nossos
nossos 30秒了解
- Nossos is the masculine plural form of 'our' in Portuguese, used for shared ownership.
- It must agree with the noun it modifies, meaning the noun must be masculine and plural.
- In Portugal, it is usually preceded by 'os', while in Brazil, the article is often optional.
- It can also function as a pronoun meaning 'ours' when the noun is already understood.
The Portuguese word nossos is a possessive determiner that translates to "our" in English. Specifically, it is the masculine plural form. In the complex world of Portuguese grammar, possessive adjectives must agree in both gender (masculine or feminine) and number (singular or plural) with the object being possessed, not the person who possesses it. Therefore, you use nossos whenever the items you and others own are grammatically masculine and there is more than one of them. This word is fundamental for expressing shared ownership, collective identity, and social belonging. Whether you are talking about your family members, your business projects, or your physical belongings, nossos serves as the linguistic bridge connecting 'us' to 'the things that belong to us'. It is a word that emphasizes community and partnership. In Brazilian Portuguese, it is frequently used without the definite article, whereas in European Portuguese, it is almost always preceded by 'os' (the), resulting in 'os nossos'. Understanding this distinction is key to sounding natural in different regions of the Lusophone world. Beyond simple possession, nossos can carry emotional weight, signaling a sense of pride or responsibility toward the group. For instance, when a coach refers to 'nossos jogadores' (our players), they are not just identifying ownership but fostering a sense of unity and shared destiny. The word is ubiquitous in daily conversation, formal writing, and poetic expressions alike.
- Grammatical Category
- Possessive Determiner / Adjective (Masculine Plural)
- Core Function
- To indicate that multiple masculine objects or people belong to a group that includes the speaker.
Estes são os nossos filhos e eles estão muito felizes hoje.
When using nossos, the speaker must always look ahead to the noun. If the noun is 'livros' (books), which is masculine and plural, nossos is the required form. If the noun were 'casa' (house), which is feminine and singular, the word would change to 'nossa'. This requirement for agreement is one of the first hurdles for English speakers, as 'our' remains static in English regardless of what follows it. Furthermore, nossos can function as a pronoun when the noun is omitted but understood from context. For example, 'Os seus livros são novos, mas os nossos são velhos' (Your books are new, but ours are old). Here, nossos stands in for 'nossos livros'. This versatility makes it an indispensable tool in the Portuguese vocabulary toolkit. In social contexts, using nossos can also be a way to show inclusivity. In a business meeting, saying 'nossos objetivos' (our objectives) instead of 'meus objetivos' (my objectives) creates a collaborative atmosphere. It is also used in many fixed expressions and idioms that reflect cultural values of family and collective effort. In religious contexts, it appears in the most famous prayer, 'Pai Nosso' (Our Father), though in that specific traditional title, the possessive follows the noun, which is a stylistic choice common in older or more formal Portuguese.
Nós precisamos proteger os nossos oceanos para as futuras gerações.
- Agreement Rule
- Must match masculine plural nouns (e.g., amigos, carros, problemas).
In summary, nossos is more than just a translation of 'our'. It is a dynamic part of speech that requires the speaker to be constantly aware of the gender and number of the nouns they are using. It reflects the communal nature of Portuguese-speaking cultures and is essential for anyone looking to move beyond basic phrases into more fluid, natural communication. Whether you are describing your 'nossos amigos' (our friends) or discussing 'nossos direitos' (our rights), this word will be at the heart of your sentences.
Using nossos correctly involves understanding its placement and the role of the definite article. In standard Portuguese, the possessive usually precedes the noun. For example, 'nossos carros' (our cars). However, the inclusion of the definite article 'os' before nossos is a point of regional variation. In Portugal, it is almost mandatory to say 'os nossos carros'. In Brazil, the article is optional and often dropped in casual speech, so 'nossos carros' is perfectly acceptable and very common. This flexibility allows for different rhythmic qualities in the language. When nossos is used after a verb like 'ser' (to be), it often functions as a possessive pronoun. For instance, 'Estes sapatos são nossos' (These shoes are ours). Notice how in this case, it doesn't need an article and directly follows the verb to indicate ownership. This is very similar to the English 'ours'.
Os nossos planos de viagem mudaram no último minuto.
Another important aspect is the agreement with mixed-gender groups. In Portuguese, if you are referring to a group of people that includes both males and females, the masculine plural form is used. So, if you are talking about 'our children' (a mix of sons and daughters), you would say 'nossos filhos'. The masculine form nossos acts as the default for collective groups. This is a standard rule across Romance languages. When constructing sentences, remember that nossos can also be modified by adverbs or used in conjunction with other adjectives. For example, 'os nossos melhores momentos' (our best moments). Here, 'melhores' (best) also agrees in number with 'momentos', creating a harmonious string of plural masculine words. This consistency is what gives Portuguese its melodic and structured feel.
- Placement
- Usually before the noun (e.g., nossos documentos), but can follow the verb 'ser' (e.g., são nossos).
In more formal or literary contexts, you might occasionally see the possessive placed after the noun for emphasis or poetic effect, such as 'irmãos nossos' (brothers of ours). This is less common in everyday speech but adds a layer of sophistication or solemnity to the text. For learners, the most important thing is to master the 'Article + Nossos + Noun' or 'Nossos + Noun' pattern first. Practice by looking around the room and identifying groups of masculine objects: 'nossos computadores' (our computers), 'nossos livros' (our books), 'nossos telefones' (our phones). By repeatedly pairing nossos with masculine plural nouns, the agreement will eventually become instinctive. Remember that if the noun is feminine, like 'cadeiras' (chairs), you must switch to 'nossas'. The mental check of 'Is it masculine? Is it plural?' is the key to success with this word.
Nós amamos os nossos avós de todo o coração.
You will encounter nossos in almost every facet of life in a Portuguese-speaking country. In the domestic sphere, it is the word families use to talk about their shared life. You'll hear parents talking about 'nossos filhos' (our children) or couples discussing 'nossos investimentos' (our investments). It is the language of the home and shared responsibility. In the professional world, nossos is used constantly in meetings and presentations. A manager might say, 'Estes são os nossos resultados do trimestre' (These are our results for the quarter), or a team might discuss 'nossos desafios' (our challenges). In these contexts, the word reinforces a sense of teamwork and collective effort. It is a professional way to align everyone under a single goal.
Bem-vindos aos nossos escritórios em Lisboa.
In the media, news anchors frequently use nossos when referring to national issues or the public. They might speak about 'nossos impostos' (our taxes) or 'nossos representantes' (our representatives). This usage creates a bond between the speaker and the audience, framing the news as something that affects everyone collectively. Similarly, in sports commentary, you will hear 'os nossos jogadores' (our players) when the national team is playing. It is a word that evokes patriotism and shared passion. If you listen to Portuguese music, especially Fado or Brazilian MPB, you will find nossos in lyrics describing shared love, shared sorrows, or the shared beauty of a landscape. It is a word that carries the weight of 'we' and 'us' into the realm of objects and relationships.
- Common Contexts
- Family discussions, business meetings, political speeches, and sports broadcasts.
In religious and traditional settings, nossos appears in prayers and ancient texts. The 'Pai Nosso' (Our Father) is perhaps the most famous example, where the word is placed after the noun for a more formal, reverent tone. You might also hear it in historical documentaries when talking about 'nossos antepassados' (our ancestors). Whether it's a casual 'nossos amigos' at a bar or a formal 'nossos compromissos' in a contract, the word is a staple of the language. Paying attention to how native speakers use it—whether they include the article 'os' or not—will give you deep insight into the regional flavor of the Portuguese you are learning. In Brazil, you might even hear 'os nossos' used as a noun to mean 'our people' or 'our folks', as in 'Ele é um dos nossos' (He is one of us/our kind).
The most frequent mistake English speakers make with nossos is failing to match the gender of the noun. Because 'our' is gender-neutral in English, learners often default to one form (usually 'nosso' or 'nossos') and use it for everything. For example, saying 'nossos casas' is incorrect because 'casas' (houses) is feminine; it must be 'nossas casas'. Similarly, saying 'nossos livro' is incorrect because 'livro' is singular; it must be 'nosso livro'. The rule is simple but requires constant vigilance: the possessive must mirror the noun it describes in both gender and number. Another common error is confusing nossos with vossos. While nossos means 'our', vossos means 'your' (plural, formal/archaic in Brazil, common in parts of Portugal). Mixing these up can lead to significant misunderstandings about who owns what.
Errado: nossos canetas. Correto: nossas canetas.
Another mistake involves the use of the definite article. While it's not strictly a 'mistake' to omit it in Brazil, omitting it in Portugal can make your speech sound slightly 'off' or overly informal. Conversely, using 'os nossos' in a very casual Brazilian context might sound a bit stiff. Learners should try to mimic the local usage of the region they are in. Furthermore, some learners try to use 'de nós' as a direct replacement for nossos in all situations. While 'de nós' is grammatically possible, it is much less common and often sounds unnatural compared to the standard possessive adjective. For example, 'os livros de nós' sounds very strange compared to 'os nossos livros'.
- Mistake 1: Gender Mismatch
- Using 'nossos' with feminine nouns like 'mulheres' or 'ideias'.
- Mistake 2: Number Mismatch
- Using 'nossos' with singular nouns like 'pai' or 'carro'.
Finally, be careful with the word 'nós' (we) versus nossos (our). It is common for beginners to say 'nós carros' when they mean 'our cars'. Remember that 'nós' is a subject pronoun (the people doing the action), while nossos is a possessive (the things belonging to the people). To avoid these mistakes, practice 'agreement drills' where you quickly pair different nouns with the correct form of 'nosso'. The more you do this, the more the masculine plural 'nossos' will naturally link itself to words like 'amigos', 'filhos', and 'projetos' in your mind. Always remember: the noun is the boss!
While nossos is the standard way to say 'our' for masculine plural nouns, there are several related words and alternatives you should know. The most obvious are the other forms of the same possessive: 'nosso' (masculine singular), 'nossa' (feminine singular), and 'nossas' (feminine plural). These four words form a complete set that covers all possible gender and number combinations for 'our'. In Brazilian Portuguese, a very common informal alternative to nossos is the phrase 'da gente'. For example, instead of 'nossos amigos', many Brazilians will say 'os amigos da gente'. This literally translates to 'the friends of the people', but 'a gente' is a ubiquitous informal way to say 'we'. Using 'da gente' makes your Portuguese sound very relaxed and native-like in Brazil, though it should be avoided in formal writing.
- da gente
- Informal Brazilian alternative. Used after the noun. (e.g., os carros da gente).
- próprios
- Means 'own'. Often used with 'nossos' for emphasis: 'nossos próprios filhos' (our own sons).
Another word often confused with nossos is 'nós' (we/us). While they sound similar, their grammatical roles are entirely different. 'Nós' is the subject (Nós vamos - We go), while nossos is the possessor (Nossos livros - Our books). In some regional dialects or older literature, you might encounter 'vossos', which is the second-person plural possessive ('your'). In modern Brazilian Portuguese, 'vossos' is almost never used in speech, replaced by 'seus' or 'de vocês'. However, in Portugal, 'vossos' is still used in many contexts. Understanding the difference between 'nossos' (ours) and 'vossos' (yours) is crucial for clear communication. Finally, if you want to emphasize that something belongs *only* to us and no one else, you can add the word 'próprios', as in 'nossos próprios recursos' (our own resources).
Estes problemas não são apenas nossos, são de todos.
In summary, while nossos is your 'go-to' word for masculine plural possession, being aware of 'da gente' for informal Brazilian contexts and 'próprios' for emphasis will greatly enrich your vocabulary. Always keep the four-way split of 'nosso/nossa/nossos/nossas' in mind to ensure you are always grammatically correct regardless of the noun you are describing. This mastery of possessives is a hallmark of an intermediate (A2/B1) Portuguese learner.
How Formal Is It?
趣味小知识
The word 'nossos' has remained remarkably stable for centuries. If you read a Portuguese text from the 14th century, you would likely recognize 'nossos' immediately, as its form and function have changed very little.
发音指南
- Pronouncing the 'o' as a closed 'u' (like 'noos-sos'). It should be an open 'aw' sound.
- Forgetting to pronounce the final 's' in plural agreement.
- In Brazil, sometimes the final 's' is dropped in very low-register slang, but this is considered incorrect in standard speech.
- Confusing the 'ss' sound with a 'z' sound; it should always be a voiceless 's' sound.
- Over-emphasizing the second syllable.
难度评级
Very easy to recognize as it looks like 'nos' and 'our'.
Requires remembering the -os ending for agreement.
Need to remember to use it with masculine plural nouns specifically.
Clear pronunciation, though the final 's' varies by region.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Gender Agreement
Nossos (masc) vs Nossas (fem)
Number Agreement
Nosso (sing) vs Nossos (plur)
Definite Article Usage
Os nossos (Portugal) vs Nossos (Brazil)
Pronominal Use
Estes livros são nossos (These books are ours)
Mixed Gender Rule
Nossos filhos (sons and daughters)
按水平分级的例句
Nossos amigos são simpáticos.
Our friends are nice.
'Nossos' agrees with the masculine plural 'amigos'.
Onde estão os nossos livros?
Where are our books?
The article 'os' is used here, common in European Portuguese.
Estes são nossos carros.
These are our cars.
Plural masculine agreement.
Nossos pais moram aqui.
Our parents live here.
'Pais' is masculine plural.
Nossos nomes são Pedro e João.
Our names are Pedro and João.
Used with 'nomes' (names).
Nossos gatos são pretos.
Our cats are black.
Agreement with 'gatos'.
Estes sapatos são nossos.
These shoes are ours.
Used as a pronoun after the verb 'ser'.
Nossos cafés estão frios.
Our coffees are cold.
Agreement with 'cafés'.
Nossos avós viajam muito.
Our grandparents travel a lot.
Agreement with 'avós' (grandparents).
Nós amamos os nossos filhos.
We love our children.
Masculine plural is used for a mixed-gender group of children.
Os nossos documentos estão na mesa.
Our documents are on the table.
Agreement with 'documentos'.
Nossos vizinhos são muito barulhentos.
Our neighbors are very noisy.
Agreement with 'vizinhos'.
Estes problemas são nossos.
These problems are ours.
Agreement with 'problemas' (masculine in Portuguese).
Nossos quartos são grandes.
Our rooms are big.
Agreement with 'quartos'.
Nossos planos para o fim de semana são simples.
Our plans for the weekend are simple.
Agreement with 'planos'.
Nossos professores são excelentes.
Our teachers are excellent.
Agreement with 'professores'.
Nossos sonhos estão começando a se realizar.
Our dreams are starting to come true.
Abstract noun agreement with 'sonhos'.
Precisamos rever os nossos objetivos anuais.
We need to review our annual objectives.
Professional context.
Nossos sentimentos por eles são sinceros.
Our feelings for them are sincere.
Agreement with 'sentimentos'.
Os nossos direitos devem ser respeitados.
Our rights must be respected.
Agreement with 'direitos'.
Nossos esforços finalmente deram frutos.
Our efforts finally bore fruit.
Agreement with 'esforços'.
Nossos antepassados vieram da Itália.
Our ancestors came from Italy.
Agreement with 'antepassados'.
Os nossos interesses são muito parecidos.
Our interests are very similar.
Agreement with 'interesses'.
Nossos projetos foram aprovados pela diretoria.
Our projects were approved by the board.
Agreement with 'projetos'.
Devemos honrar os nossos compromissos financeiros.
We must honor our financial commitments.
Formal/Professional usage.
Nossos recursos são limitados, então precisamos de foco.
Our resources are limited, so we need focus.
Agreement with 'recursos'.
Os nossos valores fundamentais guiam a empresa.
Our core values guide the company.
Agreement with 'valores'.
Nossos argumentos foram mais convincentes que os deles.
Our arguments were more convincing than theirs.
Comparative usage with 'argumentos'.
Nossos dados mostram uma tendência de crescimento.
Our data shows a growth trend.
Agreement with 'dados'.
Os nossos sucessos dependem da colaboração de todos.
Our successes depend on everyone's collaboration.
Agreement with 'sucessos'.
Nossos representantes legais entrarão em contato.
Our legal representatives will be in touch.
Formal legal context.
Nossos métodos de ensino são inovadores.
Our teaching methods are innovative.
Agreement with 'métodos'.
Nossos próprios preconceitos podem nos cegar.
Our own prejudices can blind us.
Use of 'próprios' for emphasis.
É imperativo que defendamos os nossos ideais.
It is imperative that we defend our ideals.
Agreement with 'ideais'.
Nossos destinos estão intrinsecamente ligados.
Our destinies are intrinsically linked.
Agreement with 'destinos'.
Os nossos instintos muitas vezes nos salvam.
Our instincts often save us.
Agreement with 'instintos'.
Nossos horizontes se expandiram após a viagem.
Our horizons expanded after the trip.
Metaphorical usage with 'horizontes'.
Nossos méritos foram finalmente reconhecidos pela academia.
Our merits were finally recognized by the academy.
Agreement with 'méritos'.
Os nossos receios eram, infelizmente, fundamentados.
Our fears were, unfortunately, well-founded.
Agreement with 'receios'.
Nossos legados serão lembrados pelas próximas gerações.
Our legacies will be remembered by the next generations.
Agreement with 'legados'.
Pai Nosso, que estais no céu...
Our Father, who art in heaven...
Archaic/Formal placement after the noun.
Nossos fados estão escritos nas estrelas.
Our fates are written in the stars.
Poetic usage with 'fados'.
Os nossos anseios mais profundos permanecem ocultos.
Our deepest longings remain hidden.
Agreement with 'anseios'.
Nossos feitos ecoarão pela eternidade.
Our deeds will echo through eternity.
Agreement with 'feitos'.
Os nossos preceitos morais são a base desta sociedade.
Our moral precepts are the foundation of this society.
Agreement with 'preceitos'.
Nossos desígnios são, por vezes, inescrutáveis.
Our designs/purposes are sometimes inscrutable.
Agreement with 'desígnios'.
Os nossos clamores por justiça não foram ouvidos.
Our cries for justice were not heard.
Agreement with 'clamores'.
Nossos vínculos de sangue são inquebráveis.
Our blood ties are unbreakable.
Agreement with 'vínculos'.
常见搭配
常用短语
— One of us. Used to describe someone who belongs to the same group or shares the same values.
Ele é um dos nossos.
— Our greetings. A formal way to say hello or offer congratulations.
Nossos cumprimentos pelo seu sucesso.
— Our thanks. A formal way to express gratitude from a group.
Receba os nossos agradecimentos.
— Our times. Referring to the current era or the past shared experience.
Nos nossos tempos, era diferente.
容易混淆的词
Nós is 'we' (subject), Nossos is 'our' (possessive).
Nosso is singular, Nossos is plural.
Vossos is 'your' (plural), Nossos is 'our'.
习语与表达
— To settle private matters or disputes within the group rather than in public.
Vamos lavar a roupa suja entre os nossos, sem envolver estranhos.
Informal— To protect and stand up for one's own family or group members at any cost.
Ele sempre defende os nossos, não importa o que aconteça.
Neutral— Used in the phrase 'falar com os nossos botões', meaning to talk to oneself or think privately.
Estava aqui falando com os nossos botões sobre o futuro.
Informal— A dramatic way to say that our time is running out or a situation is coming to an end.
Se não mudarmos, nossos dias aqui estão contados.
Idiomatic— Often used figuratively to refer to shared burdens or past mistakes.
Estamos pagando pelos nossos pecados do passado.
Metaphorical— Referring to our territory or area of expertise.
Bem-vindo aos nossos domínios.
Playful/Formal— Our wishes or hopes (often for someone's success).
Aqui ficam os nossos votos de felicidades.
Formal容易混淆
Same meaning, different gender.
Nossas is for feminine plural nouns, Nossos is for masculine plural nouns.
Nossas casas vs Nossos carros.
Both are possessives.
Seus means 'your' or 'their', Nossos means 'our'.
Seus livros (your books) vs Nossos livros (our books).
Similar sound.
Nós is a pronoun (We), Nossos is an adjective (Our).
Nós temos livros vs Nossos livros.
Regional article usage.
In PT, 'os nossos' is standard; in BR, 'nossos' is common without 'os'.
Os nossos amigos (PT) vs Nossos amigos (BR).
Same meaning in Brazil.
Da gente is informal and follows the noun; nossos is standard and precedes it.
Os amigos da gente vs Nossos amigos.
句型
Nossos + [masc. plur. noun]
Nossos amigos.
Os nossos + [masc. plur. noun]
Os nossos livros.
[Masc. plur. noun] + são nossos
Estes carros são nossos.
Nossos + [adjective] + [noun]
Nossos melhores planos.
Todos os nossos + [noun]
Todos os nossos problemas.
Nossos próprios + [noun]
Nossos próprios interesses.
Um dos nossos + [noun]
Um dos nossos maiores desafios.
[Noun] + nossos
Irmãos nossos (literary).
词族
名词
形容词
相关
如何使用
Very high in all dialects of Portuguese.
-
nossos casas
→
nossas casas
Casas is feminine plural, so the possessive must be feminine plural (nossas).
-
nossos livro
→
nosso livro
Livro is singular, so the possessive must be singular (nosso).
-
nós amigos
→
nossos amigos
Nós means 'we'; you need the possessive 'nossos' to say 'our'.
-
vossos planos (in Brazil)
→
nossos planos / seus planos
Vossos is almost never used in Brazil; use nossos for 'our' and seus for 'your'.
-
os nossos de nós
→
os nossos
This is redundant. 'Nossos' already implies 'of us'.
小贴士
The Agreement Rule
Always look at the noun. If it's masculine and plural, 'nossos' is your friend. Don't let the 'we' in your head confuse the gender of the 'object'.
The Article 'Os'
If you want to sound more Portuguese (from Portugal), get used to saying 'os nossos'. If you want to sound more Brazilian, you can often skip the 'os'.
Informal Brazil
In casual Brazilian conversation, try using 'da gente' after the noun to sound like a local. 'Os planos da gente' instead of 'nossos planos'.
Open That 'O'
The first 'o' in 'nossos' is open (like 'aw'). Practice saying 'nó-ssos' to avoid sounding like you're saying 'no-ssos'.
Inclusivity
Use 'nossos' in professional settings to emphasize teamwork. It sounds much better than saying 'meus' (my) when working in a group.
Rhyme Time
Remember 'nossos' rhymes with 'ossos' (bones). Imagine 'our bones' to link the two words in your mind.
Watch Out for 'Problemas'
Many learners see the 'as' in 'problemas' and think it's feminine. It's masculine! So it's always 'nossos problemas'.
Emphasis with 'Próprios'
Add 'próprios' after 'nossos' to say 'our very own'. It adds a nice touch of emphasis to your writing.
The 'Sh' Sound
When listening to European Portuguese, don't be confused by the 'sh' sound at the end of 'nossos'. It's just the regional pronunciation of the final 's'.
Referring to Family
When someone says 'os nossos', they are often referring to their family. It's a warm, collective way to talk about loved ones.
记住它
记忆技巧
Think of 'NOSSOS' as 'NOS' (us) + 'SOS' (plural masculine). It's the 'us' word for 'those' things.
视觉联想
Imagine a group of people (us) holding several masculine objects like books (livros) or phones (telefones). The word 'nossos' acts like a circle drawn around the group and the objects.
Word Web
挑战
Try to find five masculine plural objects in your house and say 'Estes são os nossos [object]' out loud.
词源
Derived from the Latin 'noster', which also means 'our'. The transition from Latin to Portuguese involved the softening of the 't' and the evolution of the vowel sounds.
原始含义: Belonging to us; shared by the speakers.
Romance (Indo-European)文化背景
No specific sensitivities, but remember that 'nossos' is the default for mixed-gender groups, which is a standard feature of the language.
English speakers often struggle because 'our' never changes. In Portuguese, you must always think about the gender of the object, which feels strange at first.
在生活中练习
真实语境
At Home
- Nossos filhos
- Nossos móveis
- Nossos vizinhos
- Nossos gatos
At Work
- Nossos projetos
- Nossos clientes
- Nossos lucros
- Nossos prazos
Traveling
- Nossos passaportes
- Nossos voos
- Nossos hotéis
- Nossos mapas
Socializing
- Nossos amigos
- Nossos planos
- Nossos encontros
- Nossos brindes
Politics/Society
- Nossos direitos
- Nossos impostos
- Nossos líderes
- Nossos deveres
对话开场白
"Quais são os nossos planos para este fim de semana?"
"Você já conheceu os nossos novos vizinhos?"
"Onde nós guardamos os nossos passaportes?"
"Quais são os nossos objetivos para este projeto?"
"Como estão os nossos amigos em Portugal?"
日记主题
Escreva sobre os nossos melhores momentos em família este ano.
Quais são os nossos maiores desafios como equipe no trabalho?
Descreva os nossos sonhos para o futuro da nossa comunidade.
Como podemos proteger os nossos recursos naturais mais preciosos?
O que torna os nossos amigos tão especiais para nós?
常见问题
10 个问题Use 'nossos' when the noun you are describing is plural and masculine. For example, 'nosso amigo' (one friend) but 'nossos amigos' (multiple friends).
No, if you are talking about a group of only women or feminine objects, you must use 'nossas'. However, if the group is mixed (men and women), 'nossos' is the correct form.
It depends on where you are. In Portugal, 'os nossos' is the standard. In Brazil, both are correct, but 'nossos' without the 'os' is very common in speech.
You use 'nossos' as well! For example, 'Estes livros são nossos' means 'These books are ours'.
Usually, yes. However, it can come after the verb 'ser' (to be) or, in very formal/poetic writing, after the noun.
'Nossos' means 'our' (belonging to us), while 'vossos' means 'your' (belonging to you all). 'Vossos' is rare in Brazil but common in Portugal.
Because 'problema' is a masculine noun in Portuguese (o problema), so its plural is 'os problemas', which requires the masculine possessive 'nossos'.
No, that is redundant and incorrect. Just say 'nossos' or 'os nossos'.
Yes, but in the title 'Pai Nosso', it is singular. However, inside the prayer, you might find plural references to 'nossos pecados' (our sins).
It is always pronounced as a sharp 's' sound, like in the English word 'mission'. It is never pronounced like a 'z'.
自我测试 180 个问题
Translate to Portuguese: 'Our friends are here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Where are our books?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'These cars are ours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our parents live in Brazil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our plans are simple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'We love our children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our dreams are coming true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'We must fight for our rights.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'These are our annual objectives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our own prejudices blind us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our ancestors were brave.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our results are excellent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our feelings are sincere.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our documents are ready.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our neighbors are noisy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our teaching methods work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our paths are different.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our destinies are linked.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our values are the same.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Our efforts were recognized.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: 'Nossos amigos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Estes livros são nossos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Os nossos pais.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos planos para hoje.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos sonhos se realizam.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Lutamos pelos nossos direitos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos objetivos anuais.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos próprios olhos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos antepassados.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Estes sapatos são nossos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos gatos são fofos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos vizinhos são simpáticos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos documentos estão aqui.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos sentimentos são profundos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos esforços são grandes.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos recursos são poucos.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos valores guiam tudo.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos horizontes se abrem.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos vínculos são sagrados.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Nossos clamores por justiça.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Nossos amigos.'
Listen and write: 'Estes livros são nossos.'
Listen and write: 'Os nossos pais.'
Listen and write: 'Nossos planos.'
Listen and write: 'Nossos sonhos.'
Listen and write: 'Nossos direitos.'
Listen and write: 'Nossos objetivos.'
Listen and write: 'Nossos próprios olhos.'
Listen and write: 'Nossos antepassados.'
Listen and write: 'Nossos gatos.'
Listen and write: 'Nossos vizinhos.'
Listen and write: 'Nossos documentos.'
Listen and write: 'Nossos sentimentos.'
Listen and write: 'Nossos esforços.'
Listen and write: 'Nossos recursos.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'nossos' is essential for expressing collective possession of masculine plural items. Always remember the agreement rule: if the noun is masculine and plural (like 'amigos' or 'livros'), use 'nossos'. Example: 'Estes são os nossos planos' (These are our plans).
- Nossos is the masculine plural form of 'our' in Portuguese, used for shared ownership.
- It must agree with the noun it modifies, meaning the noun must be masculine and plural.
- In Portugal, it is usually preceded by 'os', while in Brazil, the article is often optional.
- It can also function as a pronoun meaning 'ours' when the noun is already understood.
The Agreement Rule
Always look at the noun. If it's masculine and plural, 'nossos' is your friend. Don't let the 'we' in your head confuse the gender of the 'object'.
The Article 'Os'
If you want to sound more Portuguese (from Portugal), get used to saying 'os nossos'. If you want to sound more Brazilian, you can often skip the 'os'.
Informal Brazil
In casual Brazilian conversation, try using 'da gente' after the noun to sound like a local. 'Os planos da gente' instead of 'nossos planos'.
Open That 'O'
The first 'o' in 'nossos' is open (like 'aw'). Practice saying 'nó-ssos' to avoid sounding like you're saying 'no-ssos'.
相关内容
更多general词汇
a cerca de
B1在谈论距离或未来时间时,意为“大约”或“大概”。
à direita
A2向右或在右侧。用于指示方向或位置。
à esquerda
A2在左边。用于指示方向或描述位置。
a fim de
A2为了;想要。 '为了通过考试而学习。' / '我想吃比萨。'
à frente
A2在...前面 (Zài... qiánmiàn). '他在我前面。'
a frente
A2在前面; 向前
À frente de
A2在……前面或领导……。'汽车在房子前面'。
a tempo
A2及时,准时。用于表示某事在截止日期或特定事件之前发生。
à volta de
A2在...周围。用于空间(桌子周围)或估算(约十欧元)。
abaixo
A1在...下面; 在下方。