Por conseguinte
'Por conseguinte' is a Portuguese conjunction that translates directly to 'consequently', 'therefore', or 'as a result' in English. It is used to indicate a logical consequence or conclusion drawn from a preceding statement or situation. This means that what follows is a direct outcome or effect of what was just said. It's a more formal connector than simple conjunctions like 'então' (so) or 'logo' (therefore, so), making it suitable for written texts, formal speeches, and academic discussions.
- Usage
- Connects a cause or premise to its effect or conclusion.
- Formality
- Generally considered formal, common in writing and academic contexts.
- Meaning
- Indicates a logical consequence, a direct result.
O tempo estava chuvoso; por conseguinte, o jogo foi cancelado.
Imagine you are explaining a chain of events. The first event is the 'cause', and the event that happens because of it is the 'effect'. 'Por conseguinte' is the bridge that connects the cause to the effect, clearly stating that the second event happened due to the first. For instance, if a company invested heavily in a new product, and that product became very popular, you could say: 'A empresa investiu muito no novo produto; por conseguinte, as vendas aumentaram significativamente.' (The company invested a lot in the new product; consequently, sales increased significantly.) This word helps listeners or readers follow your line of reasoning and understand the relationships between different ideas or events. It adds a layer of sophistication to your Portuguese, showing a good grasp of logical connectors. It's the kind of word you'd find in news reports, essays, or formal presentations where clarity and logical flow are paramount. Think of it as a signpost indicating that a conclusion or result is about to be presented.
Ele estudou diligentemente para o exame; por conseguinte, obteve uma nota alta.
- Context Examples
- - Explaining scientific results: 'Os dados foram analisados cuidadosamente; por conseguinte, as conclusões são confiáveis.'
- - Describing business outcomes: 'A demanda pelo produto aumentou; por conseguinte, a produção foi expandida.'
- - Discussing legal matters: 'A evidência apresentada foi irrefutável; por conseguinte, o réu foi considerado culpado.'
Using 'por conseguinte' correctly involves understanding its role as a logical connector. It typically appears after a statement that establishes a cause, premise, or reason, and before a statement that presents the effect, consequence, or conclusion. The punctuation is important: a semicolon (;) often precedes 'por conseguinte', and a comma (,) usually follows it. This structure clearly separates the cause from the effect.
- Placement
- Usually placed after a semicolon and before the consequential clause.
- Punctuation
- Commonly used as: 'Cause; por conseguinte, effect.'
O treino foi cancelado; por conseguinte, os jogadores puderam descansar.
Let's break down how to construct sentences with 'por conseguinte'. The first part of the sentence will describe a situation or action. The second part, introduced by 'por conseguinte', will explain what happened because of that first part. For example, consider the sentence: 'O trânsito estava muito intenso na cidade; por conseguinte, cheguei atrasado ao compromisso.' Here, 'O trânsito estava muito intenso na cidade' is the cause, and 'cheguei atrasado ao compromisso' is the effect, logically linked by 'por conseguinte'.
It's important to note that 'por conseguinte' is a conjunctive adverbial phrase, meaning it functions similarly to an adverb but connects two independent clauses. This is why the semicolon is frequently used. If you were to use it at the beginning of a sentence, it would typically follow a period, starting a new sentence that refers back to the previous one. For instance: 'Houve uma falha no sistema de energia. Por conseguinte, todas as operações foram interrompidas.' This structure emphasizes the consequence as a new, but related, piece of information.
When practicing, try to identify cause-and-effect relationships in Portuguese texts. Then, try to rephrase those relationships using 'por conseguinte'. This will help you internalize its usage. For example, if you read 'Choveu muito e a rua ficou alagada', you can transform it into 'Choveu muito; por conseguinte, a rua ficou alagada.' This active practice is key to mastering the word.
A inflação aumentou; por conseguinte, os preços dos bens essenciais subiram.
- Sentence Structure Variations
- While the semicolon is common, a period can also be used to start a new sentence with 'Por conseguinte' if the causal link is strong and you want to emphasize the separation.
- In less formal writing, or when the connection is very clear, sometimes commas are used, but this is less standard for 'por conseguinte' compared to other conjunctions.
While 'por conseguinte' is a perfectly valid and grammatically correct Portuguese word, its usage is more common in specific contexts. You are less likely to hear it in casual, everyday conversations among friends or family. Instead, it's a staple in more formal settings. Think about situations where clarity, precision, and a logical flow of arguments are important. This includes academic lectures, university seminars, formal debates, and official presentations. News reports, especially those discussing economic trends, political analysis, or scientific discoveries, often employ 'por conseguinte' to link events and explain outcomes.
- Formal Settings
- Academic lectures, research papers, legal documents, formal speeches.
- Media
- News broadcasts (especially analysis segments), documentaries, formal interviews.
- Literature
- Essays, formal essays, and literary works that adopt a serious or analytical tone.
O estudo demonstrou uma correlação significativa; por conseguinte, novas diretrizes foram propostas.
If you are watching a documentary about climate change, for example, and it presents data on rising global temperatures, the narrator might say: 'As temperaturas médias globais aumentaram drasticamente nos últimos cinquenta anos; por conseguinte, observamos um aumento na frequência de eventos climáticos extremos.' (Global average temperatures have increased drastically in the last fifty years; consequently, we observe an increase in the frequency of extreme weather events.) This usage clearly links the observed phenomenon (rising temperatures) to its consequence (more extreme weather).
In a courtroom drama on television, a lawyer might argue: 'A evidência aponta inequivocamente para o suspeito; por conseguinte, pedimos um veredicto de culpa.' (The evidence unequivocally points to the suspect; therefore, we request a guilty verdict.) This demonstrates how 'por conseguinte' is used to build a case and present a logical conclusion.
Even in more written forms of communication, like emails to professors or formal letters, you might encounter or use 'por conseguinte' to ensure your message is conveyed with appropriate formality and logical structure. While native speakers might opt for simpler connectors in casual chat, the presence of 'por conseguinte' in a text signals a more deliberate and structured thought process.
A empresa não cumpriu os prazos de entrega; por conseguinte, os clientes ficaram insatisfeitos.
Learners of Portuguese sometimes make mistakes with 'por conseguinte' due to its formal nature and specific structural requirements. One common error is using it in casual conversation where simpler connectors would be more natural. For instance, saying 'Eu estava com fome; por conseguinte, comi uma maçã' to a friend might sound overly formal or even a bit stiff. In such situations, 'Então comi uma maçã' or 'Por isso, comi uma maçã' would be more appropriate.
- Overuse in Casual Settings
- Using 'por conseguinte' in informal conversations where simpler words like 'então' or 'então' are more natural.
- Incorrect Punctuation
- Omitting the semicolon before 'por conseguinte' or misplacing the comma after it.
- Confusing with Similar Words
- Using it interchangeably with words that have slightly different nuances or formality levels.
Incorrect: Ele não estudou, por conseguinte, reprovou. (Missing semicolon)
Correct: Ele não estudou; por conseguinte, reprovou.
Another common mistake relates to punctuation. As mentioned, 'por conseguinte' often follows a semicolon and is followed by a comma. Forgetting the semicolon ca
相关内容
相关表达
更多business词汇
A seguir
A2接下来;以下。我要吃饭,接下来我要睡觉。请阅读以下文本。
ação
A2股票是代表公司所有权的份额。
acionista
B1股东是持有公司股票的个人或实体。
Ações
A2代表公司所有权的股份。股票持有人通常有权获得公司资产和利润中与其持有量成比例的部分。
Adaptável
A2他非常能适应新环境。
adiantamento
B2在到期前支付的款项;预付款,预支。
adiantar
A2提早时间或在截止日期前提前完成工作。
administrador
A2管理员(administrador)是负责管理公司或组织的人。
Administrativamente
A2从行政上。例如:“该公司在行政上进行了重组。”
Adquirido
A2这家公司被一家跨国集团收购了。
评论 (0)
登录后评论探索我们的学习内容
语言
词汇
短语
语法规则
我们会使用登录、安全和偏好设置所必需的 Cookie。只有在您同意后,才会启用可选分析。
安装 SubLearn
添加到主屏幕,获得更快、类似应用的体验
登录 创建账号
Fastest option