せんせい
せんせい 30秒了解
- A respectful title for teachers, doctors, and experts.
- Literally means 'one born before' (先 + 生).
- Used as a suffix (Name + Sensei) or a standalone address.
- Never used to refer to oneself; use 'kyoushi' for your job instead.
The word せんせい (Sensei) is perhaps one of the most globally recognized Japanese words, yet its usage in Japan is far more nuanced and expansive than the simple English translation of 'teacher.' At its core, the term is composed of two kanji: 先 (sen) meaning 'before' or 'ahead,' and 生 (sei) meaning 'life' or 'birth.' Etymologically, a sensei is 'one who was born before' another. This historical root underscores the Japanese cultural emphasis on seniority, experience, and the transmission of knowledge from those who have walked the path longer to those who are just beginning. In modern Japanese society, it serves as both a noun and an honorific title, used to address or refer to individuals who possess a high level of expertise or authority in a specific field.
- Educational Context
- In a school setting, from kindergarten to university, every instructor is addressed as sensei. Unlike in English-speaking countries where students might say 'Mr. Smith' or 'Professor,' Japanese students almost exclusively use the surname followed by sensei (e.g., Tanaka-sensei) or simply call out 'Sensei!' to get their teacher's attention.
- Medical and Legal Professionals
- The term extends to doctors, lawyers, and accountants. When you visit a clinic in Japan, you do not call the doctor 'Isha' (the word for the profession); you address them as sensei. This denotes a high level of respect for their specialized training and social standing.
- The Arts and Mastery
- Authors, manga artists, musicians, and masters of traditional arts like tea ceremony or flower arrangement are also called sensei. Fans writing letters to their favorite novelist will address them as 'Murakami-sensei' to show reverence for their creative mastery.
たなかせんせいは、とてもしんせつなひとです。(Tanaka-sensei is a very kind person.)
One of the most critical rules regarding sensei is that you never use it to refer to yourself. If someone asks what your job is, and you are a teacher, you would use the word きょうし (kyoushi). Calling yourself sensei would come across as incredibly arrogant, as if you are demanding respect from others. It is a title bestowed upon you by others, not one you claim for yourself. Furthermore, the word can sometimes be used sarcastically in political contexts to describe a politician who is 'full of themselves,' though this is a more advanced linguistic nuance. In daily life, it remains the standard polite way to acknowledge someone's expertise and guidance.
あのせんせいのじゅぎょうは、おもしろいです。(That teacher's class is interesting.)
- Political Usage
- Members of the Diet (Japan's parliament) are routinely called sensei by their staff and constituents. This highlights the word's role in the power dynamics of Japanese society, where those in positions of public leadership are afforded the same linguistic respect as educators.
すみません、せんせい。しつもんがあります。(Excuse me, Teacher. I have a question.)
Ultimately, sensei functions as a social lubricant. It defines the relationship between two people clearly: one is the mentor, and the other is the learner or the recipient of a service. By using this word, you are acknowledging the social hierarchy and showing that you value the other person's contribution to your life or society. Whether you are talking to a primary school teacher, a brain surgeon, or a famous novelist, sensei is the thread that connects all these roles under the umbrella of respected expertise.
Using せんせい (Sensei) in a sentence requires an understanding of Japanese honorifics and sentence structure. Unlike English, where 'teacher' is mostly a common noun, sensei acts as a title that can replace or follow a name. There are three primary ways to integrate this word into your speech: as a standalone vocative, as a suffix to a surname, or as a general noun referring to the profession in a respectful manner.
- As a Direct Address (Vocative)
- When you want to get a teacher's attention, you simply say 'Sensei!' In English, saying 'Teacher!' can sound childish or even rude, but in Japanese, it is the most natural and polite way to address them. You do not need to add their name if it is clear who you are talking to.
- As a Suffix (Name + Sensei)
- When referring to a specific person, you attach sensei to their last name. For example, 'Sato-sensei.' This replaces other honorifics like -san or -sama. You should never say 'Sato-san sensei' as it is redundant and grammatically incorrect.
きのう、やまだせんせいにあいました。(Yesterday, I met Mr./Ms. Yamada [the teacher/doctor].)
In terms of grammar, sensei follows all the standard rules for Japanese nouns. It can be the subject of a sentence followed by the particle は (wa) or が (ga), the object of a verb followed by を (wo), or the target of an action followed by に (ni). However, because it is an honorific term, the verbs associated with sensei often shift into keigo (honorific Japanese) when you are speaking about the teacher's actions to show further respect.
せんせいは、いま、しょくいんしつにいらっしゃいます。(The teacher is in the staff room right now.) [Using 'irasshaimasu' for respect]
- Referring to 'My Teacher'
- If you are talking to someone outside your school about your teacher, you might use 'Watashi no sensei' (My teacher). However, in very formal situations, you might use 'Uchi no kyoushi' to humble your own group, though this is less common for students than for school administrators.
しょうらい、せんせいになりたいです。(I want to become a teacher in the future.)
When writing, sensei is usually written in kanji as 先生, but in materials for young children or in casual digital communication, it is often written in hiragana as せんせい. For learners at the A1 level, mastering the hiragana version and the basic 'Name + Sensei' pattern is the first step toward natural-sounding Japanese. Remember that sensei is not just a job; it is a status. Therefore, even after a teacher retires, their former students will often continue to call them sensei for the rest of their lives, reflecting the permanent nature of the mentor-student bond in Japanese culture.
The word せんせい (Sensei) is ubiquitous in Japanese daily life, echoing through hallways, clinics, and television screens. If you walk past a Japanese school during the morning commute, you will hear a chorus of 'Sensei, ohayou gozaimasu!' (Good morning, Teacher!) as students greet their instructors. This is the most common environment for the word, where it serves as the fundamental building block of the educational hierarchy. However, the reach of sensei goes far beyond the classroom.
- In Hospitals and Clinics
- When a nurse calls a patient into the examination room, they might say, 'Sensei ga oyobi desu' (The doctor is calling for you). Inside the room, the patient will address the doctor as sensei when describing their symptoms. You will never hear a patient call a doctor 'Isha-san' in a real medical setting; it is always sensei.
- In the Media and Entertainment
- On variety shows or news programs, experts who are invited to speak—whether they are university professors, economic analysts, or even celebrity chefs—are frequently addressed as sensei by the show's hosts. In the world of manga and anime, fans and editors refer to creators like 'Oda-sensei' (creator of One Piece) or 'Toriyama-sensei' (creator of Dragon Ball).
テレビで、有名なせんせいが話しています。(A famous expert/teacher is speaking on TV.)
In the legal and political sphere, the word is used with a high degree of formality. Lawyers (bengoshi) are addressed as sensei by their clients and court staff. In the National Diet, politicians refer to each other as sensei, sometimes with a hint of professional courtesy that masks underlying political rivalry. For a Japanese person, the word sensei triggers a mental switch to a respectful mode of communication. It signals that the person being addressed holds a position of specialized knowledge that the speaker relies upon.
びょういんで、「せんせい、おねがいします」と言いました。(At the hospital, I said, 'Doctor, please [help me].')
You will also hear this word in traditional dojos. Whether it is Karate, Kendo, or Aikido, the head of the dojo is the sensei. Here, the word carries a weight of spiritual guidance. The sensei is not just teaching you how to punch or swing a sword; they are teaching you a way of life. This is why the word is so deeply respected; it implies a life dedicated to a craft. From the smallest village school to the highest courts in Tokyo, sensei is the title that acknowledges the mastery of one's life work.
While せんせい (Sensei) is a common word, it is a minefield of potential social blunders for English speakers. The most frequent mistakes stem from the differences between how 'teacher' is used in English versus how sensei functions in Japanese. Understanding these pitfalls is essential for maintaining politeness and social harmony in Japan.
- The 'Self-Sensei' Blunder
- This is the number one mistake. In English, you can say 'I am a teacher.' In Japanese, if you say 'Watashi wa sensei desu,' you are essentially calling yourself 'The Great Master.' It sounds incredibly pompous. Instead, you must use the humble professional term きょうし (kyoushi) for school teachers or いしゃ (isha) for doctors when talking about your own job.
- Mixing Honorifics
- As mentioned before, never attach -san to sensei. Saying 'Tanaka-sensei-san' is a major error. Sensei is already a high-level honorific title that stands on its own. Similarly, do not use -kun or other casual suffixes with it.
❌ わたしはせんせいです。(I am [the Master] Sensei.)
✅ わたしはきょうしです。(I am a teacher.)
Another common mistake is using sensei for people who don't fit the 'mastery' or 'authority' criteria. For example, you wouldn't call a shop clerk or a waiter sensei. Using it in these contexts might be interpreted as a strange joke or sarcasm. Conversely, failing to use sensei for someone who should receive the title (like a doctor) can be seen as a lack of education or manners on the speaker's part.
- Overusing the Word in One Sentence
- In English, we use pronouns like 'he' or 'she' once the subject is established. In Japanese, while you repeat the subject more often, repeating 'Sensei' in every single clause can sound repetitive. However, for beginners, it is better to over-use it than to accidentally use a rude pronoun like 'anata' (you).
❌ あなたはせんせいですか?(Are you a teacher? [Using 'anata' is often rude])
✅ せんせいは、きょうしですか?(Are you a teacher? [Addressing the person as Sensei])
Finally, remember that sensei is a noun, but it doesn't take the plural 's' like in English. To indicate multiple teachers, you might say 'Sensei-gata' (the group of teachers) or 'Sensei-tachi.' Using just sensei for a group can be ambiguous, though usually clear from context. By avoiding these common errors, you will show a deep respect for Japanese social norms and the language's intricate honorific system.
To truly master the use of せんせい (Sensei), you must understand the words that surround it. Japanese has several terms for 'teacher' or 'mentor,' each with a specific register and context. Choosing the wrong one can change the entire tone of your conversation.
- 教師 (きょうし - Kyoushi)
- This is the professional term for a teacher. Use this when describing your occupation or someone else's job in a factual way. Kyoushi is the 'what,' while Sensei is the 'who' and the 'title.' You would say, 'My father is a kyoushi,' but you would call him 'Sensei' if he were your actual teacher.
- 教授 (きょうじゅ - Kyouju)
- Specifically means 'Professor.' This is used in university settings. While students still call professors sensei to their faces, in formal documents or when introducing them at a conference, kyouju is the correct title.
- 講師 (こうし - Koushi)
- This refers to a lecturer or an instructor, often part-time or at a 'juku' (cram school). It is more of a job classification than a title of address.
かれはだいがくのきょうじゅですが、みんな「せんせい」とよびます。(He is a university professor, but everyone calls him 'Sensei.')
In traditional arts or apprenticeship, you might encounter 師匠 (ししょう - Shishou). This word implies a much deeper, often live-in, relationship between a master and a disciple. It is common in worlds like Rakugo (storytelling), sushi making, or traditional crafts. While sensei is respectful, shishou implies a lifelong debt of gratitude and a bond that transcends simple instruction.
- 塾講師 (じゅくこうし - Juku Koushi)
- A specific term for teachers at private after-school academies. These teachers are still addressed as sensei by students, but their professional status is different from a licensed public school teacher.
わたしのししょうは、とてもきびしいひとです。(My master [shishou] is a very strict person.)
Finally, for those in leadership roles who aren't necessarily 'teachers,' words like 先輩 (せんぱい - Senpai) are used. A senpai is a senior colleague or student. While a sensei is an authority figure from a different tier, a senpai is someone on the same path as you, just further along. Understanding these distinctions helps you navigate the complex social web of Japan with grace and accuracy.
How Formal Is It?
"田中先生にご指導を賜りました。"
"先生、質問してもいいですか。"
"あの先生、めっちゃ厳しいよね。"
"せんせい、あのね、きょうね..."
"あいつ、先生面しててムカつく。"
趣味小知识
In the past, 'Sensei' could also be used to refer to one's father or an elder brother, though this usage is now obsolete. It only became a standard term for 'teacher' in the modern era.
发音指南
- Pronouncing it as 'sen-say' with a hard English 'y' at the end.
- Shortening the final 'i', making it sound like 'sense'.
- Putting too much stress on the first syllable.
- Mispronouncing the 'n' as a full English 'n' instead of the Japanese nasal 'n'.
- Adding an extra 'h' sound (shen-sei).
难度评级
The hiragana is very simple. The kanji 先生 is also one of the first learned.
Hiragana is easy. Kanji has 6 and 5 strokes respectively, very manageable.
Easy to pronounce, but requires social awareness to use correctly.
Very distinct sound, easy to pick out in conversation.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Honorific Suffixes
Tanaka-sensei (Not Tanaka-san).
Vocative Usage
Sensei! (Used as a name).
Self-Reference Prohibition
Use 'Kyoushi' for yourself, never 'Sensei'.
Sonkeigo (Respectful Language)
Sensei ga osshaimashita (The teacher said).
Kenjougo (Humble Language)
Sensei ni moushiagemasu (I say to the teacher).
按水平分级的例句
せんせいは、日本人です。
The teacher is Japanese.
Basic subject-predicate structure with 'wa'.
たなかせんせい、おはようございます。
Good morning, Professor Tanaka.
Using 'Sensei' as a title after a surname.
せんせいの本は、どこですか。
Where is the teacher's book?
Possessive particle 'no' used with 'Sensei'.
あの人は、わたしのせんせいです。
That person is my teacher.
Identifying someone's role.
せんせい、しつもんがあります。
Teacher, I have a question.
Direct address (vocative) usage.
せんせいは、やさしいです。
The teacher is kind.
Describing a person with an i-adjective.
これは、せんせいのかばんです。
This is the teacher's bag.
Demonstrative pronoun 'kore' with possessive 'no'.
せんせいは、いま、教室にいます。
The teacher is in the classroom now.
Indicating location with 'ni imasu'.
びょういんで、せんせいにあいました。
I met the doctor at the hospital.
Using 'Sensei' to refer to a doctor.
せんせいに、日本語をならいます。
I learn Japanese from my teacher.
Particle 'ni' indicating the source of learning.
せんせいは、あした、学校に来ません。
The teacher will not come to school tomorrow.
Negative form of the verb 'kimasu'.
せんせいに、手紙をかきました。
I wrote a letter to the teacher.
Particle 'ni' indicating the recipient.
あのせんせいは、とてもきびしいです。
That teacher is very strict.
Using 'ano' to specify a person.
せんせい、おなかがいたいです。
Doctor, my stomach hurts.
Addressing a doctor in a medical context.
せんせいは、テニスがじょうずです。
The teacher is good at tennis.
Using 'ga jouzu' to describe skill.
せんせいに、この漢字をききました。
I asked the teacher about this kanji.
Using 'ni kiku' to ask someone.
せんせいは、新しい本をお書きになりました。
The teacher (author) wrote a new book.
Honorific verb form 'o-kaki ni naru'.
せんせいに、しんろについてそうだんしました。
I consulted with my teacher about my future path.
Using 'ni tsuite' (about) with 'soudan suru'.
あのせんせいは、有名な作家でもあります。
That teacher is also a famous author.
Using 'demo arimasu' to show multiple roles.
せんせいが、わたしたちに歌を教えてくれました。
The teacher kindly taught us a song.
Benefactive auxiliary verb 'te kureta'.
せんせいは、いつも熱心に指導してくださいます。
The teacher always guides us enthusiastically.
Honorific benefactive 'te kudasaimasu'.
せんせいのおかげで、試験に合格しました。
Thanks to the teacher, I passed the exam.
Using 'no okage de' to express gratitude.
せんせいは、まだ研究室にいらっしゃいますか。
Is the teacher still in their research office?
Respectful verb 'irasshaimasu' for presence.
せんせいに、レポートを提出しました。
I submitted the report to the teacher.
Formal verb 'teishutsu suru' (submit).
せんせいは、その問題について深い洞察をお持ちです。
The teacher (expert) has deep insight into that problem.
Honorific 'o-mochi desu' for possession.
せんせいにご指導を仰ぎたいと考えております。
I am considering seeking guidance from the teacher/master.
Humble expression 'aoitai to kangaete orimasu'.
せんせいは、日本の政治界でも一目置かれています。
The teacher (politician/expert) is highly respected in Japanese politics.
Idiom 'ichimoku okareru' (to be respected).
せんせいの教えを胸に、これからも精進します。
Keeping the teacher's teachings in my heart, I will continue to work hard.
Metaphorical use of 'mune ni' (in the heart).
せんせいは、多忙なスケジュールの合間を縫って来てくださいました。
The teacher kindly came, making time in their busy schedule.
Idiom '合間を縫う' (to find time).
せんせいの作品は、多くの人々に影響を与えています。
The teacher's (artist's) works influence many people.
Using 'eikyou o ataeru' (to influence).
せんせいに、推薦状を書いていただくことになりました。
I have arranged for the teacher to write a recommendation letter for me.
Humble causative-passive 'te itadaku'.
せんせいは、その分野の権威として知られています。
The teacher is known as an authority in that field.
Using 'toshite' (as) to define a role.
せんせいは、学界の重鎮として多大な貢献をされました。
The teacher (professor) made a huge contribution as a leader in academia.
High-level noun 'juuchin' (leading figure).
せんせいの言葉には、長年の経験に裏打ちされた重みがあります。
The teacher's words have weight, backed by years of experience.
Compound verb 'ura-uchisareta' (backed by).
せんせいに師事することで、技術だけでなく精神も磨かれました。
By studying under the master, not only my skills but also my spirit was refined.
Formal verb 'shiji suru' (to study under).
せんせいは、常に真理を追究する姿勢を崩されません。
The teacher never wavers in their attitude of pursuing the truth.
Honorific negative 'kuzusaremasen'.
せんせいの温厚な人柄は、多くの教え子に慕われています。
The teacher's gentle personality is adored by many former students.
Passive form 'shitawarete imasu' (to be adored).
せんせいは、現代社会の諸問題に対して鋭い警鐘を鳴らしています。
The teacher (intellectual) is sounding a sharp alarm regarding modern social issues.
Idiom 'keishou o narasu' (sound an alarm).
せんせいのご高配を賜り、プロジェクトを成功させることができました。
Thanks to the teacher's kind support, we were able to make the project a success.
Extremely formal 'gokouhai o tamawari'.
せんせいは、教育者としての確固たる信念をお持ちです。
The teacher possesses firm convictions as an educator.
Adjective 'kakkotaru' (firm/unwavering).
せんせいの該博な知識には、ただただ脱帽するばかりです。
I can only take my hat off to the teacher's profound and wide-ranging knowledge.
Advanced vocabulary 'gaihakuna' (erudite).
せんせいは、古希を迎えられてなお、旺盛な執筆意欲を失われません。
Even after reaching his 70th birthday, the teacher (author) has not lost his vigorous desire to write.
Cultural term 'koki' (70th birthday).
せんせいの言動は、常に大局的な見地に立っています。
The teacher's words and actions are always based on a broad, long-term perspective.
Idiom 'taikyokutekina kenchi' (broad view).
せんせいは、伝統の継承と革新の狭間で、独自の境地を切り拓かれました。
The teacher carved out their own unique path between the inheritance of tradition and innovation.
Abstract noun 'kyouchi' (state of mind/stage).
せんせいのご尊顔を拝し、身の引き締まる思いです。
Seeing the teacher's face, I feel a sense of renewed tension and focus.
Humble '拝す' (haisu) for seeing a superior.
せんせいは、学問の徒として、生涯を真理の探究に捧げられました。
As a student of learning, the teacher dedicated their entire life to the quest for truth.
Formal 'sasagerareta' (dedicated).
せんせいの薫陶を受けた若者たちが、今や各界で活躍しています。
The young people who received the teacher's guidance are now active in various fields.
Advanced noun 'kuntou' (influence/guidance).
せんせいは、泰然自若として、いかなる困難にも動じられません。
The teacher remains calm and composed, unperturbed by any difficulty.
Yojijukugo 'taizen jijaku' (calm and collected).
常见搭配
常用短语
先生、お疲れ様です。
先生のおかげです。
先生、お願いします。
先生に叱られる
先生に褒められる
先生の紹介で
先生、失礼します。
先生、ちょっといいですか。
先生、さようなら。
先生の許可
容易混淆的词
Kyoushi is the job title; Sensei is the honorific title used to address the person.
Senpai is a senior student/colleague; Sensei is a master or authority figure.
San is a general honorific; Sensei is specifically for experts and is higher in respect.
习语与表达
"先生と言われるほどの馬鹿でなし"
A cynical saying suggesting that being called 'Sensei' doesn't necessarily mean one is wise or great.
おだてられて喜んでいるが、先生と言われるほどの馬鹿でなしという言葉もある。
Literary / Cynical"三日先生"
Someone who tries to teach something they only just learned themselves.
昨日覚えたばかりのことを教えるなんて、三日先生だね。
Casual"先生面をする"
To act like a teacher; to be preachy or condescending.
彼はいつも先生面をして、みんなに指図する。
Informal / Negative"後の雁が先になる"
The pupil outshines the master (though not using 'sensei' directly, it refers to the concept).
彼の弟子は今や彼より有名だ。まさに後の雁が先になるだ。
Literary"青は藍より出でて藍より青し"
The student has surpassed the teacher (literally: Blue comes from indigo but is bluer than indigo).
彼は先生を超えた。青は藍より出でて藍より青しだね。
Literary"師の影を踏まず"
To show extreme respect to one's teacher (literally: not even stepping on the teacher's shadow).
昔は、三尺去って師の影を踏まずと言われたものだ。
Archaic / Formal"先生のお墨付き"
To have the teacher's official approval or 'stamp of authority.'
この論文は先生のお墨付きをもらっている。
Neutral"門前の小僧習わぬ経を読む"
One learns by osmosis from being around a teacher (literally: the boy at the temple gate recites sutras he wasn't taught).
先生のそばにいるだけで、知識が身につく。門前の小僧だね。
Proverb"先生を担ぐ"
To flatter a teacher or put them on a pedestal (sometimes to manipulate them).
みんなで先生を担いで、旅行に連れて行ってもらおう。
Informal"先生の懐刀"
A teacher's right-hand man or most trusted student/assistant.
彼は田中先生の懐刀として知られている。
Formal容易混淆
Both mean 'teacher' in a university context.
Kyouju is the specific academic rank (Professor), while Sensei is the general respectful address.
彼は教授ですが、学生は先生と呼びます。
Both involve teaching.
Koushi is often used for part-time or guest lecturers; Sensei is the person's title.
今日の講師は、有名な先生です。
Both mean 'master' or 'teacher.'
Shishou is for traditional arts and deep apprenticeships; Sensei is for schools and professionals.
落語の世界では、先生ではなく師匠と呼びます。
Both refer to a teacher.
Onshi is only used for a former teacher you deeply respect; Sensei is for any current or general teacher.
私の恩師は、小学校の時の田中先生です。
Both can mean 'master.'
Master is used for bar/cafe owners or specific skills; Sensei is for academic or professional expertise.
喫茶店のマスターにコーヒーの淹れ方を習った。
句型
[Name] 先生は [Adjective] です。
田中先生は優しいです。
先生、[Request] お願いします。
先生、教えてください。お願いします。
先生に [Noun] を習います。
先生にピアノを習います。
先生は [Location] にいます。
先生は教室にいます。
先生のおかげで [Result]。
先生のおかげで合格しました。
先生に [Verb-te] もらいました。
先生に本を貸してもらいました。
先生は [Verb-honorific]。
先生はもうお帰りになりました。
先生にご相談したいことがございます。
先生にご相談したいことがございます。
词族
名词
动词
相关
如何使用
Extremely High. One of the top 100 most used nouns in Japanese.
-
Calling yourself 'Sensei'.
→
Calling yourself 'Kyoushi'.
In Japanese, you don't use honorifics for yourself. 'Sensei' is a title given by others. Using it for yourself sounds arrogant.
-
Saying 'Tanaka-san Sensei'.
→
Saying 'Tanaka-sensei'.
You cannot stack honorifics like this. 'Sensei' replaces 'san'.
-
Using 'Sensei' for a shop clerk.
→
Using 'Sumimasen' or 'Ten-in-san'.
'Sensei' is reserved for specific professions like teachers, doctors, and lawyers. Using it for a clerk might sound sarcastic.
-
Addressing a teacher by their first name + Sensei.
→
Addressing them by their last name + Sensei.
In Japan, using first names is very intimate. Teachers should always be addressed by their family name.
-
Pronouncing it 'Sen-say'.
→
Pronouncing it 'Se-n-se-i'.
Japanese is a mora-timed language. Each of the four characters (se, n, se, i) should have equal length.
小贴士
Always use the surname
When using 'Sensei' as a title, always put it after the person's last name. For example, 'Sato-sensei.' Using the first name is too casual unless you are a very young child.
Don't use -san
Never say 'Sensei-san.' 'Sensei' is already a complete honorific title. Adding '-san' is redundant and grammatically incorrect in Japanese.
Use it for doctors
Even if you are older than your doctor, you should still call them 'Sensei.' In Japan, professional expertise often takes precedence over age in linguistic formality.
Vocative 'Sensei'
You can use 'Sensei!' as a standalone word to get a teacher's attention. This is perfectly polite and very common in schools and dojos.
The 'Kyoushi' Rule
If someone asks 'What is your job?' and you are a teacher, say 'Kyoushi desu.' Never say 'Sensei desu.' It’s a crucial distinction for maintaining humility.
Artists are Sensei
If you meet a famous artist or author, calling them 'Sensei' is the best way to show you appreciate their work and mastery.
Bowing with Sensei
When you say 'Sensei, ohayou gozaimasu,' a small bow is usually expected. The word and the gesture together complete the respectful greeting.
Listen for the long 'e'
The 'sei' in 'Sensei' is a long vowel. Make sure you don't cut it short, or it might sound like a different word.
Kanji Practice
Learn the kanji 先生 early. It's very common and consists of simple radicals that you will see in many other words.
Lifetime Title
In Japan, once someone is your 'Sensei,' they are usually your 'Sensei' for life. Even if you meet them 20 years after graduating, you still use the title.
记住它
记忆技巧
Think of 'Sen' as 'Senior' and 'Sei' as 'Say.' A 'Senior' who has a lot to 'Say' is your Sensei.
视觉联想
Imagine an older person (born before) standing at the front of a classroom, pointing to a path they have already walked.
Word Web
挑战
Try to address three different types of professionals (a teacher, a doctor, and an author) using 'Sensei' in a sentence today.
词源
The word is derived from Middle Chinese. The kanji 先 (sen) means 'ahead' or 'before,' and 生 (sei) means 'birth' or 'life.' Together, they literally translate to 'one who was born before.'
原始含义: Originally, it referred to an elder or a senior person who, by virtue of having lived longer, possessed more wisdom and experience.
Sino-Japanese (Kango)文化背景
Never use 'Sensei' for yourself. It is seen as extremely arrogant and socially tone-deaf.
English speakers often find it strange to call a doctor 'Teacher,' but in Japanese, 'Sensei' is the only natural way to address them.
在生活中练习
真实语境
At School
- 先生、おはようございます。
- 先生、さようなら。
- 先生、トイレに行ってもいいですか。
- 先生、わかりません。
At the Doctor
- 先生、お願いします。
- 先生、熱があります。
- 先生、ありがとうございました。
- 先生、薬をください。
At a Dojo
- 先生、お願いします!
- 先生、ありがとうございました!
- はい、先生!
- 先生の教えです。
Talking about an Author
- 村上先生の新作です。
- 先生のサインが欲しいです。
- 先生は天才です。
- 先生に手紙を書きます。
In a Law Office
- 先生、この契約書を見てください。
- 先生、勝てますか。
- 先生に相談したいです。
- 先生、よろしくお願いします。
对话开场白
"先生、今日の授業はとても面白かったです。"
"田中先生は、いつ学校に来ますか。"
"先生、この言葉の意味を教えてください。"
"先生、将来先生になりたいのですが、どうすればいいですか。"
"あの先生は、どこの出身ですか。"
日记主题
今日、先生に何を習いましたか?詳しく書いてください。
あなたが一番好きな先生は誰ですか?なぜですか?
もしあなたが先生になったら、何を教えたいですか?
先生に叱られたことがありますか?その時の気持ちを書いてください。
先生に感謝していることを一つ書いてください。
常见问题
10 个问题Yes, absolutely. In Japan, doctors are almost always addressed as 'Sensei.' It is the most polite and standard way to speak to them in a medical setting. Using 'Isha-san' would sound very strange and slightly childish.
Yes, students call their professors 'Sensei' every day. While 'Kyouju' is their official title, 'Sensei' is the standard vocative. If you want to be extra formal, you can say 'Tanaka-kyouju,' but 'Tanaka-sensei' is never wrong.
In Japanese culture, honorifics are for others, not yourself. Calling yourself 'Sensei' is like calling yourself 'The Great Master' in English. It sounds arrogant. You should use 'Kyoushi' (teacher) or 'Isha' (doctor) to describe your own profession.
Yes, in Karate, Kendo, Aikido, and other martial arts, the instructor is always 'Sensei.' It shows respect for their mastery of the art and their role as your guide.
Yes, politicians in Japan are frequently addressed as 'Sensei' by their staff, constituents, and even each other. It acknowledges their status as public leaders and experts in governance.
A 'Senpai' is someone in the same group as you (like a school or company) who has more experience. A 'Sensei' is an authority figure outside your peer group, like a teacher or a doctor. You look up to both, but 'Sensei' is a higher level of authority.
Yes, it is very common to refer to famous authors or manga artists as 'Sensei.' For example, 'Murakami-sensei' or 'Oda-sensei.' It shows respect for their creative expertise.
Yes, lawyers (bengoshi) are addressed as 'Sensei' by their clients. This is similar to how doctors are addressed, acknowledging their specialized legal knowledge.
You can say 'Sensei-tachi' for a casual group of teachers, or 'Sensei-gata' for a more formal or respectful reference to a group of teachers.
Yes, sometimes people use 'Sensei' sarcastically to describe someone who is acting like a 'know-it-all' or a politician who is out of touch. However, as a learner, you should stick to the respectful usage.
自我测试 180 个问题
Write a sentence in Japanese: 'Mr. Tanaka is a teacher.' (Use Tanaka-sensei)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Excuse me, Teacher. I have a question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I want to become a teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The teacher is in the classroom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I met the doctor at the hospital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The teacher's book is interesting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I wrote a letter to the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Thanks to the teacher, I passed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The teacher is very kind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I learn Japanese from the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The teacher said so.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I am a teacher.' (Humble/Job description)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Please call the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I asked the teacher about the homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The teacher is busy today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I gave a present to the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The teacher's house is big.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'I will go to the teacher's office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'The teacher is teaching kanji.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Japanese: 'Goodbye, Teacher. See you tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Good morning, Teacher' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Teacher, I have a question' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Goodbye, Teacher' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you, Teacher' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Professor Tanaka is kind' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to be a teacher' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Teacher, do you have a moment?' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Doctor, please help me' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I met the teacher yesterday' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher is in the classroom' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher's book is here' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I learn Japanese from the teacher' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher is busy' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the teacher' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher is Japanese' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher is strict' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I asked the teacher' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher is over there' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wrote a letter to the teacher' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher is 40 years old' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Sensei wa doko desu ka.' What does it mean?
Listen to the sentence: 'Tanaka-sensei ni aimashita.' Who did the speaker meet?
Listen to the sentence: 'Sensei, ohayou gozaimasu.' What time of day is it?
Listen to the sentence: 'Sensei wa yasashii desu.' What is the teacher like?
Listen to the sentence: 'Sensei ni hon o karimashita.' What did the speaker do?
Listen to the sentence: 'Sensei wa nihonjin desu.' What is the teacher's nationality?
Listen to the sentence: 'Sensei, arigatou gozaimashita.' Is the speaker greeting or thanking?
Listen to the sentence: 'Sensei wa kyoushitsu ni imasu.' Where is the teacher?
Listen to the sentence: 'Sensei no namae wa Sato desu.' What is the teacher's name?
Listen to the sentence: 'Sensei ni tegami o kakimasu.' What is the speaker doing?
Listen to the sentence: 'Sensei wa isogashii desu.' Is the teacher free?
Listen to the sentence: 'Sensei, sayounara.' What is the speaker doing?
Listen to the sentence: 'Sensei wa mada kimasen.' Has the teacher arrived?
Listen to the sentence: 'Sensei ni kikimashou.' What is the suggestion?
Listen to the sentence: 'Sensei no okage de dekimashita.' Why could the speaker do it?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Always use 'Sensei' when addressing your teacher or doctor in Japan. It is the most fundamental way to show respect for their expertise and seniority, but remember to never apply it to yourself in conversation.
- A respectful title for teachers, doctors, and experts.
- Literally means 'one born before' (先 + 生).
- Used as a suffix (Name + Sensei) or a standalone address.
- Never used to refer to oneself; use 'kyoushi' for your job instead.
Always use the surname
When using 'Sensei' as a title, always put it after the person's last name. For example, 'Sato-sensei.' Using the first name is too casual unless you are a very young child.
Don't use -san
Never say 'Sensei-san.' 'Sensei' is already a complete honorific title. Adding '-san' is redundant and grammatically incorrect in Japanese.
Use it for doctors
Even if you are older than your doctor, you should still call them 'Sensei.' In Japan, professional expertise often takes precedence over age in linguistic formality.
Vocative 'Sensei'
You can use 'Sensei!' as a standalone word to get a teacher's attention. This is perfectly polite and very common in schools and dojos.
例句
先生は優しいです。
相关内容
这个词在其他语言中
更多education词汇
欠席する
A2To be absent.
抽象的
A1Describes something that is based on general ideas or concepts rather than specific physical objects or examples. It is often used to talk about thoughts, art, or explanations that are not easy to see or touch.
後天的
B2Refers to qualities, skills, or traits acquired through experience, learning, or environmental influence after birth.
応用
A1The act of applying a principle, theory, or knowledge to a practical situation or a different context. It is commonly used in education and science to describe moving from basic concepts to complex, real-world problems.
適性
B2A natural ability or suitability for a specific role, task, or academic path. It refers to the fitness of an individual's character or skills to a certain environment.
恣意的
B2Based on random choice or personal whim, rather than any reason or system. Often used in academic writing to criticize research methods or data selection.
出席する
A2To attend.
ボールペン
A2ballpoint pen
基本
A1Kihon refers to the fundamentals or basics of a subject, skill, or system. it describes the essential foundation that one must master before advancing to more complex levels.
有益
B2Being useful, beneficial, or profitable. It describes something that brings a positive effect or helps in achieving a goal.