なのに
When you want to say "even though" or "despite" in Japanese, you can use the word なのに (nano ni). It's used when something happens that is different from what you expected, and you might feel a little surprised or disappointed by it.
When you want to express surprise or disappointment that something happened even though something else was true, you can use なのに.
For example, if it rained despite the weather forecast predicting sunshine, you could use なのに to express your surprise. It often carries a nuance of something unexpected occurring, or a situation not turning out as anticipated.
Think of it as a way to say "even though X, Y happened (and I'm a bit surprised/disappointed by Y)."
When you use なのに (nanoni), you're highlighting a contrast between two things, and there's often an underlying feeling of surprise, disappointment, or even a bit of indignation. It's stronger than a simple "but" (でも/demo) because it implies that the first part of the sentence should logically lead to a different outcome than what actually happens.
Think of it as saying, "Even though X, surprisingly Y happened (and I didn't expect that!)."
For example, if someone studied hard なのに failed the test, the なのに emphasizes the unexpected negative result despite the effort.
It can also be used to express a complaint, like "It's so cold なのに you're wearing short sleeves!"
When using なのにもかかわらず (nanoni mo kakawarazu) or なのにも関わらず (nanoni mo kakawarazu), it creates a more formal and slightly stronger nuance of "despite the fact that" or "regardless of." It emphasizes that something happened or is true even when there was a clear reason for it not to be. This construction is often used in written contexts or more formal spoken situations. It can convey a sense of slight disbelief or a strong contrast between expectations and reality.
How Formal Is It?
"彼は真面目に勉強したにもかかわらず、試験に落ちてしまいました。 (Kare wa majime ni benkyō shita nimo kakawarazu, shiken ni ochite shimaimashita.) Translation hint: Despite him studying diligently, he failed the exam."
"雨が降っているのに、傘を持っていません。 (Ame ga futte iru nano ni, kasa o motte imasen.) Translation hint: Even though it's raining, I don't have an umbrella."
"昨日寝るの遅かったのに、もう起きちゃった。 (Kinō neru no osokatta noni, mō okichatta.) Translation hint: I went to bed late last night, but I'm already awake."
"おもちゃが欲しいのに、買ってもらえないの? (Omocha ga hoshii nano ni, katte moraenai no?) Translation hint: I want a toy, but you won't buy it for me?"
"めっちゃ頑張ったのに、全然うまくいかなかったわ。 (Meccha ganbatta sorenanoni, zenzen umaku ikanakatta wa.) Translation hint: I worked really hard, but it didn't go well at all."
发音指南
- pronouncing the 'o' as a long vowel
需要掌握的语法
「のに」 is placed at the end of the first clause, which states a fact or situation. The second clause then introduces an unexpected or contradictory outcome, often expressing the speaker's surprise, disappointment, or complaint.
雨が降っているのに、傘を持っていません。 (It's raining, yet I don't have an umbrella.)
It can connect two sentences or clauses where the second clause presents something contrary to what one would expect from the first clause.
彼は日本語を勉強したのに、まだ話せません。 (He studied Japanese, but he still can't speak it.)
「なのに」 can be used with nouns by adding 「な」 before it.
学生なのに、あまり勉強しません。 (Even though they are a student, they don't study much.)
It can be used with adjectives. For い-adjectives, attach 「のに」 directly. For な-adjectives, attach 「なのに」.
この本は高いのに、あまり面白くない。 (This book is expensive, yet it's not very interesting.)
While similar to 「ても」 or 「けれども」 in expressing concession, 「なのに」 often carries a stronger nuance of surprise, dissatisfaction, or a sense of things being out of place.
一生懸命練習したのに、試合に負けてしまった。 (Even though I practiced hard, I lost the game.)
按水平分级的例句
毎日日本語を勉強したのに、試験は難しかったです。
I studied Japanese every day, but the exam was difficult.
Describes a surprising or disappointing outcome despite prior effort.
彼は忙しいなのに、手伝ってくれました。
Even though he was busy, he helped me.
Shows a contrast between his busy schedule and his helpfulness.
雨が降っていたのに、傘を持っていませんでした。
It was raining, but I didn't have an umbrella.
Expresses a disappointing situation where the speaker was unprepared.
彼女は病気だったのに、学校に行きました。
Despite being sick, she went to school.
Highlights an unexpected action given her condition.
彼はたくさん食べたのに、まだお腹が空いています。
He ate a lot, yet he's still hungry.
Indicates a surprising lack of satisfaction after eating much.
一生懸命練習したのに、試合に負けてしまいました。
Even though I practiced hard, I lost the game.
Conveys disappointment after significant effort.
彼は日本語が話せるのに、話そうとしません。
He can speak Japanese, but he doesn't try to speak it.
Expresses surprise at his reluctance despite his ability.
約束したのに、彼は来ませんでした。
Even though he promised, he didn't come.
Indicates disappointment due to a broken promise.
毎日日本語を勉強したのに、試験に落ちてしまった。
Even though I studied Japanese every day, I failed the exam.
約束したのに、彼は来なかった。
Despite promising, he didn't come.
暑いのに、長袖を着ている人がたくさんいる。
Even though it's hot, many people are wearing long sleeves.
彼女は忙しいのに、いつも笑顔で接してくれる。
Despite being busy, she always greets me with a smile.
たくさん食べたのに、まだお腹が空いている。
Even though I ate a lot, I'm still hungry.
彼はベテランなのに、簡単なミスをしてしまった。
Despite being a veteran, he made a simple mistake.
雨が降っているのに、傘を持ってこなかった。
Even though it's raining, I didn't bring an umbrella.
彼は日本語が話せるのに、いつも英語で話している。
Despite being able to speak Japanese, he always speaks in English.
语法模式
句型
[Clause 1] なのに [Clause 2]
彼は毎日勉強した。なのに、試験に落ちてしまった。
[Noun] なのに [Clause 2]
学生なのに、彼は全く勉強しない。
[い-Adjective] なのに [Clause 2]
このラーメンは美味しい。なのに、人気がない。
[な-Adjective] なのに [Clause 2]
彼女はきれい。なのに、彼氏がいない。
[Verb (casual form)] なのに [Clause 2]
雨が降っている。なのに、傘を持たなかった。
[Clause 1 (negative)] なのに [Clause 2]
疲れていない。なのに、眠い。
[Past tense clause] なのに [Clause 2]
約束したのに、彼は来なかった。
AなのにB。
日曜なのに仕事がある。
如何使用
When connecting two clauses, 「なのに」 shows that the second clause is contrary to what you would expect from the first clause. It often carries a nuance of surprise, dissatisfaction, or disappointment. It's similar to "even though" or "despite" in English.
Examples:
1. 彼は毎日日本語を勉強している。なのに、あまり上達していない。(He studies Japanese every day. Even though, he hasn't improved much.)
2. 天気予報は晴れだった。なのに、雨が降っている。(The weather forecast was sunny. Despite that, it's raining.)
3. 彼女は忙しい。なのに、いつも笑顔だ。(She's busy. Despite that, she's always smiling.)
Many learners confuse 「なのに」 with similar conjunctions like 「しかし」 (however) or 「でも」 (but). While they all express contrast, 「なのに」 specifically implies a sense of surprise or unexpectedness that the others don't always carry. Don't use 「なのに」 when you simply want to state a contrast without this emotional nuance. For example, if you just want to say 'It's cold, but I like it,' 「でも」 or 「しかし」 would be more appropriate: 「寒い。でも好きだ。」 (It's cold. But I like it.) Using 「なのに」 here would sound unnatural because there's no inherent surprise or disappointment in liking cold weather.
记住它
记忆技巧
Imagine a situation where you say, 'Nah, no, ni!' to something unexpected or disappointing. For example, 'I studied hard, *nah, no, ni* I still failed the test!'
视觉联想
Picture a person shrugging their shoulders with a disappointed or surprised expression, as if saying, 'Even though... *nah, no, ni*... this happened.'
Word Web
挑战
Create 3 sentences using 「なのに」 to express surprise or disappointment. For example: 1. 彼は毎日日本語を勉強した**なのに**、まだあまり話せません。 (He studied Japanese every day, **even though** he still can't speak much.) 2. 天気予報は晴れだった**なのに**、雨が降っています。 (The weather forecast said sunny, **even though** it's raining.) 3. 彼女は忙しい**なのに**、手伝ってくれました。 (She was busy, **even though** she helped me.)
自我测试 24 个问题
This sentence means 'Even though it's raining today, it's falling.' 'なの' (nano) is used to connect '雨' (ame - rain) with 'に' (ni) to express 'even though' or 'despite.' The correct order puts the subject and topic first, followed by the condition, and then the unexpected result.
This sentence means 'Even though he is cold, he is wearing short sleeves.' '寒い' (samui - cold) is an i-adjective. 'のに' (noni) connects the i-adjective directly to express 'even though.' The correct order places the subject first, then the condition, and finally the unexpected action.
This sentence means 'Even though he is a student, he is sleeping in class.' '学生' (gakusei - student) is a noun. 'なのに' (nano ni) connects the noun to express 'even though.' The correct order puts the subject, then the condition, and then the unexpected action.
彼女は毎日日本語を勉強している。___、まだ話せない。
「なのに」は「それにもかかわらず、意外にも」という意味で、期待と異なる結果を表すときに使います。
彼は病気だと知っていた。___、彼はパーティーに来た。
「なのに」は、予想に反する事実や行動に驚きや不満の気持ちを込めて使われます。
雨が降っていた。___、傘を持たずに家を出た。
雨が降っているのに傘を持たないという、矛盾した状況に対する意外感を表現するのに「なのに」が適切です。
「彼はとても疲れているのに、まだ仕事をしている」は、彼の努力を褒める文である。
「なのに」は期待や予想に反する状況を表すため、この文は彼の状況に対する驚きや同情を表しており、直接的な褒め言葉ではありません。
「テストの前にたくさん勉強したのに、良い点が取れなかった」という文は、話者の失望を表している。
「なのに」は、期待していた結果と異なる状況に対して、失望や不満の気持ちを伝える際によく使われます。
「なのに」は、理由と結果の関係を表す接続詞である。
「なのに」は、逆接の関係、特に予想や期待に反する状況を表す接続詞であり、理由と結果を示す「だから」などとは異なります。
The speaker is expressing disappointment about someone failing an exam despite studying hard.
The speaker is surprised about someone traveling despite being told to rest by a doctor.
The speaker is surprised that the sky is clear despite the weather forecast predicting rain.
Read this aloud:
彼はいつも時間に正確なのに、今日は遅刻した。
Focus: no
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
たくさんの準備をしたのに、イベントは中止になってしまった。
Focus: shi
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は料理が苦手だと言っていたのに、とても美味しいものを作ってくれた。
Focus: ryo
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You planned a surprise party for your friend, but they had to work late. Write a sentence expressing your disappointment using 「なのに」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
サプライズパーティーを計画したのに、友達は残業しなくてはならなかった。
You studied hard for an exam, but you still didn't get a good score. Express your surprise and frustration using 「なのに」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
一生懸命勉強したのに、試験の点数が良くなかった。
You warned someone about a danger, but they ignored you and got into trouble. Write a sentence using 「なのに」 to convey your 'I told you so' feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
危険だと警告したのに、彼は聞かずに困ったことになった。
この文章の著者は、何に対して不公平だと感じていますか?
Read this passage:
彼はいつも真面目に働いている。なのに、昇進の機会がなかなか巡ってこない。彼の実力は誰もが認めているのに、なぜだろうか。不公平だと感じる。
この文章の著者は、何に対して不公平だと感じていますか?
「真面目に働いている。なのに、昇進の機会がなかなか巡ってこない。不公平だと感じる。」とあるため、真面目に働いているのに昇進できないことに不公平感を感じていることがわかります。
「真面目に働いている。なのに、昇進の機会がなかなか巡ってこない。不公平だと感じる。」とあるため、真面目に働いているのに昇進できないことに不公平感を感じていることがわかります。
筆者は何が「もったいない」と考えていますか?
Read this passage:
彼女は英語がペラペラだ。なのに、海外旅行には一度も行ったことがないという。これだけ話せるのだから、経験してみたらもっと上達するはずだ。もったいないと思う。
筆者は何が「もったいない」と考えていますか?
「英語がペラペラだ。なのに、海外旅行には一度も行ったことがないという。もったいないと思う。」とあるので、英語が上手なのに海外旅行の経験がないことをもったいないと感じていることがわかります。
「英語がペラペラだ。なのに、海外旅行には一度も行ったことがないという。もったいないと思う。」とあるので、英語が上手なのに海外旅行の経験がないことをもったいないと感じていることがわかります。
筆者が後悔していることは何ですか?
Read this passage:
天気予報では晴れだった。なのに、突然の大雨に見舞われた。傘を持ってこなかったことを後悔している。こんなことなら、予報を信じるべきではなかった。
筆者が後悔していることは何ですか?
「なのに、突然の大雨に見舞われた。傘を持ってこなかったことを後悔している。」とあるため、傘を持ってこなかったことを後悔していることがわかります。
「なのに、突然の大雨に見舞われた。傘を持ってこなかったことを後悔している。」とあるため、傘を持ってこなかったことを後悔していることがわかります。
/ 24 correct
Perfect score!
例句
一生懸命勉強したのに、試験に落ちてしまった。
相关内容
更多emotions词汇
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.