開いた。
Translation hint: They held a peace assembly in the park.
-
§ 寄り合い (yoriai) - Local/Informal Gathering
- Definition
- A local, often informal, meeting or gathering, particularly common in rural communities for discussion or decision-making.
寄り合い (yoriai) is similar to 集まり but often implies a more traditional or local community gathering. It's often used for meetings where neighbors discuss local issues or plans. It can feel a bit more old-fashioned or community-focused than the broader 集まり.
村の寄り合いで今年の祭りの計画を立てた。
Translation hint: At the village gathering, we planned this year's festival.
§ When to use 集まり (atsumari)
Use 集まり when you need a general term for people coming together, especially for:
- Informal social events (parties, get-togethers with friends).
- Study groups or hobby groups.
- Any casual assembly where the specific purpose isn't highly formal or political.
- When you want to convey the simple act of people gathering, without specific connotations of business, politics, or drinking.
Remember, while these words can sometimes overlap in meaning, choosing the most precise term will make your Japanese sound more natural and accurate. Pay attention to the context and the level of formality.
How Formal Is It?
"本日は弊社の重要な会合にご参加いただき、誠にありがとうございます。"
"週末に友達との集まりがあります。"
"今夜、飲み会に行かない?"
"みんなで一緒におあつまりしようね。"
"週末にオフ会があるから、来ない?"
趣味小知识
The character '集' (shū/atsu) itself visually represents birds gathering in a tree, hinting at the idea of assembly.
发音指南
- Pronouncing the 'u' too strongly, it's often reduced.
- Confusing it with similar-sounding words like 集める (atsumeru - to gather, verb).
难度评级
short and common kanji
short and common kanji
common everyday word
clear pronunciation, common word
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Particles like 「の」 or 「へ」 can be used with 「集まり」 to indicate possession or direction. For example, 「友達の集まり」 (a gathering of friends) or 「集まりへ行く」 (to go to a gathering).
会社からの集まりなので、参加しないといけません。 (It's a gathering from the company, so I have to attend.)
「集まり」 can be used with verbs like 「ある」 (to exist) or 「開かれる」 (to be held) to describe the existence or occurrence of a gathering. For example, 「今日は集まりがある」 (There's a gathering today) or 「集まりが開かれた」 (A gathering was held).
週末に家族の集まりがあります。 (There is a family gathering on the weekend.)
Adjectives can precede 「集まり」 to describe the nature of the gathering. For example, 「楽しい集まり」 (a fun gathering) or 「重要な集まり」 (an important gathering).
静かな集まりが好きです。 (I like quiet gatherings.)
Verbs in their plain form can precede 「集まり」 to specify the purpose of the gathering. For example, 「話す集まり」 (a gathering to talk) or 「食べる集まり」 (a gathering to eat).
新しいプロジェクトについて話す集まりです。 (It's a gathering to talk about the new project.)
The particle 「で」 can be used with 「集まり」 to indicate the location or the means of the gathering. For example, 「カフェで集まり」 (a gathering at a cafe) or 「オンラインで集まり」 (an online gathering).
公園での集まりはとても楽しかった。 (The gathering at the park was a lot of fun.)
按水平分级的例句
集まりがあります。
There is a gathering.
家族の集まりです。
It's a family gathering.
友達との集まりは楽しいです。
Gatherings with friends are fun.
集まりに遅れました。
I was late for the gathering.
次の集まりはいつですか?
When is the next gathering?
この集まりは重要です。
This gathering is important.
静かな集まりが好きです。
I like quiet gatherings.
集まりで新しい人に会いました。
I met new people at the gathering.
家族が集まります。
My family gathers.
友達の集まりに行きます。
I'm going to a friend's gathering.
パーティーは楽しい集まりでした。
The party was a fun gathering.
日曜日に集まりがあります。
There's a gathering on Sunday.
多くの人が集まりに来ました。
Many people came to the gathering.
集まりで新しい人に会いました。
I met new people at the gathering.
この集まりはどこですか?
Where is this gathering?
次の集まりが楽しみです。
I'm looking forward to the next gathering.
週末に友達との集まりがあります。
I have a gathering with friends this weekend.
仕事の後の集まりに参加しますか?
Will you participate in the gathering after work?
これは家族の恒例の集まりです。
This is our family's annual gathering.
地域のイベントで大きな集まりがありました。
There was a large gathering at the local event.
彼の送別会は感動的な集まりでした。
His farewell party was a moving gathering.
この集まりには、多くの専門家が参加しました。
Many experts participated in this gathering.
明日の集まりの場所と時間を確認してください。
Please confirm the location and time of tomorrow's gathering.
私たちは定期的にこの種の集まりを開いています。
We regularly hold this kind of gathering.
週末に友達と居酒屋で集まりがあります。
I have a gathering with friends at an izakaya on the weekend.
「居酒屋で」indicates the location of the gathering.
会社の新年会は盛大な集まりでした。
The company's New Year's party was a grand gathering.
「盛大な」modifies 「集まり」to describe its scale.
この集まりでは、様々な分野の専門家が集まります。
Experts from various fields will gather at this meeting.
「様々な分野の専門家」specifies the type of people gathering.
彼の送別会は、旧友たちが集まる感動的な集まりでした。
His farewell party was a moving gathering of old friends.
「旧友たちが集まる」describes who is gathering.
地域のボランティア活動の集まりに参加しました。
I participated in a local volunteer activity gathering.
「地域のボランティア活動の」specifies the purpose of the gathering.
今日の集まりでは、今後のプロジェクトについて話し合います。
At today's meeting, we will discuss future projects.
「今日の集まりで」indicates when and where the discussion will take place.
家族の集まりでは、いつも美味しい料理が並びます。
At family gatherings, delicious food is always served.
「家族の集まり」specifies the type of gathering.
久しぶりの大規模な集まりで、旧交を温めることができました。
It was a large-scale gathering after a long time, and I was able to renew old friendships.
「大規模な集まりで」describes the scale of the gathering and context.
常见搭配
常用短语
集まりがあります。
There is a gathering. (e.g., 'There's a gathering at my place.')
集まりに参加する。
to participate in a gathering
集まりを開く。
to host a gathering
集まりに誘う。
to invite to a gathering
集まりに行く。
to go to a gathering
集まりから帰る。
to return from a gathering
集まりで会う。
to meet at a gathering
集まりを楽しむ。
to enjoy a gathering
集まりの準備をする。
to prepare for a gathering
集まりに遅れる。
to be late for a gathering
容易混淆的词
While a グループ is a collection of people, 集まり refers to the act or result of those people coming together, not the standing collection itself.
集合 often means 'assembly' in the sense of people assembling at a specific point or time, or a mathematical 'set.' It's more about the act of coming together or the resultant collection as a technical term, rather than the social event of a gathering.
会 can mean 'meeting' or 'association,' but it's often more specific. For example, '読書会' (book club). 集まり is a more general term for any casual or formal coming together.
语法模式
习语与表达
"人の集まり"
A group of people, a crowd.
駅前はいつも人の集まりが多いですね。(There are always a lot of people gathered in front of the station.)
neutral"家族の集まり"
Family gathering.
週末は家族の集まりがありました。(We had a family gathering on the weekend.)
neutral"集まりがいい"
To gather well, to have a good turnout.
今日の会議は集まりがいいですね。(We have a good turnout for today's meeting, don't we?)
neutral"集まりが悪い"
To gather poorly, to have a bad turnout.
雨のせいで、今日のイベントは集まりが悪かった。(Due to the rain, the turnout for today's event was poor.)
neutral"集まりの場"
A place for gathering, a meeting place.
このカフェは友達との集まりの場によく使います。(I often use this cafe as a gathering place with friends.)
neutral"集まりに参加する"
To participate in a gathering.
明日の飲み会、集まりに参加しますか?(Will you participate in tomorrow's drinking party?)
neutral"集まりを企画する"
To plan a gathering.
彼はいつも会社の集まりを企画しています。(He always plans the company gatherings.)
neutral"集まりを開く"
To host a gathering.
週末に家で小さな集まりを開く予定です。(I plan to host a small gathering at my house this weekend.)
neutral"集まりに顔を出す"
To show up at a gathering (often briefly).
忙しいけど、少しだけ集まりに顔を出そうかな。(I'm busy, but maybe I'll just show my face at the gathering for a bit.)
informal"集まりの幹事"
Organizer/secretary of a gathering.
彼はいつも忘年会の集まりの幹事を務めている。(He always serves as the organizer for the year-end party gatherings.)
neutral容易混淆
Both 会合 and 集まり can mean 'gathering' or 'meeting.' However, 会合 often implies a more formal or scheduled meeting, particularly in business or official contexts. Think of a 'board meeting' or a 'staff meeting.'
集まり is more general and can refer to any gathering, formal or informal. 会合 leans towards structured, official meetings.
本日の会合は中止になりました。 (Today's meeting has been canceled.)
会議 specifically refers to a 'conference' or a 'council.' It implies a discussion where decisions might be made, often with a set agenda.
While a 会議 is a type of 集まり, not all 集まり are 会議. 会議 has a more specific purpose of discussion and decision-making.
会議の準備はできていますか? (Are the preparations for the conference ready?)
集会 means 'assembly' or 'rally,' often with a connotation of a larger, public gathering, sometimes for a specific purpose like a protest or a political meeting.
集まり is a broad term for any group of people together. 集会 implies a more organized, public gathering with a collective purpose, often involving speeches or demonstrations.
彼らは広場で集会を開いた。 (They held a rally in the square.)
パーティ (party) is a type of gathering, but it's specifically for celebration or social enjoyment, often with food and drink.
集まり is a neutral term for people coming together. パーティ specifies a social, celebratory event.
友達の誕生日パーティに行った。 (I went to my friend's birthday party.)
イベント (event) is another broad term for an occurrence or activity, and a gathering can be an event. However, イベント can also refer to non-gathering occurrences like a concert or a festival.
集まり focuses on the presence of people. イベント is about the occurrence itself, which may or may not involve a gathering of people as its primary feature.
週末にイベントがたくさんあります。 (There are many events this weekend.)
句型
〜の集まり (a gathering of ~)
家族の集まりがあります。 (There is a family gathering.)
集まりに参加する (to participate in a gathering)
友達の集まりに参加します。 (I will participate in a gathering of friends.)
集まりを開く (to hold a gathering)
来週、パーティーの集まりを開きます。 (Next week, I will hold a party gathering.)
〜に集まる (to gather at ~)
駅前で集まることにしました。 (We decided to gather in front of the station.)
集まりに顔を出す (to show up at a gathering)
少しだけ集まりに顔を出しました。 (I just showed up at the gathering for a little while.)
楽しい集まり (a fun gathering)
昨日は楽しい集まりでした。 (Yesterday was a fun gathering.)
集まりがある/ない (there is/is not a gathering)
今日は集まりがありません。 (There is no gathering today.)
集まりが盛り上がる (a gathering gets lively)
みんなのおかげで、集まりが盛り上がりました。 (Thanks to everyone, the gathering got lively.)
如何使用
When talking about people coming together, you often use 「集まり」. It’s a versatile word. Think of it like this:
- It can be a general term for any group of people gathering.
- It can also refer to the gathering itself, like an event.
For example, if you say 「友達の集まり」 (tomodachi no atsumari), it means a gathering of friends. If you say 「会議の集まり」 (kaigi no atsumari), it refers to the meeting assembly.
A common mistake is confusing 「集まり」 with 「集める」 (atsumeru), which is a verb meaning 'to collect' or 'to gather things.' Remember, 「集まり」 is a noun referring to the gathering itself or the people gathered, while 「集める」 is an action verb for gathering objects or people.
Another mistake is using it for inanimate objects. While you can say 「ゴミの集まり」 (gomi no atsumari - a pile of trash), it's more naturally used for people. For things, 「山」 (yama - pile) or 「塊」 (katamari - lump/mass) are often better choices depending on the context.
小贴士
Basic Meaning of 集まり
集まり (atsumari) directly translates to a gathering or assembly. It's a versatile word used for various types of meetings.
Common Usage with Verbs
You'll often hear 集まり in phrases like 集まりがある (atsumari ga aru - there is a gathering) or 集まりに参加する (atsumari ni sanka suru - to participate in a gathering).
Formal vs. Informal
集まり is a fairly neutral term. It can be used for both informal social gatherings and slightly more formal meetings, though it's less formal than 会議 (kaigi - meeting/conference).
Example: Family Gathering
家族の集まり (kazoku no atsumari) means a family gathering. This is a common and natural way to express it.
Example: School Event
学校の集まり (gakkou no atsumari) could refer to a school event or assembly. It's often used when specific event names aren't needed.
Focus on People
Remember that 集まり specifically refers to a gathering of people. It's not typically used for a collection of objects.
Related Verb: 集まる
The verb form is 集まる (atsumaru), meaning 'to gather' or 'to collect'. Understanding this connection helps with vocabulary building.
Don't Confuse with 会議
While both involve meetings, 集まり is broader and often less formal than 会議 (kaigi), which strongly implies a business or official meeting.
Practice with Friends
Try using 集まり when talking about getting together with friends: 友達との集まり (tomodachi to no atsumari - a gathering with friends).
记住它
记忆技巧
Imagine a group of 'ants' (atsumari sounds a bit like 'ants come in') 'umarin' (from 'atsumari') together for a big meeting.
视觉联想
Picture a bustling town square filled with people 'gathering' together, and in the middle, a sign that says 'Atsumari Square'.
Word Web
挑战
Describe a recent social event you attended using 集まり (atsumari) in a sentence.
词源
From the verb 集まる (atsumaru), meaning 'to gather' or 'to collect.'
原始含义: The act of gathering or coming together.
Japonic文化背景
<p>In Japanese culture, gatherings like 飲み会 (nomikai - drinking parties) or 歓迎会 (kangeikai - welcome parties) are very common and important for building relationships. There's often a sense of collective responsibility and harmony valued in these group settings.</p>
在生活中练习
真实语境
会社の集まり (kaisha no atsumari)
- 会社の集まりで何をしますか? (What do you do at company gatherings?)
- 会社の集まりは楽しいですか? (Are company gatherings fun?)
- 会社の集まりに参加します。(I will attend the company gathering.)
友達との集まり (tomodachi to no atsumari)
- 友達との集まりはいつですか? (When is the gathering with friends?)
- 友達との集まりに行きます。(I'm going to a gathering with friends.)
- 友達との集まりで何を話しましたか? (What did you talk about at the gathering with friends?)
家族の集まり (kazoku no atsumari)
- 家族の集まりは大切です。(Family gatherings are important.)
- 家族の集まりで料理を作ります。(I'll cook at the family gathering.)
- 家族の集まりでたくさんの人が来ました。(Many people came to the family gathering.)
クリスマスの集まり (kurisumasu no atsumari)
- クリスマスの集まりを計画しています。(We are planning a Christmas gathering.)
- クリスマスの集まりは賑やかでした。(The Christmas gathering was lively.)
- クリスマスの集まりでプレゼントを交換しました。(We exchanged presents at the Christmas gathering.)
休日の集まり (kyuujitsu no atsumari)
- 休日の集まりはリラックスできます。(Holiday gatherings are relaxing.)
- 休日の集まりに誘われました。(I was invited to a holiday gathering.)
- 休日の集まりで新しい友達ができました。(I made new friends at the holiday gathering.)
对话开场白
"今週末、何か集まりの予定はありますか? (Do you have any gathering plans this weekend?)"
"最近、どんな集まりに参加しましたか? (What kind of gatherings have you attended recently?)"
"もし集まりを開くなら、どんなテーマにしますか? (If you were to host a gathering, what would the theme be?)"
"集まりで一番好きなことは何ですか? (What's your favorite thing about gatherings?)"
"集まりで緊張した経験はありますか? (Have you ever felt nervous at a gathering?)"
日记主题
あなたが参加した中で、最も印象に残っている集まりについて書いてください。(Write about the most memorable gathering you've attended.)
理想の集まりとはどんなものですか?場所、参加者、活動など、具体的に描写してください。(What does your ideal gathering look like? Describe it specifically, including location, attendees, and activities.)
集まりに参加するとき、どんなことを期待しますか?(What do you expect when you attend a gathering?)
集まりで人々がもっと交流するために、どんなことができると思いますか?(What do you think can be done to encourage more interaction at gatherings?)
あなたが主催した集まりについて書いてください。どんな準備をしましたか?結果はどうでしたか?(Write about a gathering you hosted. What preparations did you make? How did it turn out?)
常见问题
10 个问题Both refer to a gathering, but 集まり (atsumari) is a more general term for any kind of meeting, often informal or social. For example, 友達との集まり (tomodachi to no atsumari - a get-together with friends). 会議 (kaigi) specifically means a formal meeting, like a business meeting or conference. For instance, 会社の会議 (kaisha no kaigi - a company meeting).
Yes, it can! You can use it to describe a group of animals gathering. For example, 鳥の集まり (tori no atsumari - a flock of birds) or 猫の集まり (neko no atsumari - a gathering of cats). It's quite versatile in that sense.
Absolutely! The verb form is 集まる (atsumaru), which means 'to gather' or 'to assemble.' For example, みんなが集まる (minna ga atsumaru - everyone gathers). The noun 集まり comes directly from this verb.
You can say something like, 昨日の集まりは楽しかった (kinou no atsumari wa tanoshikatta - Yesterday's gathering was fun). Or, パーティーの集まり (pātī no atsumari - a party gathering) to specify it's a party. It's a natural way to refer to social events.
Some common phrases include: 家族の集まり (kazoku no atsumari - family gathering), 友達との集まり (tomodachi to no atsumari - get-together with friends), 大勢の集まり (oozei no atsumari - a large gathering), and 人の集まり (hito no atsumari - a crowd/gathering of people).
That's a good question! While it primarily refers to people or living things, in some contexts, it can loosely imply a collection. However, for a collection of inanimate objects, you'd more commonly use words like コレクション (korekushon) or 集積 (shūseki). Stick to people/animals for 集まり for clarity.
集まり is generally informal to neutral. It's suitable for everyday conversation and describes various types of gatherings without implying a high degree of formality. For formal situations, you'd likely opt for terms like 会議 (kaigi - meeting) or 会合 (kaigō - assembly/meeting).
You can say 小さな集まり (chiisana atsumari), which directly translates to 'a small gathering.' It's a straightforward way to describe it.
The kanji for 集まり is 集まり. The first character, 集, means 'to gather' or 'to collect.' The hiragana まり is the ending that makes it a noun. There aren't significant kanji variations for this specific word, but the verb form is 集まる.
集まり refers to the act or result of people gathering, or the gathering itself as an event. For example, 今日は友達との集まりがある (kyō wa tomodachi to no atsumari ga aru - Today I have a get-together with friends). グループ (gurūpu) refers to a pre-existing collection of people, a team, or a club. For example, 私のグループ (watashi no gurūpu - my group). While a group might gather, 集まり focuses on the 'gathering' aspect more.
自我测试 162 个问题
Choose the best English translation for 「友達との集まり」.
「友達」means friend, and 「集まり」means gathering, so 「友達との集まり」 means a gathering with friends.
Which word best completes the sentence: 「週末に家族の___があります。」 (There is a family ___ on the weekend.)
The sentence talks about a family event. 「集まり」 (gathering) fits perfectly here. The other options (food, shop, park) don't make sense in this context.
Which of these is most likely to be an 「集まり」?
「集まり」 refers to a gathering of people. A birthday party involves many people gathering together.
「集まり」 can be used to talk about a business meeting.
Yes, 「集まり」 can refer to any meeting or assembly of people, including business meetings.
If you are alone, you can have an 「集まり」.
「集まり」 implies a gathering of multiple people, so you cannot have one by yourself.
The sentence 「彼らはパーティーで集まりました。」 (They gathered at the party.) uses 「集まり」 correctly.
Yes, 「集まりました」 is the past tense of the verb 「集まる」 (to gather), which is related to the noun 「集まり」 (gathering). The sentence is grammatically correct and uses the concept of gathering appropriately.
Listen for 'gathering'.
Listen for 'family gathering'.
Listen for 'gathering with friends'.
Read this aloud:
集まり。
Focus: あつまり (a-tsu-ma-ri)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは集まりです。
Focus: これは (ko-re-wa)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
楽しい集まり。
Focus: 楽しい (ta-no-shii)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about going to a gathering with friends.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達と集まりに行きます。(I go to a gathering with friends.)
Write a sentence describing a fun gathering.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
楽しい集まりです。(It is a fun gathering.)
Write a sentence saying you will attend a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会議の集まりに出席します。(I will attend the meeting's gathering.)
何人が集まっていますか? (How many people are gathered?)
Read this passage:
これは家族の集まりです。みんなでご飯を食べます。
何人が集まっていますか? (How many people are gathered?)
The passage states 'これは家族の集まりです。' (This is a family gathering.)
The passage states 'これは家族の集まりです。' (This is a family gathering.)
どのような集まりですか? (What kind of gathering is it?)
Read this passage:
パーティーは大きな集まりです。たくさんの人が来ます。
どのような集まりですか? (What kind of gathering is it?)
The passage says 'パーティーは大きな集まりです。' (The party is a big gathering.)
The passage says 'パーティーは大きな集まりです。' (The party is a big gathering.)
友達との集まりはどうですか? (How is the gathering with friends?)
Read this passage:
友達との集まりは楽しいです。いつも笑顔です。
友達との集まりはどうですか? (How is the gathering with friends?)
The passage says '友達との集まりは楽しいです。' (The gathering with friends is fun.)
The passage says '友達との集まりは楽しいです。' (The gathering with friends is fun.)
The basic sentence structure in Japanese is Subject-Object-Verb. 'これは' (This) is the subject, '小さな集まり' (a small gathering) is the object/description, and 'です' (is) is the verb.
In Japanese, modifiers like '週末の' (weekend's) and '家族の' (family's) come before the noun they modify. So it's '週末の家族の集まり' (weekend's family gathering).
'友だちと' (with a friend) indicates who you went with. '集まりに' (to the gathering) indicates the destination, and '行きました' (went) is the past tense verb.
Choose the best English translation for 「友達との集まり」.
「友達」means 'friends' and 「との」is a particle indicating 'with'. 「集まり」means 'gathering'. So, 'a gathering with friends' is the most accurate translation.
Which of these is the most natural way to say 'a big gathering' in Japanese?
「大きな」is a common adjective to describe something as 'large' or 'big' when it's before a noun. 「大きい」can also be used, but 「大きな」often feels more natural in this context. 「大集まり」is not standard. 「多く集まり」means 'many gatherings' or 'gather many', which is grammatically different.
What is the most appropriate word to fill in the blank: 週末に家族の___があります。
The sentence means 'There will be a family ___ on the weekend.' 「集まり」 (gathering) fits perfectly for a family event. 「会議」 (meeting) is too formal. 「パーティー」 (party) is possible but 「集まり」 is more general. 「予定」 (plan) doesn't fit grammatically.
The word 「集まり」 can refer to a social event where people meet.
Yes, 「集まり」 specifically means a gathering or assembly, which includes social events where people come together.
「集まり」 is typically used only for formal business meetings.
While it can be used for meetings, 「集まり」 is a general term for a gathering and is very commonly used for informal social events with friends or family.
If you want to say 'a small gathering' in Japanese, you would use 「小さな集まり」.
Yes, 「小さな」 is the appropriate adjective to use before a noun like 「集まり」 to mean 'small'. So, 「小さな集まり」 means 'a small gathering'.
Is there a gathering?
I gathered with friends on the weekend.
The party was a fun gathering.
Read this aloud:
今日の集まりは何時からですか。
Focus: あつまり
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会社で新しい集まりが計画されています。
Focus: けいかく
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この集まりに参加できますか。
Focus: さんか
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about attending a gathering. Use '集まり' (atsumari).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達の集まりに行きました。とても楽しかったです。
Translate the following into Japanese: "There will be a gathering at the park." Use '集まり' (atsumari).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園で集まりがあります。
Complete the sentence with an appropriate verb: 週末に家族の集まりが____。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
週末に家族の集まりがあります。
この文で、「集まり」と同じような意味の言葉は何ですか?
Read this passage:
田中さんの家でパーティーがありました。たくさんの人が集まりました。美味しい食べ物と飲み物がありました。みんな楽しそうに話していました。
この文で、「集まり」と同じような意味の言葉は何ですか?
文脈から、「パーティー」は「集まり」と同じく人が集まるイベントを指します。
文脈から、「パーティー」は「集まり」と同じく人が集まるイベントを指します。
この「集まり」の目的は何ですか?
Read this passage:
来週の土曜日に、学校で勉強会があります。これは友達との小さな集まりです。みんなで日本語を勉強します。
この「集まり」の目的は何ですか?
「みんなで日本語を勉強します」と書いてあるので、目的は日本語を勉強することです。
「みんなで日本語を勉強します」と書いてあるので、目的は日本語を勉強することです。
誰が会社の集まりに参加しますか?
Read this passage:
金曜日の夜に、新しいお店で会社の集まりがあります。部長も参加します。遅れないようにしてください。
誰が会社の集まりに参加しますか?
「部長も参加します」と明記されています。
「部長も参加します」と明記されています。
This sentence means 'The party gathering is from 7 PM.'
This sentence means 'Gatherings with friends are always fun.'
This sentence means 'Will you participate in tomorrow's gathering?'
週末の家族の___は、いつも楽しいです。
「週末の家族の集まり」は、週末の家族の集会や集まりを意味します。
友人の誕生日パーティーは素敵な___でした。
「素敵な集まり」は、楽しい集会やパーティーを意味します。
今日の会議は重要な___でした。
「重要な集まり」は、大切な会議や集会を意味します。
彼は人前での___があまり好きではありません。
「人前での集まり」は、公の場での集会や会議を指します。
この広場は、人々が___ための場所です。
「集まる」は動詞で、人々が集まることを意味します。ここでは名詞の「集まり」の動詞形が適切です。
卒業後、私たちは毎年___をしています。
「毎年集まりをしています」は、毎年同窓会や集会を開いていることを意味します。
Choose the best English translation for 「家族の集まり」.
「集まり」 means 'gathering' or 'assembly', so 「家族の集まり」 translates to 'family gathering'.
Which word best completes the sentence? 「週末に友達との___がありました。」 (There was a ___ with friends on the weekend.)
The context implies a social event with friends, making 「集まり」 (gathering) the most suitable choice.
Which of the following is NOT an appropriate use of 「集まり」?
「集まり」 specifically refers to a gathering of people. While books can be 'grouped,' the word 「集まり」 isn't typically used for inanimate objects in this context.
「会議の集まり」 (kaigi no atsumari) can be translated as 'a meeting assembly'.
「集まり」 can mean 'assembly' or 'meeting', and 「会議」 also means 'meeting', so 'a meeting assembly' is a plausible translation, although 'a meeting' or 'a conference gathering' would be more common.
If you hear someone say 「今日の集まりは楽しかった。」 (Kyō no atsumari wa tanoshikatta.), it means they had a good time at a solo activity.
「集まり」 implies a gathering of people, so it's not a solo activity. The sentence means 'Today's gathering was fun.'
「集まり」 can refer to a large, formal conference.
While often used for smaller gatherings, 「集まり」 can also describe larger assemblies or meetings, including conferences, depending on the context.
The family gathering is always fun.
There's a gathering with friends this weekend.
I will attend the work gathering.
Read this aloud:
集まりはいつですか?
Focus: あつまりはいつですか?
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この集まりは重要です。
Focus: このあつまりはじゅうようです。
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
楽しい集まりでした。
Focus: たのしいあつまりでした。
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a small get-together with friends. Write a short message inviting them and mentioning the '集まり' (gathering).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さん、今週末に小さな集まりを計画しています。ぜひ来てくださいね! (Everyone, I'm planning a small gathering this weekend. Please come!)
Describe a time you attended an interesting '集まり' (gathering). What was it about?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、とても楽しい集まりに参加しました。それは日本語学習者のためのイベントで、たくさんの新しい友達ができました。 (The other day, I attended a very fun gathering. It was an event for Japanese learners, and I made many new friends.)
Imagine you can't go to an '集まり' (gathering). Write a short apology explaining why.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
残念ながら、今回の集まりには参加できません。急な用事ができてしまいました。本当にごめんなさい。 (Unfortunately, I can't attend this gathering. Something urgent came up. I'm really sorry.)
この文章から、どんな種類の「集まり」について話されていますか? (Based on this passage, what kind of 'gathering' is being discussed?)
Read this passage:
友達が誕生日パーティーを計画しています。たくさんの人が集まる予定です。どんな集まりになるか楽しみです。 (My friend is planning a birthday party. Many people are expected to gather. I'm looking forward to what kind of gathering it will be.)
この文章から、どんな種類の「集まり」について話されていますか? (Based on this passage, what kind of 'gathering' is being discussed?)
文章には「誕生日パーティーを計画しています」と明記されています。 (The passage explicitly states 'planning a birthday party'.)
文章には「誕生日パーティーを計画しています」と明記されています。 (The passage explicitly states 'planning a birthday party'.)
この「集まり」の目的は何ですか? (What is the purpose of this 'gathering'?)
Read this passage:
週末に地域の人々の集まりがあります。新しい公園について話し合う予定です。興味がある人は誰でも参加できます。 (There's a gathering of local people this weekend. They plan to discuss the new park. Anyone interested can participate.)
この「集まり」の目的は何ですか? (What is the purpose of this 'gathering'?)
文章には「新しい公園について話し合う予定です」と書かれています。 (The passage says 'They plan to discuss the new park'.)
文章には「新しい公園について話し合う予定です」と書かれています。 (The passage says 'They plan to discuss the new park'.)
「会社の忘年会」はどんな「集まり」ですか? (What kind of 'gathering' is the 'company year-end party'?)
Read this passage:
会社の忘年会は、毎年恒例の楽しい集まりです。おいしい食事と飲み物が用意され、社員同士の交流を深めます。 (The company year-end party is an annual fun gathering. Delicious food and drinks are prepared, deepening communication among employees.)
「会社の忘年会」はどんな「集まり」ですか? (What kind of 'gathering' is the 'company year-end party'?)
「楽しい集まり」で「社員同士の交流を深めます」とあることから、社交的なイベントだとわかります。 (It is described as a 'fun gathering' that 'deepens communication among employees,' indicating it's a social event.)
「楽しい集まり」で「社員同士の交流を深めます」とあることから、社交的なイベントだとわかります。 (It is described as a 'fun gathering' that 'deepens communication among employees,' indicating it's a social event.)
This sentence means 'Today's gathering is from the afternoon.' '今日の' (kyou no) means 'today's', '集まりは' (atsumari wa) means 'the gathering is', and '午後からです' (gogo kara desu) means 'from the afternoon.'
This sentence means 'I'm looking forward to the gathering with friends.' '友達との' (tomodachi to no) means 'with friends', '集まりが' (atsumari ga) means 'the gathering', and '楽しみです' (tanoshimi desu) means 'is enjoyable/looking forward to'.
This sentence means 'We had a meal at the family gathering.' '家族の' (kazoku no) means 'family's', '集まりで' (atsumari de) means 'at the gathering', and '食事をしました' (shokuji o shimashita) means 'had a meal'.
週末の家族の___はいつも楽しいです。
Here, '集まり' is used as a noun meaning 'gathering' or 'assembly', which fits the context of a family gathering on the weekend. The other options are verb forms.
仕事の後の___で、新しいプロジェクトについて話し合いました。
'集まり' as a noun for 'meeting' or 'gathering' is the correct choice to describe an assembly where a new project was discussed after work. The other options are verb forms.
彼は友人との___によく顔を出します。
In this sentence, '集まり' refers to a gathering of friends. It functions as a noun, making it the appropriate choice.
この広場は、地域住民の___の場所として使われています。
'集まり' is the correct noun form to describe a 'gathering place' for local residents.
会社の年に一度の___は、いつも盛大に行われます。
'集まり' as a noun works here to refer to the company's annual gathering or assembly.
急な___だったにもかかわらず、多くの人が参加してくれました。
Here, '集まり' is the noun meaning 'gathering' and fits the context of a sudden assembly that many people attended.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 会社の___で新しいプロジェクトについて話し合いました。
「集まり」is the most natural fit for a meeting where people discuss things. 「集め」is a collection of objects, 「集合」is a gathering point or assembly, and 「集団」is a group or crowd.
Which of the following is the best translation for 'social gathering'?
「社交」means social or society, and the particle 「の」is needed to connect it naturally with 「集まり」to form 'social gathering'.
Select the sentence where 「集まり」is used correctly.
「集まり」refers to a gathering of people. The other options use '集まり' incorrectly or in a way that doesn't make sense in context.
「週末に友達との集まりがあります」means 'I have a collection of friends on the weekend.'
The sentence means 'I have a gathering with friends on the weekend.' 「集まり」in this context refers to a social meeting, not a collection of items.
「家族の集まり」can be translated as 'family reunion'.
「家族の集まり」is a common way to say 'family gathering' or 'family reunion' in Japanese.
If someone says 「今日の集まりは中止になりました」, it means 'Today's meeting has been postponed.'
「中止になりました」means 'has been cancelled,' not 'postponed.'
Can you attend the gathering this weekend?
At the company gathering, we discussed the new project.
Gatherings with friends are always fun.
Read this aloud:
この前の集まりはどうでしたか?
Focus: tsudoi
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
来月の集まりはどこで開催されますか?
Focus: kaisha no atsumari
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
集まりに遅れないようにしてください。
Focus: okurenai
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a gathering for your friends. Write a short email inviting them, mentioning the purpose (e.g., birthday, farewell) and the date/time. Use the word 集まり (atsumari).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さん、こんにちは。 来月、私の家でささやかな誕生日のお祝いの集まりをしたいと思います。皆さんと楽しい時間を過ごしたいです。都合の良い方は、ぜひご参加ください。 日時:〇月〇日(〇)午後〇時 場所:私の家 返信をお待ちしております。
Describe a recent 'gathering' you attended. What was it about? Who was there? What did you do? Use 集まり (atsumari).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先週末、会社の同僚との送別の集まりに参加しました。新しい職場へ行く友人のために企画されたもので、皆で美味しい食事をしながら思い出話に花を咲かせました。とても良い集まりでした。
Imagine you are making an announcement about an upcoming community gathering. Write a brief notice for a bulletin board, including the purpose, date, time, and location. Use 集まり (atsumari).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
地域住民の皆様へ 来る〇月〇日、地域交流の集まりを開催いたします。皆様の親睦を深める良い機会ですので、ぜひご参加ください。 日時:〇月〇日(〇)午後〇時~午後〇時 場所:〇〇会館 皆様のご来場をお待ちしております。
この集まりの目的は何でしたか?
Read this passage:
先日、地域のボランティア活動の集まりに参加しました。初めての参加でしたが、皆さんとても親切で、すぐに打ち解けることができました。活動後には、お茶を飲みながら今後の計画について話し合い、有意義な時間を過ごしました。
この集まりの目的は何でしたか?
文章の冒頭に「地域のボランティア活動の集まりに参加しました」とあるため、この集まりの主な目的は地域のボランティア活動であると推測できます。
文章の冒頭に「地域のボランティア活動の集まりに参加しました」とあるため、この集まりの主な目的は地域のボランティア活動であると推測できます。
この会議が「単なる業務報告の集まりではない」とされている理由は何ですか?
Read this passage:
この会社の月例会議は、単なる業務報告の集まりではありません。新しいアイデアを出し合い、部署間の連携を深めるための重要な場として位置づけられています。そのため、参加者には積極的な発言が求められています。
この会議が「単なる業務報告の集まりではない」とされている理由は何ですか?
「新しいアイデアを出し合い、部署間の連携を深めるための重要な場として位置づけられています」とあるため、新しいアイデアを出し合うことが会議の重要な目的の一つであることが分かります。
「新しいアイデアを出し合い、部署間の連携を深めるための重要な場として位置づけられています」とあるため、新しいアイデアを出し合うことが会議の重要な目的の一つであることが分かります。
彼が週末に友人と参加する集まりの目的は何ですか?
Read this passage:
彼は、週末になるといつも友人と趣味の集まりに出かけている。カメラ好きが集まって、新製品の情報を交換したり、撮った写真を見せ合ったりするのが彼の楽しみだ。彼にとって、この集まりは日々の疲れを癒す大切な場所となっている。
彼が週末に友人と参加する集まりの目的は何ですか?
「カメラ好きが集まって、新製品の情報を交換したり、撮った写真を見せ合ったりするのが彼の楽しみだ」と記述されているため、カメラの趣味を共有することが目的です。
「カメラ好きが集まって、新製品の情報を交換したり、撮った写真を見せ合ったりするのが彼の楽しみだ」と記述されているため、カメラの趣味を共有することが目的です。
This sentence means 'I can't attend the gathering today.' The natural order is 'Today gathering to participate can't.'
This sentence means 'It was a fun gathering with friends.' The order is 'Friends with fun gathering was.'
This sentence means 'When is the next gathering?' The order is 'Next gathering is when is it?'
先週末、友人との楽しい___がありました。
「集まり」は名詞で、「gathering」を意味します。文脈上、名詞が入ります。
彼はいつも大人数の___を企画するのが得意だ。
「企画する」の目的語として名詞の「集まり」が適切です。
突然の雨で、屋外での___は中止せざるを得ませんでした。
「中止せざるを得ませんでした」の対象となる名詞は「集まり」です。
この地域では、月に一度の住民の___が恒例となっています。
「住民の集まり」として名詞の「集まり」が自然です。
今回の国際的な___では、多くの重要な議題が話し合われた。
「国際的な」という修飾語に続く名詞として「集まり」が適切です。
彼女は家族の___にはいつも積極的に参加している。
「家族の集まり」という形で名詞の「集まり」が使われます。
先週末、私の友人たちは私の誕生日を祝うために何を開いてくれましたか?
文脈から、友人が誕生日を祝うために開催したのは「集まり」(gathering/party)が最も適切です。
会議の目的は何でしたか?
「集まり」は会議や会合の意味で使われることがあり、この選択肢が最も適切です。
彼は家族の集まりで何をするのが好きですか?
家族の「集まり」では、通常、参加者と交流することが目的です。
「集まり」は一般的に、一人で過ごす時間ではなく、複数の人が一緒にいる状況を指します。
「集まり」は「gathering」や「assembly」を意味し、複数の人が集まる状況を指します。
会社での「集まり」は、必ずしもフォーマルな会議を意味するわけではありません。
会社での「集まり」は、ランチミーティングやカジュアルな交流会など、フォーマルではない場合もあります。
地域のコミュニティセンターでの「集まり」は、通常、個人的な活動ではなく、公共のイベントを指します。
コミュニティセンターでの「集まり」は、地域住民のための公共のイベントや活動を指すことが多いです。
Can you participate in the weekend gathering?
We discussed the new project at the company gathering.
She always plans fun gatherings.
Read this aloud:
来週の集まりの詳細が決まったら教えてください。
Focus: シュウマツ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この集まりは、参加者全員にとって有益なものとなるでしょう。
Focus: サンカシャ
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
友人との集まりは、いつも私にとって最高の気分転換です。
Focus: キブンテンカン
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Gatherings with friends are always fun.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject (友人との集まり), topic marker (は), adverb (いつも), and adjective (楽しいです).
This translates to 'I ended up attending a sudden gathering.' '急な' (sudden) modifies '集まり' (gathering), followed by the particle 'に' indicating the destination/purpose. '参加する' (to participate) and 'ことになった' (it was decided that/ended up) complete the phrase.
This sentence means 'At the company gathering, we discussed the new project.' '会社の集まり' is the location/context, 'では' marks it. '新しいプロジェクトについて' specifies what was discussed, and '話し合った' is the verb 'discussed'.
先日の国際会議は、多岐にわたる分野からの専門家たちの活発な意見交換が行われる、まさに知の___でした。
「知の集まり」は、専門家たちが集まって知識を共有し議論する場を指す、慣用的な表現です。他の選択肢は文脈に合いません。
彼女は、地元の歴史愛好家たちの___を組織し、月に一度、地域の史跡巡りを行っています。
「集まりを組織する」は、ある目的のために人々が集まるグループを作ることを意味します。他の選択肢はニュアンスが異なります。
この絵画は、ルネサンス期の芸術家たちの精神性と技術が凝縮された、まさに美の___と言えるでしょう。
「美の集まり」は、美しいものや要素が一箇所に集まっている状態を表現する際に使われます。
彼の書斎は、世界中の珍しい書籍や骨董品が所狭しと並べられ、さながら好奇心の___のようだった。
「好奇心の集まり」は、様々な興味深いものが集まっている様子を比喩的に表現します。
現代社会は、情報が爆発的に増え、その中から必要なものを選び取る能力が求められる、まさに情報の___です。
「情報の集まり」は、情報が非常に多く存在している状況を指すことがあります。より比喩的な表現としては「情報の渦」なども考えられますが、ここでは「集まり」も適切です。
この研究会は、異なる専門分野の研究者たちが集い、自由闊達な議論を通じて新たな知見を生み出す、学術的な___です。
「学術的な集まり」は、学問的な目的で人々が集まることを指し、研究会などの文脈で自然に使われます。
会社の新年会は盛大な___でした。
「集まり」は人々が集まるイベントや会合を指します。新年会は人々の集まりなので適切です。
週末、友人との___で楽しい時間を過ごしました。
「友人との集まり」はカジュアルな会合や交流を意味し、文脈に合っています。
この地域の住民は、環境問題について話し合うための___を定期的に開いています。
特定の目的のために人々が集まる会合や会議には「集まり」が使われます。
「集まり」は、物が集められている状態を指すことができる。
「集まり」は通常、人が集まることやその結果としての会合を指します。物が集まっている状態には使いません。
「集まり」は、公式な会議だけでなく、友人とのカジュアルな会合にも使える。
「集まり」は、フォーマルな会議からインフォーマルな集まりまで、幅広い場面で使用できます。
「集まり」は、常に大人数でのイベントを意味する。
「集まり」は、少人数での集会や会合にも使われます。必ずしも大人数である必要はありません。
The speaker is unable to attend a weekend gathering and wishes everyone success.
A new park plan was discussed at a local residents' gathering.
He is always the life of the party at gatherings.
Read this aloud:
今日の集まりは、今後のプロジェクトについて話し合う良い機会です。
Focus: 集まり (atsumari)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
家族の集まりでは、いつも美味しい料理がたくさん出ます。
Focus: 家族の集まり (kazoku no atsumari)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この前の集まりで、新しい友達ができました。
Focus: 新しい友達 (atarashii tomodachi)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a large international conference and need to write an invitation email to potential attendees. In the email, clearly state that this will be a significant 'gathering' of experts from various fields, emphasizing the networking opportunities and intellectual exchange. Use the word 「集まり」 in its appropriate context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この度、来る国際会議へのご案内を差し上げます。この会議は、各分野の専門家が一堂に会する貴重な集まりとなります。活発な議論と新たな知見の共有を通じて、参加者の皆様にとって実り多い交流の機会となることを確信しております。
Imagine you are writing a reflective piece about the historical significance of a particular social movement. Describe how a series of small, seemingly insignificant 'gatherings' eventually led to a major societal change. Use 「集まり」 to refer to these initial meetings and explain their cumulative impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
歴史を振り返ると、大きな社会変革はしばしば、最初は小さな集まりから始まります。当初は目立たないこれらの集まりが、徐々に規模を拡大し、やがて社会全体を動かす大きなうねりへと発展していったのです。
You are a journalist reporting on a recent, highly anticipated public event that drew a massive crowd. Describe the 'gathering' in vivid detail, including the atmosphere, the size of the crowd, and the overall purpose of the event. Incorporate the word 「集まり」 into your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日開催された公共イベントは、期待通りの大規模な集まりとなりました。会場には、熱気に満ちた大勢の人々が集い、その目的達成に向けて一体感のある雰囲気が醸成されていました。
この文章が示唆している「集まり」の主な目的は何ですか?
Read this passage:
先日、地域社会の活性化を目的としたワークショップが開催されました。この集まりには、多様な背景を持つ住民が参加し、活発な意見交換が行われました。その結果、新たなプロジェクトのアイデアが複数生まれ、今後の地域貢献が期待されています。
この文章が示唆している「集まり」の主な目的は何ですか?
文章の冒頭に「地域社会の活性化を目的としたワークショップ」と明記されており、「この集まりには...活発な意見交換が行われました」と続いているため、集まりの主な目的は地域社会の活性化を議論することだと分かります。
文章の冒頭に「地域社会の活性化を目的としたワークショップ」と明記されており、「この集まりには...活発な意見交換が行われました」と続いているため、集まりの主な目的は地域社会の活性化を議論することだと分かります。
「この集まりが果たした役割は決して小さくない」とあるが、具体的にどのような役割を果たしたと考えられますか?
Read this passage:
彼は、知識人たちの非公式な集まりに定期的に参加していた。そこでは、最新の学術論文や社会問題について、立場を超えた自由な議論が交わされるのが常だった。彼の思想形成において、この集まりが果たした役割は決して小さくない。
「この集まりが果たした役割は決して小さくない」とあるが、具体的にどのような役割を果たしたと考えられますか?
文章の最後で「彼の思想形成において、この集まりが果たした役割は決して小さくない」と明確に述べられています。
文章の最後で「彼の思想形成において、この集まりが果たした役割は決して小さくない」と明確に述べられています。
この文章における「集まり」が持つニュアンスとして最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
歴史を紐解くと、革命や大きな社会変動の直前には、必ずと言っていいほど、秘密裏に行われる小さな集まりが存在した。これらの集まりでは、既存の体制に対する不満が共有され、変革への具体的な方策が練られたのである。
この文章における「集まり」が持つニュアンスとして最も適切なものはどれですか?
文章中で「革命や大きな社会変動の直前には、必ずと言っていいほど、秘密裏に行われる小さな集まりが存在した」とあり、「既存の体制に対する不満が共有され、変革への具体的な方策が練られた」と続くため、変革を企てるための秘密の会合というニュアンスが最も適切です。
文章中で「革命や大きな社会変動の直前には、必ずと言っていいほど、秘密裏に行われる小さな集まりが存在した」とあり、「既存の体制に対する不満が共有され、変革への具体的な方策が練られた」と続くため、変革を企てるための秘密の会合というニュアンスが最も適切です。
This sentence describes a large cultural exchange gathering organized by an international organization. The structure is 'international organization by organized that grand cultural exchange gathering'.
This sentence indicates that the diverse topics of the meeting were discussed in depth. The structure is 'that gathering's agenda diverse topics deeply discussed'.
This sentence explains that many important decisions were made at that gathering of experts. The structure is 'that experts' gathering at many important decisions were made'.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
集まり is a versatile word for any kind of gathering of people, from formal meetings to casual parties.
- gathering
- meeting
- assembly
Basic Meaning of 集まり
集まり (atsumari) directly translates to a gathering or assembly. It's a versatile word used for various types of meetings.
Common Usage with Verbs
You'll often hear 集まり in phrases like 集まりがある (atsumari ga aru - there is a gathering) or 集まりに参加する (atsumari ni sanka suru - to participate in a gathering).
Formal vs. Informal
集まり is a fairly neutral term. It can be used for both informal social gatherings and slightly more formal meetings, though it's less formal than 会議 (kaigi - meeting/conference).
Example: Family Gathering
家族の集まり (kazoku no atsumari) means a family gathering. This is a common and natural way to express it.
例句
明日、友達の家に集まりがあります。
相关内容
更多family词汇
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.