At the A1 level, learners are primarily introduced to the most basic and general verbs in Japanese. The verb 'toru' is usually taught first with the kanji 取る, meaning 'to take' or 'to pass' (e.g., 'Please pass the salt' - 塩を取ってください). At this beginner stage, the specific kanji 採る is rarely explicitly taught or required for reading and writing. However, learners will hear the sound 'toru' used in various contexts. If a beginner encounters 採る, it is usually in the context of very simple, everyday activities like picking fruit or vegetables, which is a common topic in beginner textbooks when discussing hobbies or weekend plans. For example, a student might learn the phrase 'イチゴを採る' (to pick strawberries) when talking about a trip to a farm. The focus at A1 is entirely on the sound and the basic meaning of 'getting' or 'picking' something. Teachers will generally accept the hiragana 'とる' or the general kanji '取る' in written assignments, as the nuanced differences between the homophones are considered too advanced. The main goal for an A1 learner is simply to understand that 'toru' can mean picking something from a plant, alongside its other meanings like taking a photo (撮る) or passing an object. Recognizing the basic sentence structure [Noun] + を + とる is the primary grammatical objective.
As learners progress to the A2 level, they begin to encounter a wider variety of kanji and are expected to start distinguishing between common homophones. At this stage, the kanji 採る is officially introduced, usually in the context of nature, farming, and seasonal activities. Learners are taught that while 取る is for general taking, 採る is specifically for picking or gathering things from nature. Vocabulary lists at this level will include phrases like '花を採る' (to pick flowers), '野菜を採る' (to harvest vegetables), and 'キノコを採る' (to pick mushrooms). The A2 learner is expected to recognize the hand radical (扌) and associate it with the physical action of plucking. Furthermore, A2 learners start to learn basic potential forms, so they might encounter '採れる' (can be picked / is harvested), as in 'この山では美味しいリンゴが採れる' (Delicious apples can be harvested on this mountain). While they might still occasionally make mistakes in writing by defaulting to 取る, they should be able to comprehend the specific meaning of 採る when reading simple texts or manga. The focus remains on physical, tangible objects being picked or gathered, laying the groundwork for the more abstract meanings that will be introduced at the intermediate levels.
At the B1 (Intermediate) level, the understanding and usage of '採る' expand significantly. Learners are no longer just picking strawberries; they are introduced to the broader, more abstract applications of the verb. This is the level where '採る' becomes a crucial vocabulary word for navigating daily life and understanding standard Japanese media. B1 learners learn that '採る' is used in medical contexts, specifically for extracting samples. The phrase '血を採る' (to draw blood) becomes essential vocabulary for visiting a clinic. Additionally, the business and administrative meanings are introduced. Learners are taught that '人を採る' means to hire someone, and '対策を採る' means to adopt a countermeasure. This represents a significant cognitive leap, as learners must connect the physical act of 'picking' to the abstract act of 'selecting' or 'adopting'. At B1, accurate kanji usage becomes mandatory. Using 取る instead of 採る for hiring or blood extraction is considered a noticeable error. Furthermore, learners at this level begin to study Sino-Japanese compound words (Jukugo) that use the 採 kanji, such as 採用 (saiyou - hiring/adoption) and 採取 (saishu - extraction/collection). The B1 learner must be comfortable using '採る' in various conjugations and contexts, recognizing its role as a verb of deliberate selection.
At the B2 (Upper Intermediate) level, learners are expected to have a firm grasp of '採る' and its nuances, using it naturally in both spoken and written Japanese. The focus shifts from simply knowing the meanings to understanding collocations and utilizing the verb in complex sentence structures. B2 learners encounter '採る' frequently in news articles, opinion pieces, and business communications. They learn advanced collocations such as '決を採る' (to take a vote), 'データを採る' (to collect data), and 'アンケートを採る' (to conduct a survey). At this level, the distinction between '採る' and its synonyms (like 集める, 収穫する, 採用する) must be clear, and the learner should be able to choose the most appropriate word based on the formality of the situation. For instance, a B2 learner knows that while '新入社員を採る' is acceptable in conversation, '新入社員を採用する' is required in a formal business email. They also understand the passive usage, such as '私の提案が採られた' (My proposal was adopted). The B2 learner rarely makes homophone errors with 取る, 捕る, or 撮る, as their kanji recognition and contextual awareness are highly developed. They can read and comprehend texts where '採る' is used metaphorically or in highly specific professional jargon.
At the C1 (Advanced) level, the learner's interaction with '採る' is near-native. They understand the deep etymological roots of the kanji and can effortlessly navigate its most subtle and nuanced applications. C1 learners encounter '採る' in literature, academic papers, and high-level political or economic discourse. They are comfortable with highly formal and rare expressions. At this stage, the focus is on stylistic choices and precision. A C1 learner understands that using '採る' implies a specific intentionality and selectivity that other verbs might lack. They can fluidly use related Jukugo like 採決 (saiketsu - voting), 採算 (saisan - profit/loss), and 採掘 (saikutsu - mining), understanding how the core meaning of 'extracting value' permeates these compounds. In writing, a C1 learner uses '採る' flawlessly, never confusing it with its homophones, even in complex, abstract sentences. They can engage in debates or discussions where they might argue for a specific policy to be adopted ('この方針を採るべきだ'), using the verb with authority and grammatical perfection. The C1 learner's vocabulary is expansive enough that '採る' is just one of many precise tools they use to articulate complex thoughts regarding selection, extraction, and adoption.
At the C2 (Mastery) level, the understanding of '採る' transcends standard grammar and vocabulary rules; it involves a profound appreciation of the Japanese language's historical and cultural context. A C2 user can read classical or pre-war texts where kanji usage might differ slightly from modern standards and still perfectly grasp the intended nuance of '採'. They are aware of obscure idioms, regional dialects, and highly specialized jargon that employ this verb. For a C2 speaker, '採る' is fully integrated into their linguistic intuition. They can play with its meaning in creative writing, use it in sophisticated wordplay, or instantly recognize when a native speaker uses it in a slightly unconventional but contextually brilliant way. They understand the subtle psychological difference between '手段を取る' and '手段を採る' (both meaning to take a measure, but the latter emphasizing a deliberate selection from multiple options). At this ultimate level of proficiency, the learner does not translate '採る' in their head; they simply feel the concept of 'selective extraction' or 'adoption' the moment they see the kanji or hear the sound in context. Their usage is indistinguishable from a highly educated native Japanese speaker.

採る 30秒了解

  • Used for picking or harvesting plants, fruits, and mushrooms from nature.
  • Used in medical contexts for extracting samples, such as drawing blood.
  • Used in business to mean hiring employees or adopting specific measures.
  • Must not be confused with 取る (take generally) or 撮る (take a photo).
The Japanese verb 'toru' is one of the most fundamental yet complex words for learners to master, primarily because it has multiple kanji representations, each carrying a highly specific nuance. Among these, '採る' (toru) is designated for the actions of gathering, picking, collecting, extracting, or adopting. To truly understand what '採る' means, we must look at its etymology and the specific contexts in which it is applied. The kanji '採' is composed of the hand radical (扌 - tehen) on the left, which indicates an action performed with the hands, and the phonetic-semantic component '采' on the right, which historically depicts a hand picking fruit from a tree. Therefore, the core, literal meaning of '採る' is to reach out and pluck something specific from its natural environment. This is why you will most commonly see '採る' used when talking about harvesting fruits, picking wild mushrooms, or gathering edible plants in the mountains. However, the meaning extends far beyond just agriculture and foraging. In a broader sense, '採る' means to selectively extract or gather something of value from a larger source.
Agricultural Context
In farming or foraging, it means to harvest or pick. For example, picking strawberries (イチゴを採る) or gathering wild vegetables (山菜を採る).

週末に森でキノコを採るのが好きです。

Beyond the physical act of picking, '採る' is heavily used in medical and scientific contexts to mean 'extracting' or 'collecting' samples. When a nurse draws your blood, the verb used is '採る' (血を採る). This perfectly aligns with the core concept: they are selectively extracting a specific substance (blood) from a larger source (your body) for a specific purpose (testing).
Medical Context
Used for collecting bodily fluids or samples for testing, such as drawing blood or taking a DNA swab.

健康診断で血を採る必要があります。

Furthermore, the concept of 'selective extraction' naturally evolves into the abstract concept of 'adoption' or 'employment'. In the business world, when a company hires a new employee, they are 'picking' a candidate from a pool of applicants. Thus, '新入社員を採る' (to hire new employees) uses this exact kanji. Similarly, if a committee decides to adopt a specific measure, policy, or strategy, they use '採る' (対策を採る).
Business Context
Refers to hiring personnel, adopting strategies, or taking a vote (決を採る) during a formal meeting.

今年は新入社員を50人採る予定です。

新しいマーケティング戦略を採ることにした。

It is vital to recognize that while the general kanji '取る' can sometimes be used as a fallback if you forget the specific kanji, using '採る' demonstrates a higher level of Japanese proficiency and a deeper understanding of the language's nuances. The visual impact of the kanji '採' immediately tells the reader that a deliberate, selective, and often extractive process is occurring.

会議で多数決を採る

In summary, '採る' is a verb of deliberate selection. Whether you are in a forest picking berries, in a hospital giving blood, or in a boardroom hiring a new executive, the underlying action remains the same: you are reaching out and selectively gathering something of value.
Using '採る' correctly requires an understanding of its grammatical properties, its conjugations, and the specific nouns it frequently collocates with. As a Godan (Group 1) verb ending in 'ru' (る), its conjugation pattern is standard, but its application is highly specific. Let us break down the mechanics of using this verb in everyday Japanese, starting with its basic conjugations. The polite form is '採ります' (torimasu), the te-form is '採って' (totte), the negative form is '採らない' (toranai), and the potential form is '採れる' (toreru).
Basic Conjugation
Dictionary: 採る / Polite: 採ります / Te-form: 採って / Negative: 採らない / Potential: 採れる

この山では美味しいキノコが採れる

When constructing sentences with '採る', it is almost always used as a transitive verb, meaning it requires a direct object marked by the particle 'を' (wo). The structure is simply [Noun] + を + 採る. The key to mastering this verb lies in knowing which nouns are appropriate to use. You cannot use '採る' with just any object. If you say 'ペンを採る' (pick up a pen), using this kanji would be incorrect; you must use the general '取る'. '採る' is reserved for specific categories of nouns.
Category 1: Nature & Foraging
Nouns related to plants, fungi, and natural resources. Examples: 果物 (fruit), 野菜 (vegetables), キノコ (mushrooms), 山菜 (wild vegetables), 樹液 (tree sap).

秋になると、祖父は山で栗を採る

Category 2: Medical & Scientific
Nouns related to samples extracted for analysis. Examples: 血/血液 (blood), 尿 (urine), データ (data), サンプル (samples).

正確な結果を出すために、もう一度データを採る

Another crucial aspect of using '採る' is its application in administrative and business settings. Here, the verb translates more closely to 'adopt', 'employ', or 'take (a measure)'. When a company is looking for new staff, they use the phrase '人を採る' (hire people) or '新卒を採る' (hire new graduates). When a group needs to make a decision, they might '決を採る' (take a vote). If a problem arises, a government or organization might '対策を採る' (adopt/take countermeasures).

政府は早急に厳しい対策を採るべきだ。

私たちの会社は、経験よりもやる気を重視して人材を採る

It is also important to note the passive form, '採られる' (torareru), which means 'to be picked' or 'to be adopted'. For instance, if your proposal was chosen among many, you could say '私の案が採られた' (My idea was adopted). This highlights the selective nature of the verb once again. The act of '採る' always implies that there were other options (other berries on the bush, other candidates for the job, other policies to choose from), but a specific one was selected and extracted. Mastering these collocations and understanding the underlying theme of selection will allow you to use '採る' naturally and accurately in both spoken and written Japanese.
Because '採る' encompasses meanings ranging from agricultural harvesting to corporate hiring, you will encounter this verb in a wide variety of contexts in Japan. Understanding where and when this specific kanji is used will greatly enhance your listening and reading comprehension. One of the most common places you will hear '採る' is in rural or agricultural settings, or during seasonal activities. Japan has a strong culture of seasonal foraging and harvesting. In the spring, people go to the mountains for '山菜採り' (sansai-tori - picking wild vegetables). In the autumn, 'キノコ採り' (kinoko-tori - mushroom picking) and 'イチゴ狩り' (ichigo-gari - strawberry picking, though '狩り' is used for the event, the action is 'イチゴを採る') are popular.
Seasonal Activities
Conversations about weekend trips to farms or mountains often feature this verb when discussing what was harvested or gathered.

明日、家族でリンゴを採るために農園に行きます。

Moving away from nature, the medical field is another domain where '採る' is ubiquitous. If you visit a hospital or clinic in Japan for a standard health checkup (健康診断 - kenkou shindan), you will inevitably hear the nurses use this word. They will tell you that they need to draw your blood ('血を採りますね' - chi o torimasu ne). In this environment, the word is spoken with polite professionalism, indicating the careful extraction of a sample for your health assessment.
Hospitals and Clinics
Used constantly by medical professionals when referring to blood tests, urine tests, or tissue sampling.

検査のために、少しだけ血を採りますね。

In the corporate world and news media, '採る' takes on its more abstract meanings of hiring and adopting. If you are watching the evening news, you might hear a newscaster report that a specific company plans to hire a record number of new graduates ('過去最多の新入社員を採る方針です'). Alternatively, in political news, you will frequently hear about the government adopting new policies or countermeasures ('新たな経済対策を採る').
News and Business
Commonly heard in reports about employment statistics, corporate strategies, and government policy decisions.

その企業は、グローバルな視点を持つ人材を採ることに注力している。

議長は、この問題について決を採ると宣言した。

Finally, you will hear '採る' in academic and scientific research contexts. Researchers and university students frequently talk about 'データを採る' (collecting data) or 'アンケートを採る' (conducting/collecting a survey). In these situations, the verb emphasizes the methodical and selective gathering of information required for analysis.

卒業論文のために、100人からアンケートを採る必要がある。

By paying attention to these specific environments—farms, hospitals, corporate offices, and universities—you will begin to notice how frequently and naturally '採る' is woven into daily Japanese communication, always carrying its core nuance of selective extraction or adoption.
The absolute most common mistake learners make with '採る' is confusing it with its homophones, specifically the general verb '取る' (to take), '捕る' (to catch), and '撮る' (to photograph). Because they are all pronounced 'toru' and share the same basic conjugations, the error usually occurs in writing, particularly when using a Japanese keyboard or IME (Input Method Editor) that requires the user to select the correct kanji from a dropdown list. Choosing the wrong kanji completely changes the nuance of the sentence and immediately marks the text as unnatural or incorrect to a native speaker. Let us explore these common pitfalls in detail to ensure you can avoid them.
Mistake 1: Using 取る instead of 採る
'取る' is the most general form of 'to take' (e.g., taking a pen, taking time). Using it for harvesting or blood extraction is a common orthographic error.

❌ 誤: 山でキノコを取る。
⭕ 正: 山でキノコを採る

Another frequent confusion arises with '捕る' (toru), which means to catch or capture. This kanji is strictly reserved for animals, fish, and insects. A learner might mistakenly write '魚を採る' (which implies picking fish like fruit) instead of the correct '魚を捕る' (catching fish). The distinction is based on whether the object is flora/stationary resources (採る) or fauna/moving creatures (捕る).
Mistake 2: Confusing 採る (gather) with 捕る (catch)
Do not use 採る for animals or insects. Use 捕る (with the animal radical) for catching moving living things.

❌ 誤: 川で魚を採る。
⭕ 正: 川で魚を捕る。

❌ 誤: 森でカブトムシを採る。
⭕ 正: 森でカブトムシを捕る。

A third common homophone mistake is with '撮る' (toru), which means to take a photograph or record a video. While the English translation 'take' is the same ('take a picture' vs 'take a blood sample'), the Japanese kanji are completely different. Writing '写真を採る' would mean you are somehow harvesting or extracting physical photographs from a tree, which is nonsensical.
Mistake 3: Confusing 採る with 撮る (photograph)
Never use 採る for cameras, photos, or videos. Always use 撮る.

❌ 誤: 綺麗な風景の写真を採る。
⭕ 正: 綺麗な風景の写真を撮る。

Beyond kanji selection, learners sometimes make mistakes with the nuances of '採る' in business contexts. While '人を採る' (to hire someone) is perfectly natural, it is somewhat casual. In highly formal business writing or polite speech (Keigo), it is better to use the Sino-Japanese compound '採用する' (saiyou suru). Using '採る' in a very formal email to a client about hiring might sound a bit too direct or colloquial.

△ 微妙: 弊社は新しいマネージャーを採ります。
⭕ 最適: 弊社は新しいマネージャーを採用いたします。

To avoid these mistakes, always double-check your kanji conversions when typing. Ask yourself: Am I picking a plant? Am I extracting a sample? Am I adopting a measure or hiring a person? If the answer is yes, '採る' is the correct choice. If you are catching a bug, taking a photo, or just grabbing a cup off the table, you need a different 'toru'.
To fully master '採る', it is highly beneficial to compare it with similar vocabulary words. Japanese is rich in specific verbs and compound nouns (Jukugo) that share overlapping meanings. By understanding the subtle differences between '採る' and its synonyms, you can express yourself with much greater precision. Let us look at some of the most common words that share the meanings of gathering, harvesting, extracting, and adopting.
1. 集める (Atsumeru) - To gather / collect
While '採る' focuses on the act of picking or extracting something specific from a source, '集める' focuses on bringing many things together into one place. You '採る' a mushroom from the ground, but you '集める' stamps for a collection.

趣味で古い切手を集めています。(Not 採る)

2. 収穫する (Shuukaku suru) - To harvest
This is the formal, Sino-Japanese equivalent of the agricultural use of '採る'. While a farmer might say 'トマトを採る' in casual conversation, a news report or agricultural document would use 'トマトを収穫する'. '収穫' implies a large-scale, systematic gathering of crops.

今年は米の収穫が早かった。

3. 採取する (Saishu suru) - To collect / extract (scientific)
This word combines the kanji for 'pick' (採) and 'take' (取). It is the highly formal and scientific version of '採る' when used for samples. While a nurse might say '血を採る', a laboratory report will state '血液を採取した'. It is used for DNA, blood, soil samples, and forensic evidence.

警察は現場から指紋を採取した。

植物の標本を採取するために山へ入る。

Another crucial set of similar words revolves around the business and administrative meanings of '採る'.
4. 採用する (Saiyou suru) - To hire / adopt
As mentioned in previous sections, this is the formal equivalent of '人を採る' (to hire) or '案を採る' (to adopt an idea). It combines 'pick' (採) with 'use' (用). You pick someone/something to use them.

彼の素晴らしいアイデアをプロジェクトに採用した。

5. 採決する (Saiketsu suru) - To take a vote
This is the formal noun-verb form of '決を採る'. It is used in parliamentary, legal, or formal corporate settings to describe the act of voting on a resolution.

委員会は明日、その法案について採決を行う。

By studying these related words, you can see how the core concept of '採る' (selective extraction or adoption) serves as the foundation for many advanced vocabulary words. Recognizing the '採' kanji in these compound words will instantly give you a clue about their meaning, helping you expand your vocabulary exponentially.

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Potential form (採れる) for expressing yield/harvestability.

Passive form (採られる) for being chosen or having something extracted.

Nominalization with こと/の (採ること) for discussing the act of hiring or picking.

V-て form for sequential actions (採って食べる - pick and eat).

V-べきだ (採るべきだ) for expressing strong recommendations in policy.

按水平分级的例句

1

いちごをとります。

I pick strawberries.

Basic verb usage. At A1, hiragana is often used instead of the complex kanji.

2

はなをとります。

I pick flowers.

Noun + を + Verb structure.

3

りんごをとりました。

I picked an apple.

Past tense form (とりました).

4

きのこをとるのがすきです。

I like picking mushrooms.

Verb dictionary form + のがすきです (like doing).

5

ここでやさいをとりますか?

Do you pick vegetables here?

Question particle か at the end.

6

たくさんとりました。

I picked a lot.

Adverb たくさん (a lot) modifying the verb.

7

とらないでください。

Please do not pick.

Negative request form (ないでください).

8

あした、みかんをとります。

Tomorrow, I will pick mandarin oranges.

Future action indicated by time word あした.

1

週末に山で山菜を採りました。

I picked wild vegetables in the mountains on the weekend.

Introduction of the kanji 採る and specific vocabulary like 山菜.

2

この木から甘い実が採れます。

Sweet fruit can be picked from this tree.

Potential form 採れる used intransitively.

3

血を採るから、腕を出してください。

I'm going to draw blood, so please hold out your arm.

Medical context introduced. Te-form for request.

4

新鮮な野菜を採って、サラダを作りました。

I picked fresh vegetables and made a salad.

Te-form 採って connecting two sequential actions.

5

今年はたくさんのお米が採れました。

A lot of rice was harvested this year.

Potential form used for agricultural yield.

6

ここでキノコを採ってはいけません。

You must not pick mushrooms here.

Prohibition form てはいけません.

7

お茶の葉を採る仕事を手伝いました。

I helped with the job of picking tea leaves.

Verb modifying a noun (採る仕事).

8

どうやって樹液を採るか知っていますか。

Do you know how to extract tree sap?

Embedded question with か.

1

健康診断で血液を採る必要があります。

It is necessary to draw blood at the health checkup.

Formal vocabulary (血液, 健康診断) and 必要があります structure.

2

私たちの会社は、毎年5人の新入社員を採ります。

Our company hires five new employees every year.

Business context: using 採る to mean 'hire'.

3

アンケートを採って、顧客の意見を集めましょう。

Let's conduct a survey and gather customer opinions.

Collocation: アンケートを採る (to conduct a survey).

4

会議で多数決を採った結果、A案に決まりました。

As a result of taking a majority vote at the meeting, plan A was decided upon.

Collocation: 多数決を採る (to take a majority vote).

5

この植物から薬の成分を採ることができます。

Medicinal ingredients can be extracted from this plant.

Scientific context: extracting components (成分).

6

政府は新しい経済対策を採る方針を固めた。

The government has solidified its policy to adopt new economic measures.

Political/News context: 対策を採る (to adopt measures).

7

私のアイデアがプロジェクトに採られて嬉しいです。

I am happy that my idea was adopted for the project.

Passive form 採られる meaning 'to be adopted'.

8

正確なデータを採るために、実験を繰り返した。

In order to collect accurate data, the experiment was repeated.

Collocation: データを採る (to collect data).

1

環境保護のため、早急に具体的な措置を採るべきだ。

For the sake of environmental protection, specific measures should be adopted immediately.

Advanced vocabulary (措置) and べきだ (should) for strong recommendation.

2

その企業は、国籍を問わず優秀な人材を採ることで成長してきた。

That company has grown by hiring excellent talent regardless of nationality.

Complex sentence structure with nominalization (採ること).

3

議長は議論が平行線をたどっていると判断し、直ちに決を採った。

The chairperson judged that the discussion was going nowhere and immediately took a vote.

Idiomatic expression (平行線をたどる) combined with 決を採る.

4

DNA鑑定のために、現場から微量な皮膚片が採られた。

A microscopic piece of skin was extracted from the scene for DNA analysis.

Forensic/Scientific context using passive voice.

5

この地域では、昔ながらの製法で塩を採っている。

In this region, salt is extracted using traditional manufacturing methods.

Context of extracting natural resources (塩を採る).

6

アンケートの統計を採る作業に予想以上の時間がかかった。

The work of compiling the survey statistics took more time than expected.

Collocation: 統計を採る (to compile statistics).

7

両者の意見を折衷するような解決策を採るのが現実的だろう。

It would be realistic to adopt a solution that compromises between the opinions of both parties.

Abstract adoption of a solution (解決策を採る).

8

今年は天候不順の影響で、例年の半分しか松茸が採れなかった。

Due to the unseasonable weather this year, only half the usual amount of matsutake mushrooms could be harvested.

Potential form used with しか...ない for negative limitation.

1

強硬な手段を採ることも辞さないという姿勢を相手に示した。

They showed the opponent a stance that they would not hesitate to adopt hardline measures.

Highly formal expression (辞さない) with 手段を採る.

2

新薬の開発において、臨床試験のデータをいかに正確に採るかが鍵となる。

In the development of new drugs, how accurately clinical trial data is collected is the key.

Academic/Medical context focusing on methodology.

3

その歴史的建造物の修復には、当時のままの工法を採ることが決定された。

For the restoration of that historical building, it was decided to adopt the construction methods exactly as they were at the time.

Adopting a method (工法を採る) in a formal passive structure.

4

彼は異端とされる学説をあえて採り、独自の理論を展開した。

He daringly adopted a theory considered heretical and developed his own unique theory.

Using the stem form (採り) as a conjunction in formal writing.

5

企業の存続を懸けて、大規模なリストラ策を採らざるを得なかった。

With the survival of the company at stake, they had no choice but to adopt large-scale restructuring measures.

Grammar structure ざるを得ない (had no choice but to) with 採る.

6

深海から採られた鉱物サンプルは、地球の歴史を解き明かす重要な手がかりとなる。

Mineral samples extracted from the deep sea provide important clues to unraveling the history of the Earth.

Scientific extraction (鉱物を採る) in passive modifying a noun.

7

多数派の意見のみを採り、少数派の声を無視するような運営は避けるべきだ。

Management that only adopts the opinions of the majority and ignores the voices of the minority should be avoided.

Abstract adoption of opinions (意見を採る).

8

この辞書は、現代の一般的な語法を広く採って編纂されている。

This dictionary is compiled by broadly adopting modern, common usage.

Adopting usage/words (語法を採る) for compilation.

1

如何なる戦術を採ろうとも、この圧倒的な戦力差を覆すことは困難を極める。

No matter what tactics are adopted, overturning this overwhelming difference in military strength will be extremely difficult.

Volitional form + とも (no matter what) with 戦術を採る.

2

古文書から採られた僅かな記述が、長年の歴史的論争に終止符を打った。

A slight description extracted from an ancient document put an end to a long-standing historical dispute.

Extracting information from text (記述を採る).

3

その企業は、終身雇用という日本的経営の粋を採りつつも、成果主義を巧みに融合させている。

While adopting the essence of Japanese management, namely lifetime employment, that company skillfully integrates a merit-based system.

Abstract adoption of an essence/concept (粋を採る).

4

彼は自己の信念に殉じる道を選び、妥協策を採ることを潔しとしなかった。

He chose the path of dying for his beliefs and did not consider it honorable to adopt a compromise.

Literary expression (潔しとしない) with 妥協策を採る.

5

自然界から無尽蔵に資源を採り続けるという傲慢な前提は、もはや通用しない。

The arrogant premise of continuing to extract resources inexhaustibly from the natural world is no longer valid.

Philosophical/Environmental discourse using 資源を採る.

6

法解釈において、文理解釈のみを採るか、目的論的解釈を加味するかで結論は大きく分かれる。

In legal interpretation, the conclusion differs greatly depending on whether one adopts only literal interpretation or adds teleological interpretation.

Highly specialized legal jargon (解釈を採る).

7

万全の策を採ったつもりであったが、予期せぬ伏兵によって計画は頓挫した。

I thought I had adopted every possible measure, but the plan was derailed by an unexpected ambush.

Idiomatic expression (万全の策を採る).

8

この詩集は、各地の民謡からそのエッセンスを採り、現代的な韻律で再構築したものである。

This poetry collection extracts the essence from folk songs of various regions and reconstructs them with modern meter.

Artistic extraction (エッセンスを採る).

常见搭配

血を採る
キノコを採る
山菜を採る
新入社員を採る
決を採る
データを採る
アンケートを採る
対策を採る
手段を採る
サンプルを採る

常用短语

多数決を採る
血を採られる
人を採る
方針を採る
データを採り直す
山菜を採りに行く
イチゴを採る
尿を採る
解決策を採る
統計を採る

容易混淆的词

採る vs 取る (to take generally)

採る vs 捕る (to catch animals/insects)

採る vs 撮る (to take a photo)

习语与表达

"決を採る"
"手段を採る"
"万全の策を採る"
"強硬手段を採る"
"機先を制する手段を採る"
"苦肉の策を採る"
"データが採れる"
"採算が取れる"
"採るに足らない"
"採るべき道"

容易混淆

採る vs

採る vs

採る vs

採る vs

採る vs

句型

如何使用

nuance

Implies a deliberate selection from a larger group or source. It is not a random taking, but a purposeful extraction.

formality

Can be used in both casual and polite speech. However, in highly formal writing, Sino-Japanese compounds (Jukugo) like 採取 or 採用 are preferred over the native Japanese verb 採る.

常见错误
  • Writing 写真を採る instead of 写真を撮る (Taking a photo).
  • Writing 魚を採る instead of 魚を捕る (Catching a fish).
  • Using 採る to mean 'pass me the salt' (塩を採って). It should be 取る.
  • Using 採る in highly formal business documents instead of the more appropriate 採用する.
  • Confusing the intransitive potential 採れる (can be harvested) with the passive 採られる (was adopted/extracted).

小贴士

Watch Your IME

When typing 'toru' on a Japanese keyboard, the default is usually 取る. You must manually select 採る if you are writing about harvesting, blood, or hiring. Always double-check your conversion before sending an email.

The 'Wo' Particle

Because 採る is transitive, it almost always follows the pattern [Noun] + を + 採る. If you find yourself wanting to use 'に' or 'で' directly before the verb, re-evaluate your sentence structure.

Learn the Jukugo

Learning compound words (Jukugo) that use the 採 kanji will solidify your understanding. Memorize 採用 (hiring), 採取 (extraction), and 採決 (voting). They all share the core meaning of 'selection'.

Pitch Accent Matters

The pitch accent for 採る is Atamadaka (トꜜル), meaning the pitch drops after the first mora. Pronouncing it flat (Heiban) might confuse listeners, though context usually saves you.

Seasonal Foraging

Familiarize yourself with seasonal terms like 山菜採り (spring) and キノコ採り (autumn). Using these terms shows a deep appreciation for Japanese seasonal culture and natural vocabulary.

Hiring vs. Adopting

In business, remember that 採る applies to both people and ideas. You can '人を採る' (hire a person) and '案を採る' (adopt an idea). It's a versatile verb for managers.

Clinic Vocabulary

If you live in Japan, you will have a yearly health checkup (健康診断). Memorize '血を採る' (draw blood) and '尿を採る' (collect urine) so you aren't surprised at the clinic.

Context Clues

When reading, if you see the kanji 採, immediately think 'extract' or 'select'. This will help you guess the meaning of unfamiliar compound words containing this kanji.

The Feeling of Selection

Always remember that 採る implies there were other options, but you specifically chose this one. You didn't just take any berry; you picked the ripest one. You didn't hire anyone; you selected the best candidate.

The Animal Rule

Never use 採る for anything that runs, swims, or flies. If it moves on its own, you must use 捕る (to catch). Plants and data don't run away, so you 採る them.

记住它

记忆技巧

Imagine your HAND (扌) reaching up to PLUCK (采) the best fruit from a tree. You are SELECTING it. 採る = Select and Pick.

词源

Sino-Japanese kanji adaptation.

文化背景

In business, '人を採る' is casual. Use '採用する' for formal situations.

In some rural dialects, the pronunciation of the potential form '採れる' might shift slightly, but standard usage remains consistent nationwide.

Historically, gathering wild foods was essential for survival in mountainous Japan, making '採る' a verb of life-sustaining importance.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"週末にイチゴを採りに行きませんか? (Would you like to go strawberry picking this weekend?)"

"健康診断で血を採るのが苦手です。(I'm bad at having my blood drawn at health checkups.)"

"あなたの会社は今年、新入社員を何人採りますか? (How many new employees is your company hiring this year?)"

"アンケートを採った結果はどうでしたか? (What were the results of the survey you conducted?)"

"山菜を採る時の注意点は何ですか? (What should I be careful about when picking wild vegetables?)"

日记主题

Describe a time you went fruit picking (果物を採る). What did you pick?

Write about a difficult decision where a vote had to be taken (決を採る).

If you were a manager, what kind of people would you hire (人を採る)?

Explain the process of collecting data (データを採る) for a school project.

Why do you think the Japanese language has different kanji for picking plants (採る) and catching bugs (捕る)?

常见问题

10 个问题

No, you cannot. Picking up a pencil or any general object requires the kanji 取る. 採る is strictly for harvesting, extracting samples, or adopting/hiring. Using 採る for a pencil would imply you are harvesting pencils from a pencil tree.

Both are pronounced 'toru', but they apply to different things. 採る is used for stationary natural resources like plants, fruits, and mushrooms. 捕る is used for moving, living creatures like fish, insects, and animals. You '採る' an apple, but you '捕る' a butterfly.

No, this is a very common kanji mistake. To take a photograph is 写真を撮る. The kanji 撮 is specifically for photography and filming. Writing 写真を採る looks very strange to a native speaker.

While '人を採る' (hito o toru) means to hire someone, it is somewhat casual. In a formal business setting, it is much better to use the compound verb '採用する' (saiyou suru). For example, '新入社員を採用します'.

Because drawing blood is a medical extraction. The kanji 採 implies selectively extracting a specific sample from a larger source for a purpose. 取る is too general and lacks the nuance of scientific or medical collection.

Yes, absolutely. It is frequently used for abstract concepts like adopting a policy (対策を採る), taking a vote (決を採る), or collecting data (データを採る). In these cases, it means 'to select and adopt'.

The potential form '採れる' (toreru) means 'can be picked' or 'can be harvested'. It is often used intransitively to describe the agricultural yield of a region, like 'この村では美味しいお米が採れる' (Delicious rice can be harvested in this village).

採る is a transitive verb, meaning it takes a direct object marked by the particle を (wo). For example, キノコを採る. Its potential form, 採れる, is often used intransitively with the particle が (ga).

While 採る can sometimes be used broadly for natural resources, the specific and correct verb for mining minerals or coal is 採掘する (saikutsu suru). However, for extracting salt from seawater, 塩を採る is commonly used.

Look at the radicals. 採 has the hand radical (扌) and means to pluck. 捕 has the animal/hunting radical (犭) and means to catch. 撮 has the sun/light radical (日) and means to photograph. Match the radical to the action!

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!