15秒了解
- Means you spend money very quickly.
- Implies careless or impulsive spending.
- Visual idiom: money slipping through hands.
- Used in casual, friendly conversations.
意思
快速且粗心地花钱,就好像钱从手中的洞里漏掉一样。这暗示着缺乏财务控制,通常带有幽默意味。
关键例句
3 / 12Texting a friend about weekend plans
Eu queria ir naquela festa, mas já gastei todo o meu salário este mês. Acho que `tenho as mãos furadas`!
I wanted to go to that party, but I've already spent my whole salary this month. I think I have holes in my hands!
Watching a friend shop online
Olha só, ele comprou mais um par de tênis caros! Ele realmente `tem as mãos furadas`.
Look at that, he bought another pair of expensive sneakers! He really has holes in his hands.
Discussing a relative's spending
Minha tia adora me dar presentes, mas ela `tem as mãos furadas`, gasta uma fortuna!
My aunt loves giving me gifts, but she has holes in her hands, she spends a fortune!
文化背景
In Portugal, this is a very common way to describe someone who doesn't save. Brazilians also use this, but 'mão aberta' is sometimes used more frequently for someone who spends on others.
Remember the image
Always visualize a hole in the palm when you hear this phrase.
15秒了解
- Means you spend money very quickly.
- Implies careless or impulsive spending.
- Visual idiom: money slipping through hands.
- Used in casual, friendly conversations.
What It Means
Imagine your hands have tiny holes in them. Every time you get money, it just drips right out! That's the feeling behind ter as mãos furadas. It's a colorful way to say someone spends money very quickly and often without much planning. It's not just about spending; it's about spending it *fast* and maybe a little carelessly. It carries a sense of lighthearted disapproval, like "Oh, there they go again!" It's like watching someone try to carry water in a sieve – a bit frustrating, but also kind of funny.
Origin Story
The exact origin is a bit fuzzy, like trying to grab smoke. But the most popular theory links it to olden times, maybe medieval markets. Imagine a merchant needing to count coins quickly. They might have had a tool, or even just a habit, of holding coins in a way that allowed them to slip through their fingers easily. Think of a street performer juggling coins – they're letting them fly! Another idea is that it relates to the physical act of handling money. If your hands were 'pierced' or rough from work, maybe coins would slip out more easily. It’s also possible it comes from the idea of holes in a purse or pocket, making it impossible to keep money. So, the image is of money literally escaping your grasp. It's a very visual idiom!
How To Use It
You use ter as mãos furadas when you're talking about someone who spends money like it's going out of style. It's perfect for describing friends, family, or even yourself if you're feeling self-aware about your spending habits. It's often used in casual conversation, perhaps over coffee or while chatting with friends online. You can use it to describe a specific instance of spending or a general personality trait. Think about describing someone who just bought the latest gadget or went on a spontaneous shopping spree. It's a very descriptive phrase that immediately paints a picture.
Real-Life Examples
- My brother just got his paycheck and already booked a trip to Bali. He really
tem as mãos furadas! - I try to save, but after a stressful week, I tend to
ter as mãos furadason online shopping. - She won the lottery last month and now her bank account is empty. Talk about
ter as mãos furadas! - He bought another luxury watch? That guy definitely
tem as mãos furadas.
When To Use It
Use this phrase when you want to describe someone who is a generous spender, perhaps a bit impulsively. It's great for casual chats with friends, family gatherings, or even in a lighthearted work discussion about budgeting (if your colleagues are chill!). It fits perfectly when you see someone making quick, perhaps unplanned, purchases. Think of situations like: someone buying rounds of drinks for everyone, a friend constantly upgrading their tech, or a relative who loves gifting expensive things. It's also useful when you're reflecting on your own spending habits after a splurge. It adds a bit of humor and relatability.
When NOT To Use It
Avoid using ter as mãos furadas in very formal settings, like a serious business meeting or a job interview where you're discussing financial responsibility. It's too casual and implies a lack of control that might not be professional. Also, don't use it if you're criticizing someone harshly. While it can have a slightly negative connotation, it's usually said with a wink. If you're genuinely angry about someone's wasteful spending, a more direct approach is better. It's not the phrase to use when discussing essential expenses or careful financial planning; it’s for the fun, fast, sometimes frivolous spending.
Common Mistakes
Learners sometimes get confused about the literal meaning. They might think it's about physical injury or something related to manual labor. Another common slip-up is using it in the wrong context, like a formal presentation. Also, mixing up the verb conjugation can happen. Remember, it's about the *action* of spending money quickly. It’s not about having actual holes in your hands!
✗ Eu tenho as mãos furadas. (when talking about a past event)
✓ Eu tive as mãos furadas. (referring to a past spending spree)
✗ Ele tem mãos furadas. (when describing a general trait)
✓ Ele tem as mãos furadas. (correct article usage)
Similar Expressions
In English, you might say someone is a "spendthrift," "light-fingered" (though that often implies stealing), "throws money away," or is "bad with money." In Portuguese, you might also hear gastar rios de dinheiro (to spend rivers of money) or ser um poço de dinheiro sem fundo (to be a bottomless pit of money). These phrases all capture the idea of excessive or rapid spending, but ter as mãos furadas has a unique, almost involuntary feel to it, like the money is just escaping.
Memory Trick
Picture yourself trying to hold a bunch of coins, but your hands have little cartoon holes drawn on them. As you try to grab the coins, they all fall right through! Mãos furadas – hands with holes. Easy peasy, money squeezy... out of your hands, that is! It’s a silly image, but it sticks. Think of it as your personal money-leak detector. If your hands feel leaky, you tem as mãos furadas!
Quick FAQ
- Is it always negative? Not necessarily! It can be used humorously or affectionately for someone who enjoys treating themselves or others.
- Can I use it for myself? Absolutely! It's a great way to admit you've been a bit too free with your spending.
- Does it imply debt? Not directly. It focuses on the speed and volume of spending, not necessarily the source of funds or the resulting debt.
使用说明
This is a distinctly informal idiom, best used in casual conversation among friends or family. Avoid it in professional or formal settings, as it implies a lack of financial control that can sound unprofessional. The tone is often lighthearted or humorously critical.
Remember the image
Always visualize a hole in the palm when you hear this phrase.
例句
12Eu queria ir naquela festa, mas já gastei todo o meu salário este mês. Acho que `tenho as mãos furadas`!
I wanted to go to that party, but I've already spent my whole salary this month. I think I have holes in my hands!
Here, the speaker uses the phrase to humorously explain why they can't afford something extra.
Olha só, ele comprou mais um par de tênis caros! Ele realmente `tem as mãos furadas`.
Look at that, he bought another pair of expensive sneakers! He really has holes in his hands.
This is a direct observation about someone else's spending habit.
Minha tia adora me dar presentes, mas ela `tem as mãos furadas`, gasta uma fortuna!
My aunt loves giving me gifts, but she has holes in her hands, she spends a fortune!
Highlights the generosity aspect, but also the lack of financial restraint.
Acabei de comprar essa passagem de última hora! ✈️ Quem mais `tem as mãos furadas` por aí? 😂 #viagem #spontaneous
Just bought this last-minute ticket! ✈️ Who else has holes in their hands out there? 😂 #travel #spontaneous
Used playfully on social media to connect with followers who also overspend.
Adoro as dicas, mas confesso que `tenho as mãos furadas` e é difícil economizar.
I love the tips, but I confess that I have holes in my hands and it's hard to save.
Relatable comment admitting a personal struggle with spending, common in online discussions.
Em minhas funções anteriores, eu gerenciava orçamentos rigorosos. Embora eu goste de ser generoso, sei a importância de não `ter as mãos furadas` com os fundos da empresa.
In my previous roles, I managed strict budgets. While I enjoy being generous, I know the importance of not having holes in my hands with company funds.
This is a more formal, careful usage, acknowledging the concept without sounding irresponsible.
Precisamos garantir que o departamento não `tenha as mãos furadas` com os recursos alocados para o novo projeto.
We need to ensure the department doesn't have holes in its hands with the resources allocated for the new project.
Used in a professional context to warn against excessive spending of allocated funds.
✗ `Eu tinha as mãos furadas quando comprei o carro.` → ✓ `Eu tive as mãos furadas quando comprei o carro.`
✗ I had holes in my hands when I bought the car. → ✓ I had holes in my hands when I bought the car.
The imperfect tense (`tinha`) suggests a continuous state in the past, while the preterite (`tive`) better describes a specific instance or completed action of spending.
✗ `Ela tem mãos furadas com dinheiro.` → ✓ `Ela tem as mãos furadas com dinheiro.`
✗ She has holes in hands with money. → ✓ She has holes in her hands with money.
The definite article 'as' is required before 'mãos' in this idiomatic expression.
Ganhei na loteria! Agora posso oficialmente `ter as mãos furadas` sem culpa!
I won the lottery! Now I can officially have holes in my hands without guilt!
Said jokingly after receiving a large sum of money, implying permission to spend freely.
Comprei tantas coisas que não precisava... Sinto que `tenho as mãos furadas` e agora estou arrependido.
I bought so many things I didn't need... I feel like I have holes in my hands and now I regret it.
Used here to express remorse and acknowledge uncontrolled spending.
Ele sempre paga a conta, não importa o quê. Ele é o tipo de pessoa que `tem as mãos furadas` de propósito!
He always pays the bill, no matter what. He's the type of person who has holes in his hands on purpose!
Highlights that sometimes this 'spending' is intentional generosity.
自我测试
Which phrase describes someone who spends too much?
O João é muito gastador. Ele tem...
'Mãos furadas' is the idiom for a big spender.
🎉 得分: /1
视觉学习工具
练习题库
1 练习O João é muito gastador. Ele tem...
'Mãos furadas' is the idiom for a big spender.
🎉 得分: /1
视频教程
在YouTube上查找关于这个短语的视频教程。
常见问题
1 个问题It's informal and can be a bit critical, but not usually offensive unless said in a mean way.
相关表达
Mão de vaca
contrastStingy person