A1 Expression 非常正式

환영합니다

hwanyeonghamnida

Welcome (more formal)

Phrase in 30 Seconds

The standard formal way to say 'Welcome' in Korean, used at airports, hotels, and official events.

  • Means: 'I/We welcome you' in a highly respectful, formal manner.
  • Used in: Official ceremonies, business meetings, and welcoming travelers at borders.
  • Don't confuse: With '어서 오세요', which is the standard 'Welcome' for shops and restaurants.
🏢 + 🤝 + ✨ = {환영|歡迎}합니다

Explanation at your level:

This is a basic word for 'Welcome'. You use it in formal places like airports or schools. It is very polite. You will see it on signs when you arrive in Korea. It is made of two parts: 'Hwanyoung' (welcome) and 'Hamnida' (I do).
At this level, you should know that '{환영|歡迎}합니다' is more formal than '어서 오세요'. Use it when you are the host of an event or writing a formal letter. It often follows the pattern '...에 오신 것을 {환영|歡迎}합니다', which means 'Welcome to...'.
Intermediate learners should recognize the Hanja roots: {환|歡} (joy) and {영|迎} (meeting). This helps distinguish it from other greetings. You can also use the noun form '{환영|歡迎}' in sentences like '{환영|歡迎}의 박수' (a round of applause to welcome someone). It is common in business presentations.
Upper-intermediate students should master the nuances of register. While '{환영|歡迎}합니다' is standard, you might use '{환영|歡迎}하는 바입니다' in extremely formal written speeches to express a strong sentiment of welcoming. Understand its use in metaphorical contexts, such as welcoming a new era or a policy change.
At an advanced level, analyze the sociolinguistic implications of this phrase. It functions as a 'frozen' register in many public service announcements. Contrast this with '환대' (hospitality) and '영접' (formal reception of a VIP). C1 learners should be able to use the phrase in formal debates or high-level corporate negotiations to set a respectful tone.
Near-native mastery involves understanding the poetic and historical weight of the Hanja {歡迎}. In literary contexts, it can be used to describe the soul's reception of a new truth or the seasonal 'welcome' of spring. Mastery includes knowing when to omit the verb and use the noun as a powerful, stand-alone rhetorical device in evocative prose.

意思

A more formal and official welcoming greeting.

🌍

文化背景

Formal language is a sign of respect, not distance. Using '{환영|歡迎}합니다' shows you value the guest's presence highly. New employees are often greeted with a 'Hwanyoung-hoe' (Welcome Party) where this phrase is used in speeches. Websites use this phrase to create a sense of professional hospitality upon landing on their home page. The phrase is used in a very similar way for state functions, often appearing in large red-and-white propaganda banners for visiting dignitaries.

💡

The 'Signpost' Word

If you see this word on a building, it's likely an entrance or a reception area.

⚠️

Don't 'Welcome' your Mom

Using this with family sounds like you're treating them like strangers. Stick to 'Annyeong'!

意思

A more formal and official welcoming greeting.

💡

The 'Signpost' Word

If you see this word on a building, it's likely an entrance or a reception area.

⚠️

Don't 'Welcome' your Mom

Using this with family sounds like you're treating them like strangers. Stick to 'Annyeong'!

🎯

The 'Fact' Pattern

Always use the pattern '...오신 것을 {환영|歡迎}합니다' to sound like a native pro.

💬

Hand Gestures

When saying this formally, a slight bow (15-30 degrees) is usually expected.

自我测试

Which phrase is most appropriate for a banner at an international airport?

[ ] 대한민국 방문을 [ ].

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {환영|歡迎}합니다

Airports require the highest level of formal welcome.

Complete the sentence to welcome a new employee to the team.

우리 팀원이 된 것을 진심으로 [ ].

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {환영|歡迎}합니다

The phrase '{환영|歡迎}합니다' fits perfectly in a professional team setting.

Match the 'Welcome' to the correct situation.

1. Shop Entrance, 2. Airport Banner, 3. Friend's House

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-C, 3-A

Shops use 'Eoseo oseyo', Airports use 'Hwanyoung-hamnida', and Friends use 'Eoseo wa'.

Fill in the host's line in this formal gala opening.

Host: 내빈 여러분, 오늘 행사에 오신 것을 [ ].

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: {환영|歡迎}합니다

A gala opening is a classic 'very formal' situation.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Welcome vs. Welcome

{환영|歡迎}합니다
Official Events/Signs
어서 오세요
Service Shops/Cafes

常见问题

12 个问题

No. Use '아니에요' (Anieyo) or '천만에요' (Cheonmaneyo) instead.

Only if you are welcoming them to an event you are hosting. Otherwise, it's not a standard greeting.

{환영|歡迎} is the act of welcoming; {반가움|半가움} is the feeling of being glad to see someone.

Yes, if you are welcoming someone to a group chat or a formal meeting.

In very casual settings, people might just say '{환영|歡迎}!' but it's rare.

Use '돌아온 것을 {환영|歡迎}합니다' (Doraon geoseul hwanyoung-hamnida).

Yes, it is one of the few formal phrases that is identical in both North and South.

Yes, it's very common on wedding welcome boards.

It means 'joy' or 'happiness'.

Shopkeepers use '어서 오세요' because it sounds more inviting and less 'official'.

Yes, '아기의 탄생을 {환영|歡迎}합니다' (Welcome the birth of the baby) is beautiful.

Yes, if a friend is very late, you might say it to tease them about their 'grand arrival'.

相关表达

🔗

어서 오세요

similar

Please come in quickly/warmly

🔗

반갑습니다

similar

Nice to meet you

🔗

환대

specialized form

Warm hospitality

🔗

영접

specialized form

Formal reception

🔗

환송

contrast

Farewell/Send-off

在哪里用

✈️

Arriving at Incheon Airport

Sign: 대한민국 방문을 {환영|歡迎}합니다.

Traveler: 와, 드디어 한국에 왔어!

formal
💼

First day at a Korean company

Manager: 우리 팀에 오신 것을 {환영|歡迎}합니다.

New Employee: 감사합니다. 열심히 하겠습니다!

formal
🎥

Opening a YouTube video

YouTuber: 제 채널에 오신 여러분을 {환영|歡迎}합니다!

Viewer: (Clicks Like)

neutral
💻

Joining an online community

System Message: 카페 가입을 {환영|歡迎}합니다.

User: 반갑습니다. 잘 부탁드려요.

neutral
🍷

A formal gala dinner

Host: 내빈 여러분, 이 자리에 오신 것을 {환영|歡迎}합니다.

Audience: (Applause)

very_formal
🏨

A hotel check-in

Receptionist: 저희 호텔 방문을 {환영|歡迎}합니다, 고객님.

Guest: 예약 확인 부탁드려요.

formal

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Hwan' (Fan) of yours 'Young' (Younger than you) bowing to you at the airport.

Visual Association

A giant red carpet rolling out from the word 'Hwan' all the way to a pair of open arms represented by 'Young'.

Rhyme

Hwan-young is the song, when guests come along!

Story

You arrive at a grand palace. A guard named Hwan and a servant named Young stand at the gate. Together, they shout 'Hwanyoung-hamnida!' as they open the golden doors for you.

Word Web

{환영|歡迎} (Welcome){환영|歡迎}회 (Welcome party){환영|歡迎}사 (Welcome speech){환영|歡迎}객 (Welcomer){환영|歡迎}받다 (To be welcomed){환영|歡迎}해요 (Polite welcome)

挑战

Go to a Korean website (like Naver) and try to find the word '{환영|歡迎}' on the sign-up or landing page.

In Other Languages

Spanish moderate

Bienvenido

Korean has no gender/number agreement but has strict formality levels.

French moderate

Bienvenue

Korean requires a verb ending (~합니다), whereas French can use the noun alone.

German moderate

Willkommen

Korean is register-locked to formal/official use.

Japanese high

歓迎します (Kangei shimasu)

Almost identical in usage and etymology.

Arabic low

أهلاً وسهلاً (Ahlan wa sahlan)

Arabic is highly common in daily speech; Korean is for special occasions.

Chinese high

欢迎 (Huānyíng)

Chinese uses it in retail; Korean uses 'Eoseo oseyo' for retail.

Portuguese moderate

Bem-vindo

Korean is more 'heavy' and ceremonial.

English moderate

Welcome

English 'Welcome' is used as a response to 'Thank you'; Korean is NEVER used this way.

Easily Confused

환영합니다 对比 천만에요 (Cheonmaneyo)

English speakers use 'Welcome' for both greetings and 'You're welcome'.

Remember: {환영|歡迎}합니다 is ONLY for when someone arrives. 천만에요 is ONLY for 'You're welcome'.

환영합니다 对比 어서 오세요 (Eoseo oseyo)

Both mean 'Welcome'.

Use 'Eoseo oseyo' if you are selling something or at home. Use '{환영|歡迎}합니다' if you are giving a speech or on a sign.

常见问题 (12)

No. Use '아니에요' (Anieyo) or '천만에요' (Cheonmaneyo) instead.

Only if you are welcoming them to an event you are hosting. Otherwise, it's not a standard greeting.

{환영|歡迎} is the act of welcoming; {반가움|半가움} is the feeling of being glad to see someone.

Yes, if you are welcoming someone to a group chat or a formal meeting.

In very casual settings, people might just say '{환영|歡迎}!' but it's rare.

Use '돌아온 것을 {환영|歡迎}합니다' (Doraon geoseul hwanyoung-hamnida).

Yes, it is one of the few formal phrases that is identical in both North and South.

Yes, it's very common on wedding welcome boards.

It means 'joy' or 'happiness'.

Shopkeepers use '어서 오세요' because it sounds more inviting and less 'official'.

Yes, '아기의 탄생을 {환영|歡迎}합니다' (Welcome the birth of the baby) is beautiful.

Yes, if a friend is very late, you might say it to tease them about their 'grand arrival'.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!