~(이)랑
You can use the Korean particle ~이랑 or ~랑 to connect two or more nouns, similar to saying 'and' or 'with' in English. It's often used in informal spoken Korean.
You attach ~이랑 after a noun ending in a consonant (like 책 [chaek] meaning 'book'), and ~랑 after a noun ending in a vowel (like 커피 [keopi] meaning 'coffee').
For example, to say 'book and pen,' you'd say '책이랑 펜.' To say 'coffee with milk,' you'd say '커피랑 우유.'
This particle is really useful when you want to list items or talk about something you're doing with someone or something else.
You use the particle ~이랑 or ~랑 to connect two or more nouns. It means 'and' or 'with'. You use ~이랑 when the noun ends in a consonant and ~랑 when it ends in a vowel. This particle is used in informal spoken Korean, making your conversations sound more natural. For example, you can say '친구랑 영화 봤어요' which means 'I watched a movie with my friend'. It's a really common and useful particle for everyday conversation.
When you want to say 'and' or 'with' informally between nouns, you can use the particle ~이/랑. You attach ~랑 to a noun that ends in a vowel, and ~이랑 to a noun that ends in a consonant.
For example, if you want to say "bread and milk," you would say "빵이랑 우유." Here, 빵 (bread) ends in a consonant, so you add 이랑. If you want to say "coffee and a sandwich," it would be "커피랑 샌드위치." 커피 (coffee) ends in a vowel, so you add 랑.
This particle is commonly used in everyday conversations and is quite versatile. You can use it to list items or to indicate who you are doing something with.
Remember, it's the informal way to connect nouns, so you'll hear it often in casual settings.
When used with people, it means 'with,' as in doing something together with someone. For example, '친구랑 영화 봤어' (I watched a movie with a friend). When used with objects, it can mean 'and,' as in listing items. For example, '사과랑 바나나 샀어' (I bought apples and bananas). You can also use it to compare things, meaning 'with' or 'compared to.' For instance, '이거 전이랑 달라' (This is different from before). It's an informal particle, so it's commonly used in everyday conversations.
When used with people, it can mean 'with whom' an action is performed. For example, '친구랑 영화를 봤어요.' (I watched a movie with a friend.)
When connecting nouns, it functions similarly to 'and.' For example, '사과랑 오렌지 주세요.' (Please give me an apple and an orange.)
It is commonly used in spoken Korean and informal writing.
§ What does it mean and when do people use it?
The Korean particle ~(이)랑 is super useful for connecting nouns. Think of it like saying 'and' or 'with' in English, but specifically for informal situations. You’ll hear and use this a lot in everyday conversations with friends, family, or people you’re close to.
Let's break down how it works:
- How to attach ~(이)랑
- It depends on whether the noun ends with a consonant (batchim) or a vowel.
- If the noun ends in a consonant (batchim), you add 이랑.
For example: 책 (chaek - book) + 이랑 = 책이랑 (chaegirang - book and/with) - If the noun ends in a vowel, you just add 랑.
For example: 친구 (chingu - friend) + 랑 = 친구랑 (chingurang - friend and/with)
§ Using ~(이)랑 for 'and'
When you want to list a couple of nouns, ~(이)랑 acts like 'and'. It connects two or more things that are of equal importance in a list.
- Example 1: Listing items
- You want to say you bought apples and bananas.
사과랑 바나나를 샀어요.
Translation hint: I bought apples (and) bananas.
- Example 2: Listing people
- You want to say you went with your mom and dad.
엄마랑 아빠랑 같이 갔어요.
Translation hint: I went (with) mom (and) dad.
§ Using ~(이)랑 for 'with'
When you use ~(이)랑 to mean 'with', it implies that the subject is doing an action together with another person or thing. It's often followed by words like 같이 (gachi - together) to emphasize this, but it's not strictly necessary.
- Example 3: Doing something with someone
- You want to say you studied with a friend.
친구랑 공부했어요.
Translation hint: I studied (with) my friend.
- Example 4: Eating with something
- You want to say you ate rice with kimchi.
밥이랑 김치를 먹었어요.
Translation hint: I ate rice (with) kimchi.
§ Important things to remember
- Informal only: Seriously, don't use this in formal settings or with people you need to show respect to (like your boss or a stranger who is older than you).
- Connects nouns: This particle is specifically for linking nouns. You can't use it to connect verbs or adjectives.
- Natural sound: Using ~(이)랑 will make your Korean sound much more natural and less stiff, especially in casual conversations.
Practice using ~(이)랑 in your daily Korean study. Try forming simple sentences about what you're doing with whom, or what items you have. The more you use it, the more comfortable and natural it will feel!
§ What does ~(이)랑 mean?
- Definition
- Connects nouns meaning 'and' or 'with' (informal).
The particle ~(이)랑 is super useful in everyday Korean conversations. It’s an informal way to say 'and' when you're listing nouns, or 'with' when you're talking about someone or something you're doing something with. Think of it as a casual and friendly connector.
§ How to use ~(이)랑
Using ~(이)랑 is quite straightforward. It attaches directly to a noun. The '이' part comes into play depending on whether the noun ends in a consonant or a vowel. Let's break it down:
- If the noun ends in a vowel, you attach ~랑.
- If the noun ends in a consonant, you attach ~이랑.
This is similar to how many other Korean particles work, so you might already be familiar with this pattern.
§ ~(이)랑 for 'and' (listing nouns)
When you use ~(이)랑 to mean 'and', you're typically connecting two or more nouns. It's often used when talking about items, people, or concepts that are grouped together.
사과랑 바나나 주세요. (Please give me an apple and a banana.)
엄마랑 아빠. (Mom and Dad.)
책이랑 연필. (Book and pencil.)
Notice how 사과 (apple) and 바나나 (banana) end in vowels, so we use ~랑. 책 (book) and 연필 (pencil) end in consonants, so we use ~이랑. Simple, right?
§ ~(이)랑 for 'with' (accompanying or together)
When ~(이)랑 means 'with', it implies accompaniment or doing something together with someone or something. This is a very common usage in daily conversation.
친구랑 영화 봤어요. (I watched a movie with my friend.)
누구랑 가요? (Who are you going with?)
가족이랑 식사했어요. (I ate with my family.)
Here, 친구 (friend) and 누구 (who) end in vowels, so they take ~랑. 가족 (family) ends in a consonant, so it takes ~이랑.
§ Important things to remember about ~(이)랑
While ~(이)랑 is quite versatile, there are a few things to keep in mind:
Informal Use: Remember, ~(이)랑 is informal. You'll hear it a lot in casual conversations with friends, family, or people you're close with. For more formal situations, or in writing, you might opt for other particles like ~과/와.
Connecting Nouns Only: This particle connects nouns. You can't use it to connect verbs or adjectives.
No Subject Marker: When used to mean 'and', it doesn't change the grammatical function of the nouns it connects. They remain subjects, objects, etc., as determined by other particles or their position in the sentence.
Practice using ~(이)랑 in your sentences. The more you use it, the more natural it will feel. Try creating your own sentences using everyday objects and people around you. For instance, '나랑 너' (me and you), '커피랑 빵' (coffee and bread).
§ Mistake 1: Using ~(이)랑 formally
Many learners, when first encountering particles like ~(이)랑, tend to use them universally without considering the formality of the situation. Remember, ~(이)랑 is specifically for informal contexts. Using it in formal settings can sound awkward or even impolite to native speakers. This is a common error because English doesn't have a direct equivalent that changes based on formality for 'and' or 'with'.
- DEFINITION
- Using informal language in formal situations.
사장님이랑 회의할 거예요. (Incorrect: Using informal 'with' when talking about a boss)
사장님과 회의할 거예요. (Correct: Using formal 'with' when talking about a boss)
§ Mistake 2: Confusing 'and' (listing) with 'and' (connecting sentences)
~(이)랑 is used to connect nouns, meaning 'and' in the sense of listing items or people. It's not used to connect two sentences or clauses. This is a common point of confusion because in English, 'and' can serve both functions. Korean has different grammatical structures for connecting sentences, such as ~고 or ~아서/어서.
- DEFINITION
- Using ~(이)랑 to connect sentences or verbs instead of nouns.
저는 밥을 먹이랑 커피를 마셨어요. (Incorrect: Using 'and' to connect verbs)
저는 밥을 먹고 커피를 마셨어요. (Correct: Using 'and' for verbs)
친구랑 영화 봤어요. (Correct: Using 'and' for nouns)
§ Mistake 3: Forgetting the '(이)' when the noun ends in a consonant
The particle has two forms: ~랑 and ~이랑. The choice depends on whether the preceding noun ends in a consonant or a vowel. Learners sometimes forget to add the '이' when it's needed, making the sentence grammatically incorrect. This is a common error with many Korean particles that have alternating forms.
- DEFINITION
- Incorrectly applying the consonant/vowel rule for particle attachment.
책랑 연필. (Incorrect: Missing '이' after a consonant ending noun)
책이랑 연필. (Correct: Adding '이' after a consonant ending noun)
친구랑 놀아요. (Correct: No '이' needed after a vowel ending noun)
§ Mistake 4: Overusing it when ~하고 is more natural
While ~(이)랑 and ~하고 can often be interchangeable in informal 'and' or 'with' contexts, there are subtle differences in naturalness and frequency. Sometimes, ~하고 might sound more natural or be more commonly used in specific phrases, especially when listing items. Relying solely on ~(이)랑 can make your speech sound a bit less varied. It's not strictly incorrect, but it's good to be aware of the nuances.
- DEFINITION
- Not diversifying usage with similar particles.
사과랑 배 주세요. (Okay, but ~하고 might be more common)
사과하고 배 주세요. (More natural for simple listing)
§ What is ~(이)랑?
The Korean particle ~(이)랑 (irang) is a super useful particle that connects nouns. It can mean either 'and' or 'with', depending on the context. Think of it as the informal way to say 'and' or 'with' when you're talking to friends, family, or people you're close to.
- Definition
- Connects nouns meaning 'and' or 'with' (informal).
§ Using ~(이)랑 for 'and'
When ~(이)랑 means 'and', it connects two or more nouns that are equally important in the sentence. It's like listing things together.
사과랑 바나나 주세요. (Please give me an apple and a banana.)
책이랑 연필이 필요해요. (I need a book and a pencil.)
§ Using ~(이)랑 for 'with'
When ~(이)랑 means 'with', it shows that someone or something is accompanying another, or is involved together in an action.
친구랑 영화 봤어요. (I watched a movie with a friend.)
엄마랑 저녁 먹었어요. (I had dinner with mom.)
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
Korean has a few ways to say 'and' or 'with'. Let's look at when to use ~(이)랑 versus other particles.
- ~와/과 (wa/gwa)
- This is the formal version of ~(이)랑. You'll see it more often in writing, news, or formal speeches. It can also mean 'and' or 'with'. Like ~(이)랑, you use 와 after a vowel and 과 after a consonant.
When to use ~(이)랑: Use this when you're speaking casually with friends, family, or people you know well. It makes your Korean sound natural and friendly.
나는 주스랑 커피를 마셨어. (I drank juice and coffee.) - Casual conversation
When to use ~와/과: Use this in more formal settings, written documents, presentations, or when addressing someone in a polite or respectful manner.
연구와 개발은 중요합니다. (Research and development are important.) - Formal writing
선생님과 이야기했어요. (I talked with the teacher.) - Polite speech
- ~하고 (hago)
- This particle is also quite common and versatile. It can mean 'and' or 'with', similar to ~(이)랑, and is generally considered more neutral in formality – a bit more polite than ~(이)랑 but less formal than ~와/과. It can also be used to connect verbs, which ~(이)랑 and ~와/과 cannot do.
When to use ~하고: It's a good all-rounder. If you're unsure whether to be super casual or a bit more formal, ~하고 is often a safe choice. It's very commonly used in everyday spoken Korean.
친구하고 밥 먹었어. (I ate with a friend.)
가방하고 지갑을 샀어요. (I bought a bag and a wallet.)
- ~도 (do)
- While not directly meaning 'and', ~도 means 'also' or 'too'. It can imply 'and' when you're adding another item to a list or mentioning something else that applies.
When to use ~도: Use this when you want to emphasize that something else is included or applies, rather than just connecting items. It often replaces other particles like subject or object markers.
나도 갈래. (I want to go too.)
커피도 마시고 싶어요. (I want to drink coffee too.)
In summary, for casual spoken Korean, ~(이)랑 is your go-to for 'and' and 'with'. For slightly more neutral or flexible usage, ~하고 is excellent. For formal situations or writing, ~와/과 is the correct choice. And remember ~도 for 'also'!
How Formal Is It?
"선생님과 학생들은 도서관에 갔습니다. (Teachers and students went to the library.)"
"동생하고 밥 먹었어요. (I ate with my younger sibling.)"
"친구랑 놀았어. (I played with my friend.)"
"엄마랑 아빠랑 놀아요. (Play with mommy and daddy.)"
"너랑 나랑 같이 가자. (Let's go together, you and I.)"
按水平分级的例句
빵이랑 우유 주세요.
Bread and milk, please.
엄마랑 같이 마트에 가요.
I go to the mart with mom.
사과랑 오렌지 있어요.
There are apples and oranges.
친구랑 영화 봐요.
I watch a movie with a friend.
커피랑 케이크 먹고 싶어요.
I want to eat coffee and cake.
동생이랑 놀아요.
I play with my younger sibling.
밥이랑 김치 먹어요.
I eat rice and kimchi.
아빠랑 이야기해요.
I talk with dad.
수박이랑 바나나 샀어요.
I bought watermelon and banana.
친구랑 영화 볼 거예요.
I will watch a movie with a friend.
엄마랑 시장에 갔어요.
I went to the market with mom.
사과랑 오렌지 주세요.
Please give me apples and oranges.
형이랑 같이 공부해요.
I study together with my older brother.
밥이랑 국을 먹어요.
I eat rice and soup.
동생이랑 놀이터에 갈 거예요.
I will go to the playground with my younger sibling.
커피랑 빵 먹을래요?
Would you like coffee and bread?
저 이번 주말에 친구랑 영화 보러 갈 거예요.
I'm going to watch a movie with my friend this weekend.
어머니랑 같이 시장에 가서 채소를 샀어요.
I went to the market with my mother and bought vegetables.
저는 사과랑 오렌지를 좋아해요.
I like apples and oranges.
동생이랑 같이 숙제를 했어요.
I did homework with my younger sibling.
어제 저녁에 피자랑 치킨을 먹었어요.
Last night I ate pizza and chicken.
남자친구랑 공원에서 산책했어요.
I took a walk in the park with my boyfriend.
강아지랑 고양이는 같이 놀아요.
The dog and cat play together.
선생님이랑 상담하고 싶어요.
I want to consult with the teacher.
수진 씨랑 영화 보러 갈 거예요.
I'm going to watch a movie with Sujin.
저는 사과랑 오렌지를 좋아해요.
I like apples and oranges.
엄마랑 시장에 갔어요.
I went to the market with mom.
커피랑 빵 주세요.
Please give me coffee and bread.
누구랑 같이 갈 거예요?
Who are you going with?
친구랑 같이 숙제했어요.
I did homework with my friend.
저는 책이랑 노트를 샀어요.
I bought a book and a notebook.
형이랑 게임을 할 거예요.
I'm going to play a game with my older brother.
저녁에 친구랑 영화 보러 갈 거예요.
I'm going to watch a movie with my friend tonight.
저는 사과랑 오렌지 주스를 좋아해요.
I like apple and orange juice.
동생이랑 같이 숙제를 했어요.
I did homework with my younger sibling.
커피랑 케이크 주세요.
Please give me coffee and cake.
누구랑 같이 왔어요?
Who did you come with?
이 옷이랑 그 바지랑 잘 어울려요.
These clothes and those pants go well together.
저는 한국 드라마랑 K-Pop을 즐겨봐요.
I enjoy watching Korean dramas and K-Pop.
주말에 가족이랑 캠핑 갈 계획이에요.
I'm planning to go camping with my family on the weekend.
词族
名词
动词
记住它
记忆技巧
Imagine 'rang' like a 'ring' that connects two things, either two nouns that go 'and' or two nouns that go 'with'.
视觉联想
Picture two friends holding hands, connected by a shimmering, invisible '랑' particle, symbolizing 'with'. Or visualize an apple and a banana on a scale, balanced by the '이랑' particle, representing 'and'.
Word Web
挑战
Try to say what you ate for lunch today using ~(이)랑. For example, '저는 밥이랑 김치 먹었어요.' (I ate rice and kimchi.)
在生活中练习
真实语境
Talking about people you are with or doing something with.
- 친구랑 영화를 볼 거예요. (I'm going to watch a movie with a friend.)
- 엄마랑 시장에 갔어요. (I went to the market with my mom.)
- 남자친구랑 데이트했어요. (I went on a date with my boyfriend.)
Listing items or things together.
- 커피랑 빵 주세요. (Please give me coffee and bread.)
- 사과랑 오렌지 샀어요. (I bought apples and oranges.)
- 책이랑 연필이 필요해요. (I need a book and a pencil.)
Discussing things that go together or are paired.
- 맥주랑 치킨은 최고예요. (Beer and chicken are the best.)
- 밥이랑 김치 먹어요. (I eat rice and kimchi.)
- 옷이랑 신발을 샀어요. (I bought clothes and shoes.)
Making plans with someone.
- 언제 저랑 같이 점심 먹을래요? (When do you want to have lunch with me?)
- 주말에 뭐 할 거에요? 저랑 같이 갈래요? (What are you doing this weekend? Do you want to go with me?)
- 저녁에 저랑 같이 운동할래요? (Do you want to exercise with me this evening?)
Comparing or contrasting things (though '하고' or '과/와' are often used for more formal comparisons, '~(이)랑' can be seen in informal contexts).
- 이거랑 저거랑 달라요. (This and that are different.)
- 한국 문화랑 미국 문화는 달라요. (Korean culture and American culture are different.)
- 우리 집이랑 학교랑 멀지 않아요. (My house and school are not far.)
对话开场白
"주말에 친구랑 뭐 할 거예요?"
"가장 좋아하는 음식 조합은 뭐예요? (예: 떡볶이랑 순대)"
"최근에 누구랑 같이 즐거운 시간을 보냈어요?"
"한국 드라마 보면서 맥주랑 치킨 먹어봤어요?"
"여행 갈 때 누구랑 같이 가는 것을 선호해요?"
日记主题
오늘 친구랑/가족이랑 어떤 이야기를 나눴는지 써보세요.
만약 무인도에 간다면, 가장 필요한 물건 세 가지랑 같이 갈 사람 한 명을 적어보세요.
어떤 계절에 누구랑 어떤 활동을 하고 싶나요? 자세히 써보세요.
가장 좋아하는 책이랑 음악을 소개하고, 왜 좋아하는지 써보세요.
나중에 어떤 직업을 가지고 싶어요? 그 직업이랑 관련 있는 분야를 가진 친구를 만난다면 어떤 이야기를 하고 싶나요?
自我测试 102 个问题
저는 친구___ 영화를 봤어요. (I watched a movie with a friend.)
The particle '랑' connects '친구' (friend) with the action of watching a movie, indicating 'with a friend'.
사과___ 오렌지 주세요. (Please give me an apple and an orange.)
'랑' connects '사과' (apple) and '오렌지' (orange), meaning 'and'.
저는 동생___ 놀아요. (I play with my younger sibling.)
'랑' is used to show 'with my younger sibling'.
커피___ 빵 먹었어요. (I ate coffee and bread.)
'랑' connects '커피' (coffee) and '빵' (bread) to mean 'coffee and bread'.
선생님___ 이야기해요. (I talk with the teacher.)
'랑' is used here to indicate 'with the teacher'.
엄마___ 아빠 왔어요. (Mom and Dad came.)
'랑' connects '엄마' (mom) and '아빠' (dad), meaning 'mom and dad'.
Listen for 'mom and dad'.
Listen for 'with friend'.
Listen for 'coffee and bread'.
Read this aloud:
저랑 같이 가요.
Focus: 저랑 (jeo-rang)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이거랑 저거 주세요.
Focus: 이거랑 (i-geo-rang)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
누구랑 같이 공부해요?
Focus: 누구랑 (nu-gu-rang)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I play with my dog.'
This sentence means 'I bought apples and bananas.'
This sentence means 'I ate with a friend.'
Which sentence correctly uses ~(이)랑?
The particle ~(이)랑 connects '사과' (apple) and '오렌지' (orange), meaning 'apple and orange'. The verb '좋아해요' (like) is correctly conjugated.
Choose the most natural way to say 'I ate bibimbap with my family.'
'가족이랑' means 'with family'. The object particle '을' is correctly attached to '비빔밥' (bibimbap), and '먹었어요' is the past tense of 'to eat'.
Which Korean sentence means 'coffee and cake'?
~(이)랑 connects the two nouns '커피' (coffee) and '케이크' (cake) to mean 'coffee and cake'.
You can use ~(이)랑 to connect verbs.
~(이)랑 is a particle used to connect nouns, not verbs. For connecting verbs, different grammatical structures are used.
The sentence '저는 친구랑 이야기했어요.' means 'I talked with a friend.'
'친구랑' means 'with a friend', and '이야기했어요' is the past tense of 'to talk'. So the sentence correctly translates to 'I talked with a friend.'
The particle ~(이)랑 is formal.
~(이)랑 is an informal particle for 'and' or 'with'. For more formal situations, (과/와) is often used.
What did I do with my friend?
Who is going to the market together?
What two things are being requested?
Read this aloud:
누구랑 같이 갈 거예요?
Focus: 누구랑
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
사과랑 오렌지 주세요.
Focus: 사과랑 오렌지
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
동생이랑 놀아요.
Focus: 동생이랑
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
저는 친구___ 밥을 먹었어요. (I ate rice with a friend.)
The particle '랑' is used to connect nouns, meaning 'with' in an informal context. Here, it connects '친구' (friend) with the action of eating.
저는 커피___ 빵을 좋아해요. (I like coffee and bread.)
The particle '랑' is used here to connect '커피' (coffee) and '빵' (bread), indicating both items are liked.
어제는 엄마___ 시장에 갔어요. (Yesterday, I went to the market with mom.)
Here, '랑' connects '엄마' (mom) to the action of going to the market, signifying 'with mom'.
이 바지___ 이 티셔츠는 잘 어울려요. (These pants and this T-shirt go well together.)
'랑' connects '바지' (pants) and '티셔츠' (T-shirt), indicating they are being considered together.
저는 동생___ 같이 게임을 했어요. (I played a game together with my younger sibling.)
'랑' connects '동생' (younger sibling) to the act of playing a game, meaning 'with my younger sibling'.
선생님___ 이야기하고 싶어요. (I want to talk with the teacher.)
'랑' is used to express the idea of talking 'with' the teacher.
다음 중 올바른 문장을 고르세요. (Choose the correct sentence.)
'공부하다' is a verb, so it needs a noun '공부' before '랑' to connect with another noun or implicitly with the subject. '책이랑 공부를 했어요' means 'I studied with a book.' or 'I did studying with a book.'
빈칸에 들어갈 가장 적절한 것을 고르세요. (Choose the most appropriate word for the blank.) 주말에 친구 ___ 공원에 갈 거예요.
'랑' is used here to connect '친구' (friend) with the action of going to the park, meaning 'with a friend'.
다음 문장의 의미와 가장 가까운 것은 무엇입니까? (What is closest in meaning to the following sentence?) 저는 커피랑 빵을 먹었어요.
'커피랑 빵을 먹었어요' literally translates to 'I ate coffee and bread.' The verb '먹다' (to eat) applies to both items. While 'eating coffee' might seem unusual, it's a common casual expression for 'drinking coffee' when combined with eating solid food.
'저는 엄마랑 아빠를 사랑해요.'는 'I love mom and dad.'라는 뜻이다. (True/False: '저는 엄마랑 아빠를 사랑해요.' means 'I love mom and dad.')
'랑' connects '엄마' and '아빠', indicating both are objects of the verb '사랑해요' (love).
'저는 학교랑 집에 가요.'는 'I go to school and home.'이라는 뜻이다. (True/False: '저는 학교랑 집에 가요.' means 'I go to school and home.')
While '랑' connects '학교' and '집', the particle '에' is attached only to '집', implying 'I go to home with school' which is grammatically awkward. To say 'I go to school and home', it should be '저는 학교랑 집에 가요' (incorrect) or more naturally '저는 학교에 갔다가 집에 가요' (I went to school and then went home) or '저는 학교에도 가고 집에도 가요' (I go to school and home too). If the intent is to say 'I go to school and to home', then '학교에랑 집에' would be incorrect. It should be '학교에 가고 집에 가요' or if using '랑' to list places visited sequentially, it would be '학교랑 집에 갔어요'. However, '학교랑 집에 가요' can be interpreted as 'I go to school and [then] home', making the original statement about 'and home' incorrect in a single action context.
'저는 친구랑 같이 한국어를 공부해요.'에서 '같이'는 생략할 수 없다. (True/False: In '저는 친구랑 같이 한국어를 공부해요.', '같이' cannot be omitted.)
'같이' (together) emphasizes the 'with' meaning, but it is often optional when '~(이)랑' is used to mean 'with'. '저는 친구랑 한국어를 공부해요.' is also perfectly natural and means 'I study Korean with a friend.'
This sentence means 'I played a game with my younger sibling.' The particle '이랑' connects '동생' (younger sibling) with the action of playing.
This sentence means 'My mom and dad will travel together.' '엄마랑 아빠랑' connects mom and dad as the subjects who will travel.
This sentence means 'I study Korean and English.' '한국어랑 영어' connects Korean and English as the things being studied.
저는 보통 주말에 친구___ 도서관에 가요. (I usually go to the library with friends on weekends.)
The noun '친구' ends with a vowel, so you use '랑' for the informal 'with' particle.
어제 저녁으로 밥___ 김치를 먹었어요. (I ate rice and kimchi for dinner last night.)
The noun '밥' ends with a consonant, so you use '이랑' for the informal 'and' particle.
누구___ 한국에 여행 갈 거예요? (Who are you going to travel to Korea with?)
The pronoun '누구' ends with a vowel, so you use '랑' for the informal 'with' particle.
내일 회의는 사장님___ 비서님___ 진행될 예정입니다. (Tomorrow's meeting is scheduled to proceed with the CEO and the secretary.)
Both '사장님' and '비서님' end with consonants, so '이랑' is used for both informal 'with' particles.
저는 커피___ 케이크를 정말 좋아해요. (I really like coffee and cake.)
The noun '커피' ends with a vowel, so you use '랑' for the informal 'and' particle.
책___ 연필을 준비해 주세요. (Please prepare a book and a pencil.)
The noun '책' ends with a consonant, so you use '이랑' for the informal 'and' particle.
다음 문장 중 '~랑'의 사용이 적절하지 않은 것은?
'~랑'은 주로 비격식적인 상황에서 'and' 또는 'with'의 의미로 사용됩니다. '서울이랑 부산'처럼 장소를 연결할 때는 어색할 수 있습니다.
두 문장을 자연스럽게 연결한 것은 무엇인가요? '수영을 좋아해요. 달리기를 좋아해요.'
'~이랑'은 두 가지 이상의 명사를 'and'의 의미로 연결할 때 사용됩니다. 여기서는 '수영'과 '달리기'를 연결하여 좋아하는 두 가지 활동을 나타냅s니다.
다음 중 밑줄 친 부분과 바꿔 쓸 수 없는 것은? '엄마랑 아빠가 같이 오셨어요.'
'~이랑'은 비격식적인 표현입니다. '아빠께서'는 존칭이므로 비격식적인 '~랑'과 함께 사용하기에 어색합니다. '하고'나 '와/과'는 더 격식 있는 상황에서도 사용할 수 있습니다.
'친한 친구랑 여행을 갔어.'에서 '~랑'은 '친구와 함께'라는 의미로 사용되었다.
'~랑'은 '~와/과 함께'라는 의미로 사용될 수 있습니다. 여기서는 친구와 동행했다는 의미입니다.
'나는 커피랑 차를 마셨다.'는 '나는 커피와 차를 마셨다.'와 의미가 완전히 동일하다.
이 문맥에서 '~랑'과 '~와/과'는 둘 다 'and'의 의미로 사용되어 동일한 의미를 전달합니다. 다만 '~랑'이 조금 더 비격식적인 표현입니다.
'선생님이랑 학생이 대화하고 있다.'에서 '~이랑'은 '선생님께'라는 의미로 사용되었다.
'~이랑'은 'and' 또는 'with'의 의미를 가지며, '선생님께' (to the teacher)라는 의미로 사용되지 않습니다. 여기서는 선생님과 학생이 함께 대화하고 있다는 의미입니다.
Imagine you are planning a weekend trip with a friend. Write a short message to your friend suggesting some activities you can do together using '~(이)랑'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
주말에 뭐 할까? 우리 영화 보러 가는 거 어때? 영화 보고 나서 맛있는 거 먹으러 가자. 카페 가서 이야기도 좀 하고 싶어.
You are making a shopping list for groceries. Write 3-4 items you need to buy and mention who you are cooking with, using '~(이)랑'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
오늘 장 보러 가야 해. 사과랑 우유랑 빵 좀 사야겠다. 저녁은 엄마랑 같이 요리할 거야.
Describe your ideal day off. Mention at least two activities you would do and who you would do them with, using '~(이)랑'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
내 완벽한 쉬는 날은 아침에 늦잠 자고 친구랑 같이 산책하는 거야. 그리고 오후에는 집에서 책이랑 커피랑 함께 시간을 보내고 싶어.
민준이랑 수미는 박물관에서 무엇을 보았습니까?
Read this passage:
민준이랑 수미는 주말에 박물관에 갔어요. 박물관에서 그림이랑 조각품을 봤어요. 점심은 근처 식당에서 비빔밥이랑 불고기를 먹었어요. 오후에는 공원 산책을 하며 이야기를 나눴습니다.
민준이랑 수미는 박물관에서 무엇을 보았습니까?
지문에서 '박물관에서 그림이랑 조각품을 봤어요.'라고 나와 있습니다. (In the passage, it says 'They saw paintings and sculptures at the museum.')
지문에서 '박물관에서 그림이랑 조각품을 봤어요.'라고 나와 있습니다. (In the passage, it says 'They saw paintings and sculptures at the museum.')
화자는 누구랑 제주도에 갑니까?
Read this passage:
저는 여행을 좋아해서 다음 달에 친구랑 제주도에 가려고 해요. 제주도에서 맛있는 음식도 먹고, 예쁜 바다도 보고 싶어요. 친구랑 같이 사진도 많이 찍을 계획입니다.
화자는 누구랑 제주도에 갑니까?
지문에서 '다음 달에 친구랑 제주도에 가려고 해요.'라고 언급되어 있습니다. (The passage mentions 'I'm planning to go to Jeju Island with a friend next month.')
지문에서 '다음 달에 친구랑 제주도에 가려고 해요.'라고 언급되어 있습니다. (The passage mentions 'I'm planning to go to Jeju Island with a friend next month.')
화자는 쇼핑 후에 무엇을 했습니까?
Read this passage:
어제는 언니랑 같이 쇼핑을 갔어요. 옷이랑 신발이랑 가방을 구경했어요. 쇼핑 후에는 카페에 가서 커피랑 케이크를 먹으면서 즐거운 시간을 보냈습니다.
화자는 쇼핑 후에 무엇을 했습니까?
지문에서 '쇼핑 후에는 카페에 가서 커피랑 케이크를 먹으면서 즐거운 시간을 보냈습니다.'라고 나와 있습니다. (In the passage, it says 'After shopping, we went to a cafe and had a good time with coffee and cake.')
지문에서 '쇼핑 후에는 카페에 가서 커피랑 케이크를 먹으면서 즐거운 시간을 보냈습니다.'라고 나와 있습니다. (In the passage, it says 'After shopping, we went to a cafe and had a good time with coffee and cake.')
This sentence means 'I watched a movie with my friend.' The particle '랑' connects '친구' (friend) and indicates 'with'.
This sentence means 'I like coffee and bread.' The particle '랑' connects '커피' (coffee) and '빵' (bread) to mean 'and'.
This sentence means 'Mom and Dad went to the market.' '랑' connects '엄마' (mom) and '아빠' (dad) to mean 'and'.
그는 자신의 꿈 ___ 현실 사이의 간극을 줄이기 위해 끊임없이 노력했다.
In this context, '꿈이랑 현실' (dream and reality) uses '이랑' to connect two nouns, implying a closer, more informal relationship between them, suitable for expressing the effort to bridge a gap. While '과/와' and '하고' can also connect nouns, '이랑' often carries a nuance of 'together with' or 'in conjunction with' in a more fluid, less formal way, which fits the continuous effort described.
이번 프로젝트는 기술 ___ 예술의 융합을 통해 새로운 가능성을 모색한다.
Here, '기술이랑 예술' (technology and art) uses '이랑' to highlight the fusion of the two, suggesting they are working in combination or together to explore new possibilities. '이랑' is often used when emphasizing a blend or combination of elements, especially in a slightly less formal or more conversational tone, even in academic or project contexts when discussing collaboration.
복잡한 문제의 해답은 이론 ___ 실제 경험의 조화에서 찾을 수 있다.
The phrase '이론이랑 실제 경험' (theory and practical experience) uses '이랑' to indicate a harmonious blend or combination. '이랑' effectively conveys the idea of two elements being brought together to create a balanced solution, emphasizing their interconnectedness and combined role in finding answers.
현대 사회에서는 개인의 자유 ___ 공동체의 책임이 균형을 이루어야 한다.
Connecting '개인의 자유' (individual freedom) and '공동체의 책임' (community responsibility) with '이랑' subtly implies that these two concepts exist in a delicate, often negotiated balance. '이랑' helps to frame them as two distinct but interrelated entities that need to achieve equilibrium, which is fitting for a discussion on societal values.
성공적인 협상은 상대방의 요구 ___ 자신의 목표를 동시에 이해하는 데서 시작한다.
'상대방의 요구랑 자신의 목표' (opponent's demands and one's own goals) connected by '이랑' emphasizes the need to understand both simultaneously for a successful negotiation. '이랑' works well here to suggest a parallel or concurrent understanding of these two crucial aspects, facilitating a more empathetic and effective approach.
새로운 문화에 적응하려면 언어 ___ 생활 방식에 대한 깊은 이해가 필요하다.
Using '이랑' to connect '언어' (language) and '생활 방식' (lifestyle) suggests that understanding both is part of a comprehensive process of cultural adaptation. '이랑' conveys that these two elements are intrinsically linked and together form the complete picture necessary for successful assimilation into a new culture.
What two things are being thought about?
Who watched a movie?
What kind of information is being sought?
Read this aloud:
이번 주말에 친구랑 같이 캠핑 갈 거예요.
Focus: 캠핑 (kaemping)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그 계획이랑 실행은 별개의 문제예요.
Focus: 별개 (byeol-gae)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 한국 드라마랑 K-POP을 정말 좋아해요.
Focus: 드라마 (deurama), K-POP (kei-pap)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I watched a movie with a friend.' '친구랑' (with a friend) is placed before the action.
This means 'I bought an apple and a pear.' '사과랑 배' connects the two fruits that were bought.
This means 'I like coffee and bread.' '커피랑 빵' connects the two items liked.
저는 어제 동생___ 공원에 갔어요.
동생 ends in a consonant (ㅇ), so we use 이랑.
커피___ 빵 주세요.
커피 ends in a vowel (ㅣ), so we use 랑.
저는 친구___ 같이 한국에 여행 갈 거예요.
친구 ends in a vowel (ㅜ), so we use 랑.
내일 수업___ 숙제가 많아요.
수업 ends in a consonant (ㅂ), so we use 이랑.
어머니___ 쇼핑하러 갔어요.
어머니 ends in a vowel (ㅣ), so we use 랑.
책___ 가방을 가져왔어요.
책 ends in a consonant (ㄱ), so we use 이랑.
This sentence means 'I will study with my friend today.' The correct order is 'Subject + Time + Noun + Particle + Verb + Future tense ending.'
This sentence means 'I like apples and bananas.' The correct order is 'Subject + Noun + Particle + Noun + Object marker + Verb.'
This sentence means 'He went on a trip with his family.' The correct order is 'Subject + Noun + Particle + Noun + Object marker + Verb.'
/ 102 correct
Perfect score!
相关内容
更多food词汇
몇 개
A2How many items?
~정도
A1Suffix meaning "about" or "approximately."
추가
A2Addition, extra (e.g., extra order).
~은/는 후에
A2After ~ing; indicates an action that occurs subsequent to another.
중에서
A2Among, out of (selection).
식욕
A2Appetite.
에피타이저
A2An appetizer.
전채
A2Appetizer.
먹음직스럽다
B2To look appetizing, delicious.
사과
A1apple