意思
Meaning to become bald or to work extremely hard, causing stress.
文化背景
There is a significant market for 'anti-hair loss' shampoos among people in their 20s and 30s in Korea, largely due to the high-stress lifestyle. This makes the idiom feel very 'real' to locals. The concept of 'Sang-yeol' (rising heat) is central to why Koreans associate the head with stress. Cooling the head is seen as a way to reduce anxiety. Admitting your 'hair is falling out' over a task is often seen as a sign of diligence and loyalty to the company in a corporate setting. While '머리가 빠지다' is traditional, younger people might use '탈모 빔' (hair loss beam) as a joke when someone says something stressful.
Use with '-을 것 같다'
This is the most natural way to use the phrase in daily conversation to express current stress.
Don't overdo it
If you use it for every small thing, it loses its impact. Save it for things that are actually difficult.
意思
Meaning to become bald or to work extremely hard, causing stress.
Use with '-을 것 같다'
This is the most natural way to use the phrase in daily conversation to express current stress.
Don't overdo it
If you use it for every small thing, it loses its impact. Save it for things that are actually difficult.
Add '다' (all)
Saying '머리가 다 빠졌어요' (All my hair fell out) makes the hyperbole even stronger and more natural.
Empathy tool
When a friend says they are stressed, responding with '머리 빠지겠네요' (Your hair must be falling out) shows great empathy.
自我测试
Fill in the blank with the correct particle and verb form.
요즘 업무가 너무 많아서 머리___ _______ 것 같아요.
We need the subject particle '가' and the future/conjecture form '-을 것 같다'.
Which situation is MOST appropriate for using '머리가 빠지다'?
다음 중 '머리가 빠지다'를 쓰기에 가장 적절한 상황은?
The idiom is used for stressful or mentally taxing situations.
Complete the dialogue naturally.
A: 이번 프로젝트 제안서 다 썼어요? B: 아니요, 그거 생각하느라 ________________.
B is explaining how hard they worked/how stressed they are.
Match the idiom to its meaning in context.
'머리가 빠지도록 공부했다'의 의미는?
'-도록' expresses the degree of the action.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习요즘 업무가 너무 많아서 머리___ _______ 것 같아요.
We need the subject particle '가' and the future/conjecture form '-을 것 같다'.
다음 중 '머리가 빠지다'를 쓰기에 가장 적절한 상황은?
The idiom is used for stressful or mentally taxing situations.
A: 이번 프로젝트 제안서 다 썼어요? B: 아니요, 그거 생각하느라 ________________.
B is explaining how hard they worked/how stressed they are.
'머리가 빠지도록 공부했다'의 의미는?
'-도록' expresses the degree of the action.
🎉 得分: /4
常见问题
8 个问题No, it's not rude, but you should use the polite ending '-어요' or '-습니다'. It's a common idiomatic expression used across generations.
Yes, literally it means hair loss. But in a conversation about work or study, everyone will know you mean stress.
'아프다' is for a physical headache. '빠지다' is for the mental strain and effort of a task.
You can say '고심하다' (to labor in thought) or '심혈을 기울이다' in very formal writing.
Yes! It's actually a very common self-deprecating joke in Korea. You can say '이미 다 빠졌어요' (It already all fell out).
No, it can apply to anything mentally taxing, like planning a trip, solving a puzzle, or even trying to understand a complex movie plot.
In Korean, '머리' often acts as a shorthand for both 'head' and 'hair'. Using '머리카락' is more literal and less idiomatic.
Extremely! You'll often hear office workers or students in dramas sighing and saying this.
相关表达
머리를 싸매다
similarTo wrap one's head (with a cloth)
골치가 아프다
similarTo have a headache/troublesome problem
피가 마르다
similarOne's blood dries up
진을 빼다
similarTo exhaust one's energy/sap
머리를 굴리다
specialized formTo roll one's head (think quickly)