意思
A polite offer to process payment for a customer.
文化背景
In Korea, it is common for one person to pay for the whole group. When the staff asks '계산해 드릴까요?', they are often looking for the 'leader' of the group who will hand over their card. With the rise of kiosks, you might see this phrase on a screen. However, in person, it's a sign of high-quality service (인적 서비스). In business meetings, the person who invited the others usually pays. The staff will wait for a signal before asking '계산해 드릴까요?' to avoid interrupting the conversation. While 'Dutch Pay' is becoming more common among younger Koreans, the staff will still ask '계산해 드릴까요?' first, and then the customers will ask to split it.
The 'Nunchi' Timing
Wait for the customer to make eye contact or step toward the counter before saying this. Saying it too early can feel like you're rushing them.
The Bow
In Korea, a slight head nod or bow while saying '계산해 드릴까요?' adds a layer of professional sincerity.
意思
A polite offer to process payment for a customer.
The 'Nunchi' Timing
Wait for the customer to make eye contact or step toward the counter before saying this. Saying it too early can feel like you're rushing them.
The Bow
In Korea, a slight head nod or bow while saying '계산해 드릴까요?' adds a layer of professional sincerity.
Don't say it to elders
If you are a younger person paying for an elder, don't use this phrase. Use '제가 내겠습니다' (I will pay).
自我测试
You are a cashier at a convenience store. A customer brings a bottle of water to the counter. What do you say?
손님, ________?
As a staff member, you must use the humble '드리다' and the polite question form '-(으)ㄹ까요?'.
Complete the sentence using the correct form of '드리다'.
식사 다 하셨으면 바로 계산해 (______)까요?
The humble auxiliary '드리다' is required in service contexts.
Complete the dialogue between a waiter and a customer.
점원: 식사 맛있게 하셨나요? 손님: 네, 정말 맛있었어요. 점원: 다행입니다. ________?
The waiter is offering to process the payment after the meal.
Match the phrase to the correct person.
Who would say '계산해 드릴까요?'
A taxi driver is a service provider who would offer to process the fare.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习손님, ________?
As a staff member, you must use the humble '드리다' and the polite question form '-(으)ㄹ까요?'.
식사 다 하셨으면 바로 계산해 (______)까요?
The humble auxiliary '드리다' is required in service contexts.
점원: 식사 맛있게 하셨나요? 손님: 네, 정말 맛있었어요. 점원: 다행입니다. ________?
The waiter is offering to process the payment after the meal.
Who would say '계산해 드릴까요?'
A taxi driver is a service provider who would offer to process the fare.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题No, it sounds too formal and like a business transaction. Use '내가 낼게' (I'll pay) instead.
계산 is 'calculating the bill', while 결제 is 'processing the payment' (like swiping a card). Both are used, but 결제 is slightly more modern/technical.
Not at all! It's the standard way for a customer to ask for the bill.
It is the humble form of 'juda' (to give). It shows that you are giving the service of calculation to the customer.
You can say this to a friend if you are both deciding to pay now, but a staff member should not say it to a customer.
You can say '따로 계산해 주세요' (Please calculate separately).
Tipping is not common in Korea, so this phrase refers only to the actual bill amount.
You can say '네' (Yes), '카드로 해주세요' (By card, please), or '현금 여기요' (Here is the cash).
No, online shopping uses buttons like '결제하기' (Do payment) or '구매하기' (Do purchase).
Only if you are role-playing as a service worker. Otherwise, it has no place in an interview.
相关表达
결제 도와드릴까요?
similarShall I help you with the payment?
계산해 주세요
contrastPlease calculate it for me.
얼마예요?
builds onHow much is it?
계산서 주세요
similarPlease give me the bill.
잘 먹었습니다
builds onI ate well.