満足な
満足な 30秒了解
- 満足な (manzoku na) means satisfactory or contented, used when expectations are met.
- It is a na-adjective, so use 'na' before nouns and 'ni' as an adverb.
- Commonly used in formal and informal settings for results, meals, or life situations.
- The negative adverbial form 'manzoku ni... nai' means 'not properly' or 'insufficiently'.
The Japanese word 満足な (manzoku na) is a versatile na-adjective that translates primarily to satisfactory, contented, or sufficient. At its core, it describes a state where one's desires, needs, or expectations have been met to a degree that leaves no room for complaint. Unlike English, where we might distinguish between being satisfied (an internal feeling) and something being satisfactory (an external quality), Japanese uses 満足 (manzoku) to bridge both concepts. When used as 満足な (manzoku na) before a noun, it typically describes the quality of a thing—a result, a meal, an explanation—that meets the required standard. When used in the form 満足だ (manzoku da), it often describes the speaker's internal state of being pleased. In the CEFR B1 level, learners transition from simple adjectives like 'good' (ii) or 'happy' (ureshii) to more nuanced descriptors like 満足な, which implies a comparison between an expectation and a reality. It is a word that suggests a level of completeness and adequacy. Whether you are talking about a paycheck, a hotel room, or a performance, 満足な indicates that the criteria for success have been fulfilled.
- Semantic Range
- The word covers both the objective 'adequacy' of an object and the subjective 'fulfillment' of a person. It is not just about being 'okay'; it is about being 'enough' in a way that provides peace of mind.
彼は満足な結果を得ることができた。
(He was able to obtain a satisfactory result.)
In social contexts, using 満足な can signal politeness and gratitude. For example, telling a host that the meal was 満足な (satisfactory/plentiful) is a formal way to show appreciation. However, one must be careful; in some contexts, calling something 'satisfactory' can sound like faint praise, implying it was just 'good enough' but not exceptional. In Japanese business culture, achieving a 満足な成果 (satisfactory result) is the baseline expectation for any professional undertaking. The word is also frequently paired with negative forms like 満足に (manzoku ni) followed by a negative verb, meaning 'not properly' or 'not sufficiently,' such as 'not being able to sleep properly.'
- Cultural Nuance
- In Japan, the concept of 'taru wo shiru' (knowing what is enough) is deeply rooted in Zen philosophy. 満足 encapsulates this idea of finding peace by recognizing that current conditions are sufficient.
この給料では満足な生活は送れない。
(One cannot lead a satisfactory life on this salary.)
- Common Collocations
- Manzoku na: kaito (answer), setsumei (explanation), seikatsu (life), kekka (result), kyuuryou (salary).
今の仕事には満足しています。
(I am satisfied with my current job.)
Finally, 満足な is often used in literature and news to describe socioeconomic conditions. A 'satisfactory education' or 'satisfactory medical care' uses this term to denote a standard that meets human rights or societal needs. It is more formal than 'juubun na' (enough) because it carries the emotional weight of 'contentment' rather than just mathematical 'sufficiency.'
Using 満足な (manzoku na) correctly requires understanding its role as a na-adjective. In Japanese, na-adjectives act like nouns in their base form but require the particle 'na' to modify nouns directly. For instance, if you want to describe a 'satisfactory meal,' you would say 満足な食事 (manzoku na shokuji). If you are using it to end a sentence, you use the copula 'da' or 'desu,' as in 'Kekka wa manzoku desu' (The result is satisfactory). This structure is fundamental for B1 learners who are moving beyond simple 'A wa B desu' sentences into more descriptive territory. One of the most common ways to use this word is in the negative adverbial form: 満足に...ない (manzoku ni... nai). This translates to 'not... properly' or 'cannot... sufficiently.' For example, 'Isogashikute manzoku ni nerarenai' means 'I'm so busy I can't sleep properly.' This is a high-frequency pattern in daily conversation and literature alike.
- Sentence Structure: Attributive
- [Noun] + な + [Noun]: 満足な説明 (A satisfactory explanation). This describes the quality of the second noun.
彼は満足な教育を受ける機会がなかった。
(He did not have the opportunity to receive a satisfactory education.)
When expressing personal satisfaction with something, the particle に (ni) is crucial. The pattern is [Something] に満足する (Something ni manzoku suru) or [Something] に満足している (Something ni manzoku shite iru). This is the verbal form of the adjective. If you are describing a state, you use the adjective form: [Something] に満足だ. For example, 'Watashi wa genjou ni manzoku da' (I am satisfied with the current situation). It is important to note that 満足 focuses on the fulfillment of a specific desire or expectation. If you are just 'happy' in general, 'shiawase' or 'ureshii' are better choices. 満足 implies that a goal or a standard was involved.
- Sentence Structure: Adverbial
- [Noun] + に + [Verb]: 満足に食べる (To eat sufficiently/properly). Often used with negative verbs to show deficiency.
道具がなくて、満足に修理ができなかった。
(Since I didn't have tools, I couldn't do the repairs properly.)
Advanced usage involves the compound 'jiko-manzoku' (self-satisfaction/complacency). While 'manzoku' is generally positive, 'jiko-manzoku' can have a negative connotation, suggesting someone is pleased with themselves without regard for others or actual quality. In B1 level exams like the JLPT N3, you might see 満足な used in reading passages to describe a character's feeling of accomplishment after finishing a task. Understanding the grammatical flexibility of this word—moving between na-adjective, noun, and verb—is key to mastering it.
You will encounter 満足な (manzoku na) in a wide variety of settings, from the mundane to the professional. In daily life, it often appears in customer reviews. A reviewer might write, 'Manzoku na saabisu deshita' (It was a satisfactory service), indicating they received what they expected for the price. In the workplace, managers use it to evaluate performance. If a project is completed to a high standard, it might be called a 'manzoku na deki' (a satisfactory finish). It is also a staple in news broadcasting, particularly when discussing social issues. You might hear reporters talk about how certain regions lack 'manzoku na iryou' (satisfactory medical care) or 'manzoku na mizu' (sufficient/clean water). In these cases, the word carries a weight of necessity rather than just pleasure.
- In Anime and Drama
- Characters often use it to express a sense of closure. A dying hero might say 'Manzoku na jinsei datta' (It was a fulfilling life), or a rival might say 'Kore de manzoku ka?' (Are you satisfied with this?).
「今回のテスト、満足な点が取れたよ!」
('I got a satisfactory score on this test!')
In the world of sports, athletes use 満足な when discussing their form or results. An athlete might say they couldn't give a 'manzoku na pafoomansu' (satisfactory performance) due to an injury. This highlights the word's connection to physical and technical standards. In literature, 満足な is often used to describe the atmosphere of a scene. A 'manzoku na yuugure' (a satisfying sunset) suggests a peaceful, complete end to a day. The word is also common in advertisements. A company might promise 'manzoku na hoshou' (satisfactory warranty/guarantee) to build trust with customers. Hearing this word in a commercial signals that the product will meet all your requirements.
- In Academic Settings
- Professors use it to describe research results. 'Manzoku na deeta ga erarenakatta' (Satisfactory data could not be obtained) is a common phrase in scientific papers.
お客様に満足なサービスを提供することが私たちの目標です。
(Our goal is to provide satisfactory service to our customers.)
Ultimately, 満足な is a word of 'fullness.' Whether it's a full stomach, a full bank account, or a full heart, it appears whenever the gap between 'what is' and 'what should be' is closed. Pay attention to how often it appears in the concluding sentences of stories or articles—it often serves as a signal that a resolution has been reached. In conversation, it is a safe, polite word that avoids the intensity of 'saiko' (the best) but provides more weight than 'yokatta' (was good).
One of the most frequent mistakes English speakers make with 満足な (manzoku na) is confusing it with the English word 'enough.' While they overlap, 'enough' is usually translated as 'juubun' (十分) when referring to quantity. For example, if you want to say 'I have enough pens,' you use 'juubun.' If you use 'manzoku na,' you are commenting on the *quality* or the *satisfactory nature* of the pens, not just the count. Another mistake is using 'manzoku na' when you actually mean 'happy' (ureshii/shiawase). 'Manzoku' implies a specific condition was met. You are 'manzoku' with a result, but you are 'ureshii' because you received a gift. Using 満足な to describe general happiness can sound slightly clinical or overly focused on standards.
- Mistake: Adjective vs. Verb
- Confusing 'manzoku na' (adjective) with 'manzoku suru' (verb). You cannot say 'Kekka wa manzoku shita na desu.' You must say 'Kekka ni manzoku shimashita' or 'Manzoku na kekka desu.'
❌ 満足なご飯を食べました。
✅ 満足のいく食事をしました。
(Note: While 'manzoku na' is grammatically correct, 'manzoku no iku' is often more natural for high-quality meals.)
Another subtle error involves the particle choice when using the verbal form. Many learners try to use 'wo' (the object marker), but 'manzoku suru' almost always takes 'ni.' For example, 'Kekka NI manzoku suru' (to be satisfied with the result). Using 'wo' is a common carry-over from English 'to satisfy something,' but in Japanese, you are reacting *to* the result. Additionally, learners often forget the 'na' when modifying nouns. Because 満足 is also a noun, it's tempting to just say 'manzoku kekka,' but this is incorrect. It must be 'manzoku na kekka' or 'manzoku no kekka,' with 'na' being the standard adjective form.
- Mistake: Negative Adverbial Use
- Using 'manzoku na' instead of 'manzoku ni' before a negative verb. 'Manzoku na tabenai' is wrong; it must be 'Manzoku ni taberarenai' (cannot eat properly).
❌ 満足な説明してください。
✅ 納得のいく説明をしてください。
(Note: Using 'manzoku na' for an explanation can sometimes sound demanding or rude; 'nattoku no iku' is more common when asking for clarity.)
Finally, be wary of the 'complacency' trap. In some professional settings, saying you are 'manzoku' with your own work can suggest you have stopped trying to improve. It is often safer to say 'nattoku shite iru' (I am convinced/satisfied with the logic/quality) or 'te-gotae ga aru' (I feel a good response/result). However, for B1 learners, mastering the basic 'manzoku na' + noun structure is the priority. Just remember: 'na' for nouns, 'ni' for verbs, and 'ni' for the thing you are satisfied with!
Japanese has several words that overlap with 満足な (manzoku na), and choosing the right one depends on whether you are talking about quantity, logic, or pure emotion. The most common alternative is 十分な (juubun na), which means 'sufficient' or 'enough.' While 満足な implies that you are *happy* with what you have, 十分な is more objective. If you have 'juubun na' money, you have the amount required. If you have 'manzoku na' money, you have an amount that makes you feel content. Another important synonym is 納得のいく (nattoku no iku). This is specifically used for 'satisfactory' in the sense of 'convincing' or 'making sense.' If a teacher gives a 'nattoku no iku' explanation, it means the student understood it and accepts it. 'Manzoku na' explanation would just mean it was 'good enough.'
- Comparison: 満足な vs. 十分な
- 満足な (Manzoku na) = Subjective fulfillment/quality. 十分な (Juubun na) = Objective sufficiency/quantity.
時間は十分あります。
(There is plenty of time. - Objective)
For higher-level satisfaction, you might use 申し分ない (moushibun nai), which literally means 'nothing to say against it' or 'perfect/flawless.' This is much stronger than 満足な. If a hotel room is 'manzoku na,' it's good. If it is 'moushibun nai,' it is impeccable. On the other end, 充足 (juusoku) is a more formal, academic term for 'sufficiency' or 'gratification,' often used in psychology or economics. In daily conversation, you might also hear 堪能する (tannou suru), which means to enjoy something to the fullest, like 'tannou na shokuji' (a meal enjoyed thoroughly). This focuses more on the act of enjoying than the state of the object itself.
- Comparison: 満足な vs. 納得のいく
- 満足な (Manzoku na) = I am pleased with this. 納得のいく (Nattoku no iku) = I understand and accept this logic.
それは申し分ない計画だ。
(That is a flawless plan. - Stronger than 'manzoku na')
Lastly, consider 飽き足りる (akitari-ru), which means to be fully satisfied to the point of not needing more. This is less common as an adjective but useful to know. When choosing between these, ask yourself: 'Am I talking about how much there is (juubun), how I feel about it (manzoku), or if it makes sense to me (nattoku)?' For B1 learners, using 'manzoku na' for 'satisfactory' is almost always safe in neutral contexts. As you advance, you can start substituting 'moushibun nai' for high praise or 'juubun na' for purely factual statements about quantity.
How Formal Is It?
趣味小知识
The kanji for foot (足) is used because in ancient times, having enough clothes to cover your feet or enough food to stand strong was the baseline for 'sufficiency.'
发音指南
- Pronouncing 'n' as an English 'n' instead of the Japanese nasal 'n'.
- Over-emphasizing the 'u' in 'zu' or 'ku'.
- Stress-timing the syllables like English instead of using mora-timing.
- Falling pitch at the end of 'manzoku' when it should be flat.
- Mispronouncing 'na' as 'ne'.
难度评级
The kanji are common but the 'foot' radical for 'satisfaction' can be confusing for beginners.
Writing 'man' (満) requires attention to stroke order in the water radical and the right side.
Easy to pronounce with a flat pitch.
Very common word in media and conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Na-Adjective modification
満足な結果 (Manzoku na kekka)
Adverbial 'ni' form
満足に話す (Manzoku ni hanasu)
Particle 'ni' for target of emotion
結果に満足する (Kekka ni manzoku suru)
State-of-being 'shite iru'
満足している (Manzoku shite iru)
Negative 'manzoku ni... nai'
満足に食べられない (Manzoku ni taberarenai)
按水平分级的例句
このおすしは満足です。
This sushi is satisfying.
Simple [Noun] wa [Noun] desu structure.
テストの結果に満足しました。
I was satisfied with the test result.
Using the past tense verb 'manzoku shimashita'.
今の生活は満足です。
I am satisfied with my current life.
Describing a general state of satisfaction.
満足な食事でした。ありがとう。
It was a satisfactory meal. Thank you.
Using 'manzoku na' to modify 'shokuji'.
プレゼントに満足していますか?
Are you satisfied with the present?
Question form using 'shite imasu ka'.
彼は満足そうな顔をしています。
He has a satisfied look on his face.
Using 'manzoku-sou' (looking satisfied).
このホテルは満足でした。
This hotel was satisfactory.
Adjective in the past tense 'deshita'.
全部食べて、満足しました。
I ate everything and was satisfied.
Connecting two actions with 'te' form.
昨日は満足な買い物ができました。
I was able to do some satisfactory shopping yesterday.
Potential form 'dekita' with 'manzoku na'.
満足な答えがもらえませんでした。
I couldn't get a satisfactory answer.
Negative potential form 'moraemasen deshita'.
新しい家はとても満足な広さです。
The new house is a very satisfactory size.
Modifying 'hirosa' (size/spaciousness).
彼女は自分の仕事に満足しています。
She is satisfied with her job.
The particle 'ni' marks the object of satisfaction.
このサービスには満足していません。
I am not satisfied with this service.
Negative state 'shite imasen'.
満足な準備をしてから、旅行に行きます。
I will go on the trip after making satisfactory preparations.
Using 'manzoku na' for preparation.
安いけれど、満足な品質です。
It's cheap, but the quality is satisfactory.
Contrast using 'keredo'.
みんなが満足な結果になりました。
It turned out to be a result everyone was satisfied with.
Resultative 'ni narimashita'.
忙しくて、満足に寝る時間がありません。
I'm busy and don't have enough time to sleep properly.
Adverbial 'manzoku ni' with a negative verb.
満足な説明がないと、納得できません。
I cannot be convinced without a satisfactory explanation.
Conditional 'nai to' with 'manzoku na'.
彼は満足な収入を得るために一生懸命働いた。
He worked hard to earn a satisfactory income.
Purpose clause 'tame ni'.
この計画には、満足な予算が必要です。
This plan needs a satisfactory budget.
Describing 'yousan' (budget).
今の車に満足しているので、買い替えません。
I'm satisfied with my current car, so I won't replace it.
Reasoning using 'node'.
満足な治療を受けることができない人が多い。
There are many people who cannot receive satisfactory treatment.
Relative clause 'uke-ru koto ga dekinai hito'.
満足な返事が来るまで待ちます。
I will wait until a satisfactory reply comes.
Temporal 'made' with 'manzoku na'.
自分のパフォーマンスに満足な点はありますか?
Are there any points about your performance you are satisfied with?
Using 'manzoku na ten' (satisfactory points).
十分な調査を行わなければ、満足な結論は出せない。
Unless we conduct a thorough investigation, we cannot reach a satisfactory conclusion.
Conditional 'nakereba' with 'manzoku na'.
彼は満足な教育環境を求めて都会へ出た。
He went to the city in search of a satisfactory educational environment.
Goal-oriented 'motomete'.
このアパートは古いが、満足な設備が整っている。
This apartment is old, but it is equipped with satisfactory facilities.
Describing 'setsubi' (facilities/equipment).
満足な成果を上げるためには、チームワークが不可欠だ。
Teamwork is essential to achieve satisfactory results.
Requirement 'fukaketsu da'.
彼女は満足な答えが見つかるまで、本を読み続けた。
She continued reading books until she found a satisfactory answer.
Continuative 'yomi-tsuzuketa'.
その映画は、多くの観客にとって満足な内容だった。
The movie's content was satisfactory for many audience members.
Describing 'naiyou' (content).
満足な保証が付いているので、安心して買えます。
Since it comes with a satisfactory warranty, I can buy it with peace of mind.
Describing 'hoshou' (warranty).
現状に満足せず、常に高みを目指すべきだ。
One should not be satisfied with the status quo and always aim higher.
Negative connective 'manzoku sezu'.
満足な証拠が提示されない限り、容疑を認めるわけにはいかない。
As long as satisfactory evidence is not presented, I cannot admit to the charges.
Conditional 'kagiri' with 'manzoku na'.
その論文は、満足な論理的裏付けを欠いている。
That thesis lacks satisfactory logical support.
Using 'kaku' (to lack) with 'manzoku na'.
満足な対価を支払わずに、労働を強いることはできない。
You cannot force labor without paying satisfactory compensation.
Describing 'taika' (compensation/consideration).
芸術家としての満足な表現を追求し続けている。
I continue to pursue satisfactory expression as an artist.
Describing 'hyougen' (expression).
満足な医療体制が整っていない地域での活動は困難を極めた。
Activities in regions without a satisfactory medical system were extremely difficult.
Describing 'taisei' (system/organization).
満足な睡眠が取れない日々が続き、体調を崩してしまった。
Days of not being able to get satisfactory sleep continued, and I fell ill.
Describing 'suimin' (sleep).
彼は満足な謝罪がないことに憤慨している。
He is indignant about the lack of a satisfactory apology.
Describing 'shazai' (apology).
満足な完成度に至るまで、何度も試作を繰り返した。
I repeated the prototyping many times until I reached a satisfactory level of completion.
Describing 'kansei-do' (degree of completion).
満足な生を全うするためには、自己の哲学が必要不可欠である。
To complete a satisfactory life, one's own philosophy is indispensable.
Philosophical use of 'manzoku na sei' (life).
その条約は、双方にとって満足な妥協点を見出すためのものだった。
The treaty was intended to find a satisfactory compromise for both parties.
Describing 'dakyou-ten' (compromise point).
満足な説明責任を果たさない政府に対し、国民の不満が高まっている。
Public dissatisfaction is rising against the government for not fulfilling satisfactory accountability.
Describing 'setsumei sekinin' (accountability).
満足な解釈が確立されるまで、その古典の真意は謎のままである。
Until a satisfactory interpretation is established, the true meaning of that classic remains a mystery.
Describing 'kaishaku' (interpretation).
彼は満足な社会的地位を築き上げたが、心は空虚だった。
He built up a satisfactory social status, but his heart was empty.
Describing 'shakaiteki chii' (social status).
満足な資源配分が行われない限り、格差は拡大する一方だ。
As long as satisfactory resource allocation is not carried out, the gap will only continue to widen.
Describing 'shigen haibun' (resource allocation).
その建築は、満足な機能性と美学の融合を体現している。
The architecture embodies a satisfactory fusion of functionality and aesthetics.
Describing 'yuugou' (fusion/integration).
満足な実証データが揃い、理論の正当性が証明された。
With the collection of satisfactory empirical data, the validity of the theory was proven.
Describing 'jisshou deeta' (empirical data).
常见搭配
常用短语
— Something that goes well enough to satisfy you.
満足のいく作品ができた。
— Doing something with a satisfied look.
彼は満足げに頷いた。
— Self-satisfaction, often used negatively to mean complacency.
それはただの自己満足だ。
— Degree of satisfaction, common in surveys.
顧客満足度を調査する。
— A sense or feeling of satisfaction.
仕事の後に満足感がある。
— Complaints and dissatisfaction.
不平不満を言う。
— To be satisfied with the current state of things.
現状に満足してはいけない。
— Cannot move properly (due to injury, etc.).
怪我で満足に動けない。
— To provide satisfaction to someone else.
観客に満足を与える。
— To feel or experience satisfaction.
成功に満足を覚える。
容易混淆的词
Juubun is for quantity (enough), Manzoku is for quality/feeling (satisfactory).
Nattoku is for logic/agreement, Manzoku is for desire/fulfillment.
Manpuku is strictly for being full from eating, Manzoku is general.
习语与表达
— To know what is enough; to be content with what one has.
幸せの秘訣は足るを知ることだ。
Philosophical— Eating until 80% full; moderation for satisfaction.
腹八分目は医者いらず。
Daily Life— Not meeting one's expectations; unsatisfactory.
結果は意に満たなかった。
Formal— To feel satisfied after a grudge or worry is cleared.
ライバルに勝って溜飲が下がった。
Idiomatic— To slap one's knee in satisfaction or sudden realization.
名案に膝を打った。
Idiomatic— To be pleased with oneself; to gloat.
彼は自分の成功に悦に入っている。
Literary— To be fully prepared and waiting for the right moment.
満を持して新製品を発売する。
Formal— To be exactly what one wanted or thought.
彼の発言に我が意を得た思いだ。
Formal— Not enough to eat, or figuratively, not sufficient.
この説明では食い足りない。
Informal— Ideal; perfectly suited to one's wishes.
おあつらえ向きの天気だ。
Polite容易混淆
Both relate to positive feelings.
Shiawase is deep happiness; Manzoku is meeting a standard or desire.
家族といて幸せだ。 (I'm happy with family.) vs 生活に満足だ。 (I'm satisfied with life.)
Both express being pleased.
Ureshii is a temporary emotion from an event; Manzoku is a state of being filled.
合格して嬉しい! vs 合格して満足だ。
Can mean 'appropriate'.
Tekitou often means 'random' or 'half-hearted' in casual speech, whereas Manzoku is always about meeting a standard.
適当な返事 (a random/half-hearted reply) vs 満足な返事 (a satisfactory reply).
Both translate to 'sufficient'.
Juubun is objective; Manzoku is subjective.
十分な水 (enough water) vs 満足な水 (water that satisfies you).
Both mean 'good/fine'.
Kekkou is often used to decline something politely; Manzoku is used to describe the state of being filled.
いいえ、結構です。 (No, I'm fine.) vs 満足な結果です。
句型
[Noun] に満足です。
結果に満足です。
満足な [Noun] を [Verb]。
満足な食事を食べた。
満足に [Verb-potential-negative]。
満足に話せない。
[Noun] には満足しています。
給料には満足しています。
満足な [Noun] が得られない。
満足な回答が得られない。
満足な [Noun] を欠く。
満足な証拠を欠く。
満足な [Noun] を享受する。
満足な権利を享受する。
満足のいく [Noun]。
満足のいく結果。
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
High (Common in daily life, business, and media).
-
Using 'manzoku na' for 'enough' quantity.
→
十分な (Juubun na)
If you have enough water, it's 'juubun'. If the water is satisfactory quality, it's 'manzoku'.
-
Manzoku wo suru
→
Manzoku ni suru / Manzoku suru
The verb 'manzoku suru' does not usually take 'wo' for the state of satisfaction.
-
Manzoku na desu
→
Manzoku desu
You don't need 'na' when ending a sentence with 'desu'.
-
Manzoku na hanasu
→
Manzoku ni hanasu
Use 'ni' to turn the adjective into an adverb.
-
Using 'manzoku' for 'happy' after a gift.
→
嬉しい (Ureshii)
Ureshii is for the emotional spark of joy. Manzoku is for the state of being filled/satisfied.
小贴士
The 'Na' vs 'Ni' Rule
Always use 'na' before a noun (manzoku na kekka) and 'ni' before a verb (manzoku ni neru). This is the most common mistake for B1 learners.
Manzoku vs Juubun
If you are counting items, use 'juubun'. If you are talking about how good something is, use 'manzoku'.
Humble Satisfaction
In Japan, saying 'I am satisfied' with your own work can sound arrogant. Use it for things you receive or for objective results.
Pitch Accent
Keep your voice level. 'Man-zo-ku' is flat. Rising or falling too much can make it hard to understand.
Negative Adverb
The phrase 'manzoku ni ... nai' is a set pattern. Use it to describe things you can't do properly, like 'manzoku ni arukenai' (can't walk properly).
Kanji Practice
The kanji for 'man' (満) has 12 strokes. Practice the right side carefully; it is not the same as 'machi' (town).
Gratitude
Telling a host 'Manzoku na shokuji deshita' is a high compliment after a dinner party.
JLPT Tip
For the JLPT N3, 'manzoku' often appears in the vocabulary section as a synonym for 'nattoku' or 'juubun'.
Context Clues
If you see 'manzoku' in a story, look at the character's face. If they are smiling, it's satisfaction. If they are sighing, it might be 'knowing enough' (resignation).
Body Parts
Remember the 'foot' (足) in 'manzoku'. When your feet are full/happy, you are satisfied!
记住它
记忆技巧
Think of a 'MAN' who is 'ZOKU' (so cool) because he is 'satisfied' with his life.
视觉联想
Imagine a cup filled with water right up to the brim (the 'Man' part) and a person standing firmly on their feet (the 'Zoku' part) looking happy.
Word Web
挑战
Try to use 'manzoku na' to describe three things you did today that were 'good enough' to make you happy.
词源
The word comes from Middle Chinese roots. 'Man' (満) means full or overflowing, and 'Zoku' (足) means foot, but also to suffice or be enough.
原始含义: Originally, it referred to being 'full to the feet,' implying a vessel filled to the very bottom or a state of complete fullness.
Sino-Japanese (Kango).文化背景
Avoid telling a superior their work is 'manzoku na' as it can sound like you are grading them. Instead, use 'subarashii' (wonderful).
In English, 'satisfactory' can sometimes mean 'just okay' or 'average' (C grade). In Japanese, 'manzoku na' is generally more positive.
在生活中练习
真实语境
Dining
- 満足な食事でした。
- お腹が満足しました。
- 味に満足しています。
- 満足のいくメニュー。
Work
- 満足な結果を出す。
- 給料に満足している。
- 満足な職場環境。
- 満足な説明を求める。
Shopping
- 満足な買い物。
- 品質に満足だ。
- 満足な保証内容。
- サービスに満足する。
Education
- 満足な成績。
- 満足な教育を受ける。
- 説明が満足だ。
- 満足な準備。
Health
- 満足な睡眠。
- 満足な治療。
- 満足に歩けない。
- 健康に満足する。
对话开场白
"最近、何か満足な買い物はありましたか? (Have you made any satisfactory purchases recently?)"
"今の仕事の満足度はどのくらいですか? (How is your satisfaction level with your current job?)"
"満足な睡眠をとるために、何をしていますか? (What do you do to get satisfactory sleep?)"
"このレストランの味に満足しましたか? (Were you satisfied with the taste at this restaurant?)"
"自分にとって満足な人生とは何だと思いますか? (What do you think a satisfactory life is for you?)"
日记主题
今日、一番満足したことは何ですか?具体的に書いてください。 (What was the thing you were most satisfied with today? Write specifically.)
あなたが「満足な生活」を送るために必要なものを三つ挙げてください。 (List three things you need to lead a 'satisfactory life.')
過去に満足な結果が出せなかった時、どうしましたか? (What did you do when you couldn't get a satisfactory result in the past?)
今の日本語のレベルに満足していますか?目標は何ですか? (Are you satisfied with your current Japanese level? What is your goal?)
「満足」と「幸せ」の違いについて、あなたの考えを書いてください。 (Write your thoughts on the difference between 'satisfaction' and 'happiness.')
常见问题
10 个问题Usually, no. Calling a person 'manzoku na hito' sounds like you are evaluating them as a tool or resource. To say someone is contented, use 'manzoku shite iru hito'.
'Manzoku na' is a direct adjective (satisfactory). 'Manzoku no iku' (where satisfaction goes) is a more idiomatic way to say 'that results in satisfaction,' often used for creative works or meals.
It is both. It is a noun (satisfaction) and a na-adjective (satisfactory).
You can say 'Manzoku dewa arimasen' or 'Manzoku shite imasen'.
Rarely. It is almost always positive, though 'jiko-manzoku' (self-satisfaction) can be negative.
Yes, very often, especially in 'Customer Satisfaction' (kyokaku manzoku).
Not necessarily, but it implies 'enough to be happy.' 'Moushibun nai' is closer to 100%.
The most direct opposite is 'fuman' (dissatisfaction).
Yes, but 'manzoku na shokuji' (meal) sounds more natural.
They share the kanji 'man' (full), both implying completeness.
自我测试 183 个问题
Write a sentence using '満足な' to describe a meal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am satisfied with my current life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am satisfied' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you hear 'Manzoku ni nerarenai', what is the problem?
Write a sentence using '満足に' and a negative verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask someone if they are satisfied with the service.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If someone says 'Manzoku na deki da', how is the quality?
Write a sentence about a satisfactory result.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am not satisfied with the result.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you hear 'Jiko-manzoku da', is it a compliment?
Translate: 'A satisfactory life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'That explanation is satisfactory.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If someone says 'Kore de manzoku?', what are they asking?
Translate: 'I couldn't get satisfactory data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It was a satisfactory performance.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you hear 'Manzoku na setsumei wo motomeru', what does the person want?
Write: 'I am satisfied with my score.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Are you satisfied with the result?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If someone says 'Manzoku ni taberarenai', what is the context?
Translate: 'A satisfactory answer could not be found.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I want a satisfactory explanation.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you hear 'Manzoku-kan ga aru', what does it mean?
Write: 'He is satisfied with his score.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am satisfied with this hotel.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you hear 'Manzoku na hoshou', what is being discussed?
Translate: 'I am satisfied with my new car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I can't speak Japanese properly yet.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you hear 'Manzoku na deki', what does it refer to?
Write: 'I want to get a satisfactory grade.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am satisfied with the service.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you hear 'Manzoku na kyuuryou', is the person happy?
Translate: 'I am not satisfied with the explanation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am satisfied with my life.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you hear 'Manzoku na deeta', what is it?
Write: 'I want to live a satisfactory life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am satisfied with this result.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you hear 'Manzoku na kaito', what is it?
Translate: 'Are you satisfied with this?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am satisfied with the quality.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you hear 'Manzoku na kaito', what did the person get?
/ 183 correct
Perfect score!
Summary
満足な is your go-to word for expressing that something is 'satisfactory' or 'good enough' to meet a specific standard. Whether you're happy with a grade (満足な点数) or a meal (満足な食事), this word signals completeness. Example: 'Kekka wa manzoku na mono deshita' (The result was a satisfactory one).
- 満足な (manzoku na) means satisfactory or contented, used when expectations are met.
- It is a na-adjective, so use 'na' before nouns and 'ni' as an adverb.
- Commonly used in formal and informal settings for results, meals, or life situations.
- The negative adverbial form 'manzoku ni... nai' means 'not properly' or 'insufficiently'.
The 'Na' vs 'Ni' Rule
Always use 'na' before a noun (manzoku na kekka) and 'ni' before a verb (manzoku ni neru). This is the most common mistake for B1 learners.
Manzoku vs Juubun
If you are counting items, use 'juubun'. If you are talking about how good something is, use 'manzoku'.
Humble Satisfaction
In Japan, saying 'I am satisfied' with your own work can sound arrogant. Use it for things you receive or for objective results.
Pitch Accent
Keep your voice level. 'Man-zo-ku' is flat. Rising or falling too much can make it hard to understand.
例句
今日の会議の結果には満足な点が多い。
相关内容
这个词在其他语言中
更多work词汇
調整
A1为了达到平衡或一致而进行的调整或协调。常用于技术设置、日程安排或意见统一。
有利な
B1这对我们的计划非常有利。
承知する
B1知道,了解。也指答应,许可。
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1应征,申请。指对公开招募、招聘或征集活动的响应。
応募する
B1应征工作或参加比赛。
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1勤怠 (kintai) 指的是员工的工作出勤记录,包括他们的出勤、缺勤、迟到、早退和休假。这是日本职业责任的重要方面。公司利用这些记录来管理工作时间和计算工资。
係員
A2工作人员,负责人,值班人员。用于车站、博物馆或活动现场的负责人员。
ぎんこういん
A2银行职员。在银行工作,负责处理金融业务的人员。