At the A1 beginner level, the Portuguese word 'quadro' is introduced primarily in the context of the classroom environment and basic household vocabulary. For a beginner learner, understanding 'quadro' starts with its most tangible and visible representations. When you walk into a traditional Portuguese or Brazilian classroom, the teacher will often direct your attention to the 'quadro', which translates to the board. In the past, this was exclusively a chalkboard, often referred to specifically as 'quadro-negro'. However, in modern educational settings, it is much more common to see a 'quadro branco', which is a whiteboard. The teacher might say 'Olhem para o quadro' (Look at the board) or 'Escrevam no quadro' (Write on the board). This makes 'quadro' one of the very first nouns a student interacts with actively. Beyond the classroom, A1 learners also encounter 'quadro' when learning vocabulary related to the house and living room. In this context, 'quadro' means a painting or a framed picture hanging on the wall. You might learn to describe your living room by saying 'Há um quadro na parede' (There is a painting on the wall). It is essential at this stage to recognize that 'quadro' is a masculine noun, meaning it is preceded by the masculine definite article 'o' or the indefinite article 'um'. Therefore, you will always say 'o quadro' and never 'a quadro'. Furthermore, when combining the preposition 'em' (in/on) with 'o', it contracts to 'no', which is why we say 'no quadro' (on the board). Pluralization is straightforward and follows the regular rule of adding an 's', resulting in 'os quadros'. While the word has many other complex meanings, such as a medical condition or a corporate staff list, A1 learners should strictly focus on these two primary physical objects: the board used for writing and the framed picture used for decoration. By mastering these two basic meanings, beginners build a solid foundation for classroom comprehension and basic descriptive skills. Practice identifying 'quadros' in your immediate environment. Point to the board in your class and say 'o quadro'. Point to a painting in your house and say 'o quadro'. This repetition will solidify the vocabulary. Do not worry about the metaphorical uses yet; those will come much later in your language journey. For now, simply associate 'quadro' with the physical square or rectangular objects that hold information or art.
As learners progress to the A2 level, their understanding of the word 'quadro' expands beyond the simple physical objects of a classroom board and a living room painting. At this stage, students begin to encounter 'quadro' in more varied everyday contexts, particularly in administrative and organizational settings. One of the most important new phrases introduced at the A2 level is 'quadro de avisos', which translates to notice board or bulletin board. You will see these in apartment buildings, schools, and workplaces. A common A2 sentence might be 'Leia as regras no quadro de avisos' (Read the rules on the notice board). This introduces the concept of 'quadro' as a designated space for sharing information. Additionally, A2 learners start to engage with basic charts and tables in their reading comprehension exercises. In this context, 'quadro' is used to mean a table of data or a chart. For example, a textbook might instruct, 'Complete o quadro abaixo' (Complete the table below). This requires the learner to understand that 'quadro' is not just a painting, but a structural grid for organizing information. Grammatically, A2 students must become highly comfortable with the prepositional contractions associated with 'quadro'. They should effortlessly use 'no quadro' (on/in the board/painting) and 'do quadro' (of/from the board/painting). For instance, 'As cores do quadro são vibrantes' (The colors of the painting are vibrant). Furthermore, learners at this level should be aware of the regional variation in Brazil, where 'lousa' is frequently used instead of 'quadro' to mean the classroom board. While 'quadro' is universally understood, recognizing 'lousa' prevents confusion during listening exercises or conversations with Brazilians. A2 students also begin to use more descriptive adjectives with 'quadro', such as 'um quadro antigo' (an old painting) or 'um quadro famoso' (a famous painting). The focus remains on concrete, visible items, but the utility of the word broadens significantly. By the end of the A2 level, a student should be able to confidently describe the art in a room, follow instructions related to a notice board, and understand references to data tables in simple texts. The foundational concept of 'quadro' as a framed space for display or organization becomes firmly established in the learner's mind, preparing them for the more abstract uses introduced in intermediate levels.
At the B1 intermediate level, the usage of the word 'quadro' takes a significant leap from the purely physical to the abstract and professional. This is a crucial transition point in language acquisition, where learners begin to engage with news, formal texts, and professional environments. The most prominent new application of 'quadro' at the B1 level is in the medical context. Students will frequently encounter the term 'quadro clínico', which translates to clinical picture or medical condition. When watching the news or reading an article about health, phrases like 'O quadro clínico do paciente é grave' (The patient's clinical condition is serious) are standard. Understanding this usage is essential for discussing health and emergencies. Similarly, in the corporate and business world, B1 learners are introduced to the phrase 'quadro de funcionários' or 'quadro de pessoal', meaning the staff or workforce of a company. A business article might state, 'A empresa vai reduzir o seu quadro de funcionários' (The company is going to reduce its staff). Here, 'quadro' acts as a metaphorical frame containing the employees. Furthermore, B1 students will see 'quadro' used in sports journalism, specifically 'quadro de medalhas' (medal table) during events like the Olympics. Grammatically, learners at this stage are expected to use 'quadro' seamlessly with a wider variety of verbs. Instead of just 'escrever' (write) or 'ver' (see), they will use verbs like 'agravar' (worsen) or 'estabilizar' (stabilize) when discussing a 'quadro clínico', and 'ampliar' (expand) or 'reduzir' (reduce) when discussing a 'quadro de funcionários'. The ability to collocate these specific verbs with 'quadro' demonstrates a solid intermediate proficiency. Additionally, B1 learners should be comfortable discussing the aesthetics of a 'quadro' (painting) using more complex vocabulary, discussing the 'moldura' (frame) and the 'tela' (canvas) as distinct components. The concept of 'quadro' as a situation or context also begins to emerge, such as in the phrase 'um quadro preocupante' (a worrying situation). By mastering these abstract and professional applications, B1 students significantly enrich their vocabulary, allowing them to participate in more sophisticated conversations about health, business, and current events, moving far beyond the basic classroom and household vocabulary of the beginner levels.
At the B2 upper-intermediate level, learners are expected to wield the word 'quadro' with a high degree of nuance, precision, and cultural awareness. At this stage, the basic and intermediate meanings (painting, board, medical condition, staff) are assumed to be fully mastered. The focus shifts to idiomatic expressions, advanced metaphorical uses, and specialized vocabulary. B2 students will encounter 'quadro' used to describe complex situations or scenarios. For instance, a political analyst might describe the economic situation as 'um quadro desolador' (a bleak picture/scenario). This metaphorical use of 'painting a picture' of a situation is common in high-level journalism and literature. The phrase 'pintar um quadro' can be used figuratively, much like in English, to describe how someone presents a situation: 'Ele pintou um quadro muito negativo da empresa' (He painted a very negative picture of the company). Furthermore, B2 learners delve into more technical and specialized uses of the word. In electrical engineering or home maintenance contexts, they will learn 'quadro de luz' or 'quadro de energia', which refers to the electrical distribution board or breaker box in a house. If the power goes out, a native speaker will check the 'quadro de luz'. In the context of bicycles or motorcycles, the 'quadro' refers to the frame of the vehicle. This demonstrates how the core concept of a 'structural frame' applies across vastly different domains. Grammatically, B2 students should be flawless in their use of prepositions and articles with 'quadro', even in complex sentence structures. They should easily navigate sentences like 'A despeito do agravamento do quadro clínico, o médico manteve-se otimista' (Despite the worsening of the clinical condition, the doctor remained optimistic). At this level, learners also refine their ability to distinguish 'quadro' from its near-synonyms, knowing exactly when to use 'tabela' instead of 'quadro' for data, or 'painel' instead of 'quadro' for a large display. The B2 learner understands that 'quadro' is a highly versatile linguistic tool that can organize physical space, conceptual data, human resources, and abstract situations. Mastery at this level means not just understanding the word when heard, but actively choosing the most appropriate and sophisticated application of 'quadro' to express complex thoughts in professional, academic, and social settings.
At the C1 advanced level, the word 'quadro' is utilized with complete fluency, encompassing all its literal, metaphorical, technical, and idiomatic dimensions. A C1 learner does not merely translate the word; they think in Portuguese, intuitively understanding the structural and conceptual weight that 'quadro' carries in any given sentence. At this level of proficiency, learners encounter 'quadro' in complex academic texts, legal documents, and advanced literature. In legal and administrative contexts, 'quadro' is often used to refer to a specific legal framework or a statutory table. For example, 'quadro societário' refers to the corporate structure or the board of partners/shareholders in a company. In academic writing, a 'quadro teórico' translates to a theoretical framework, which is the foundational structure of a thesis or research paper. This is a highly abstract use of the word, where the 'frame' is entirely conceptual, holding together ideas and theories rather than physical objects or people. C1 learners are also adept at using 'quadro' in nuanced literary descriptions, understanding how authors use the word to frame a narrative scene or a character's psychological state (e.g., 'um quadro de depressão profunda'). Furthermore, advanced learners effortlessly navigate idiomatic and colloquial expressions. They understand the subtle differences in register, knowing that while 'quadro clínico' is formal and appropriate for a medical report, referring to a messy situation as 'um quadro' is more colloquial. The C1 speaker also commands the full range of derivative words and related terms, such as 'enquadrar' (to frame/to fit into a category) and 'enquadramento' (framing/categorization), which share the same etymological root. They can seamlessly switch between discussing a 'quadro renascentista' (Renaissance painting) in an art gallery, analyzing a 'quadro comparativo' (comparative chart) in a boardroom, and debating the 'quadro político' (political landscape) at a dinner party. There is no hesitation regarding gender, prepositional contractions, or verb collocations. The word 'quadro' becomes a natural, fully integrated part of their expansive vocabulary, utilized with the exact same precision, flexibility, and cultural resonance as a highly educated native speaker.
At the C2 mastery level, the learner's command of the word 'quadro' is indistinguishable from that of a highly articulate, well-educated native speaker. At this pinnacle of language acquisition, the focus is no longer on learning new definitions, but on the stylistic, rhetorical, and socio-linguistic manipulation of the word. A C2 speaker understands the deep etymological roots of 'quadro' (from Latin 'quadrum') and how this history of geometric framing influences its modern usage across all registers of the Portuguese language. In high-level discourse, such as philosophical debates, advanced literary criticism, or complex legal argumentation, the C2 speaker uses 'quadro' to structure their rhetoric. They might speak of 'o quadro geral' (the big picture) when synthesizing complex arguments, or critique the 'enquadramento' (framing) of a media narrative. They understand that 'quadro' can be used to subtly manipulate the listener's perception, framing a debate within specific boundaries. In specialized professional fields, the C2 speaker is familiar with highly specific jargon. For instance, in public administration, 'pertencer aos quadros do Estado' means to be a tenured civil servant. This usage implies permanence and structural integration into the government apparatus. In the realm of fine arts, a C2 speaker can discuss the 'quadro' not just as an object, but as a historical artifact, discussing its provenance, restoration, and cultural impact using highly sophisticated terminology. They are also acutely aware of regionalisms and historical shifts in language. They know that 'quadro-negro' is becoming archaic in some regions, replaced by 'lousa' or 'quadro branco', and they can adjust their vocabulary based on the age and origin of their interlocutor. The C2 speaker plays with the word, using it in creative metaphors, puns, or poetic imagery. They recognize when a writer is intentionally subverting the standard meaning of 'quadro' for artistic effect. Ultimately, at the C2 level, 'quadro' is not just a vocabulary word to be memorized; it is a fundamental conceptual tool used to organize reality, structure arguments, and express the deepest nuances of human experience in the Portuguese language. The mastery is absolute, effortless, and stylistically refined.

quadro 30秒了解

  • A framed painting or artwork.
  • A classroom chalkboard or whiteboard.
  • A chart, table, or notice board.
  • A medical condition or staff roster.

The Portuguese word 'quadro' is a highly versatile masculine noun that permeates various aspects of daily life, ranging from the classroom to the art gallery, and even extending into medical and corporate terminology. To truly grasp what 'quadro' means, one must understand its core conceptual foundation: a framed space or a defined boundary within which information, art, or data is presented. At its most fundamental level, 'quadro' translates to 'picture' or 'painting' in English. When you visit a museum or decorate a living room, the framed artworks hanging on the walls are referred to as 'quadros'. This usage is ubiquitous in both Portugal and Brazil. However, the physical manifestation of a 'quadro' extends far beyond art. In an educational setting, 'quadro' is the standard term for the board at the front of the classroom. Historically, this was the 'quadro-negro' (chalkboard), but modern classrooms predominantly feature the 'quadro branco' (whiteboard). The teacher writes on the 'quadro' to instruct students. Beyond these physical objects, 'quadro' takes on abstract meanings. In medical contexts, 'quadro clínico' refers to a patient's clinical picture or overall condition. In corporate environments, 'quadro de funcionários' refers to the staff roster or the framework of employees within a company. Furthermore, 'quadro' can mean a chart or a table in a document, organizing data into a readable format. Understanding these varied applications is crucial for mastering Portuguese, as the word adapts its meaning based entirely on the context in which it is used. The concept of a 'frame' remains the unifying thread across all these definitions, whether it is a physical frame holding a canvas, a wooden frame holding a writing surface, or a conceptual frame holding medical symptoms or personnel data.

Artistic Context
In the realm of art, a 'quadro' refers specifically to a painting or a framed piece of artwork, distinct from a mere sketch or an unframed poster.

O museu adquiriu um novo quadro renascentista.

Educational Context
In schools, it denotes the surface used by teachers to write lessons, encompassing both traditional chalkboards and modern whiteboards.

O professor apagou o quadro no final da aula.

Medical Context
Used to describe the overall symptomatic presentation of a patient, known as the clinical picture.

O quadro clínico do paciente é estável.

A empresa vai expandir o seu quadro de pessoal.

Por favor, observe os dados no quadro abaixo.

The etymology of the word traces back to the Latin 'quadrum', which means a square or a four-sided figure. This historical origin perfectly explains why almost all physical manifestations of a 'quadro'—whether a painting, a chalkboard, or a data table—are traditionally rectangular or square in shape. Over centuries of linguistic evolution, the strict geometric requirement has softened, allowing the word to encompass metaphorical frameworks as well. However, the foundational idea of a bounded, organized space remains intact. When a Portuguese speaker uses the word 'quadro', they are conceptually drawing a box around a set of information, a piece of art, or a group of people, isolating it for examination or display. This makes 'quadro' a powerful and indispensable noun in the Portuguese lexicon, bridging the gap between the physical and the abstract, the artistic and the analytical, the educational and the medical. Mastery of this word unlocks a deeper comprehension of how Portuguese speakers categorize and frame the world around them.

Using the word 'quadro' correctly in Portuguese requires an understanding of its gender, its pluralization, and the specific prepositions and verbs that naturally collocate with it in various contexts. First and foremost, 'quadro' is a masculine noun. This means it must always be preceded by masculine articles, such as the definite article 'o' (the) or the indefinite article 'um' (a/an). Consequently, adjectives that modify 'quadro' must also agree in gender and number, taking the masculine form. For example, you would say 'um quadro bonito' (a beautiful painting) or 'o quadro branco' (the whiteboard). Pluralizing 'quadro' is entirely regular; you simply add an 's' to the end, resulting in 'quadros'. When it comes to prepositions, 'quadro' frequently interacts with 'em' (in/on) and 'de' (of). When indicating location, such as something being on the board or in the painting, the preposition 'em' contracts with the definite article 'o' to form 'no'. Therefore, a teacher will tell students to look 'no quadro' (at the board), and an art critic might discuss the colors 'no quadro' (in the painting). The preposition 'de' is used to specify the type of 'quadro', such as 'quadro de avisos' (notice board) or 'quadro de funcionários' (staff roster). Verbs associated with 'quadro' vary wildly depending on the intended meaning. In an artistic context, common verbs include 'pintar' (to paint), 'pendurar' (to hang), and 'admirar' (to admire). In an educational context, verbs like 'escrever' (to write), 'apagar' (to erase), and 'olhar para' (to look at) are standard. In medical scenarios, doctors might 'avaliar' (evaluate) or 'estabilizar' (stabilize) a 'quadro clínico'. Understanding these verb-noun pairings is essential for achieving fluency and sounding natural to native speakers.

Prepositional Contractions
Always use 'no' (em + o) when saying something is ON the board or IN the painting. Never use 'em o' separately.

O aluno escreveu a resposta no quadro.

Verb Collocations (Art)
Use verbs like 'pintar', 'comprar', and 'pendurar' when treating 'quadro' as a piece of art.

Ela decidiu pendurar o quadro na sala de estar.

Verb Collocations (Medical)
In medical contexts, the 'quadro' (condition) can 'piorar' (worsen), 'melhorar' (improve), or 'estabilizar' (stabilize).

Infelizmente, o quadro do paciente se agravou durante a noite.

O quadro da minha bicicleta quebrou no acidente.

Vamos analisar o quadro comparativo na página dez.

Another important syntactic structure involves the use of 'quadro' in compound nouns or descriptive phrases. For instance, 'quadro-negro' is a hyphenated compound noun in traditional Portuguese orthography, though its usage is declining in favor of 'lousa' in some regions of Brazil. When using 'quadro' to mean a chart or table, it is often followed by an adjective describing its function, such as 'quadro sinótico' (synoptic chart) or 'quadro resumo' (summary table). In these cases, the adjective must agree with the masculine singular noun 'quadro'. Furthermore, learners should be aware of idiomatic expressions. While not as common as literal uses, phrases like 'pintar um quadro negro' (to paint a bleak picture) utilize the word metaphorically to describe a pessimistic outlook on a situation. By mastering these grammatical rules, prepositional contractions, and verb collocations, learners can confidently deploy the word 'quadro' across its many diverse meanings without hesitation, ensuring their Portuguese sounds both accurate and highly idiomatic.

The environments where you are most likely to encounter the word 'quadro' are as diverse as the meanings of the word itself. Because it serves as a foundational vocabulary word for several different domains, its frequency in daily Portuguese conversation is exceptionally high. The most common and immediate place a language learner will hear 'quadro' is inside the classroom. From the very first day of a Portuguese course, the instructor will use the word to direct the students' attention. Phrases like 'Olhem para o quadro' (Look at the board) or 'Quem quer vir ao quadro?' (Who wants to come to the board?) are staples of educational dialogue. In this setting, the word is unavoidable and essential for basic participation. Moving outside the educational sphere, the home and the art gallery are the next most frequent locations. When visiting a Portuguese or Brazilian home, a host might proudly show off a 'quadro' they recently purchased. In museums, tour guides will constantly refer to the 'quadros' on display, discussing the techniques used to paint them. In these contexts, the word carries an aesthetic weight, representing culture, decoration, and artistic expression. Another critical environment is the hospital or clinic. Medical dramas on television, news reports about public health, and real-life consultations frequently utilize the term 'quadro clínico'. When a doctor updates a family on a relative's condition, they will speak about the evolution of the 'quadro'. This usage is formal but universally understood by the general public.

Classrooms
The most frequent environment for beginners. Teachers use it constantly to refer to the chalkboard or whiteboard.

A professora desenhou um mapa no quadro.

Museums and Galleries
Used by guides, critics, and visitors to discuss framed artworks and paintings.

Este quadro é a obra-prima da exposição.

Hospitals
Used by medical professionals to describe a patient's overall health condition or symptom profile.

O médico explicou que o quadro viral deve passar em três dias.

O Brasil subiu duas posições no quadro de medalhas.

O quadro de avisos do condomínio tem novas regras.

Corporate environments also rely heavily on the word 'quadro'. Human resources departments manage the 'quadro de funcionários' (staff), and during meetings, presenters will point to a 'quadro' (chart or table) on a PowerPoint slide to illustrate data trends. Furthermore, in everyday administrative life, residential buildings and offices feature a 'quadro de avisos' (notice board) where important information is pinned. Even in sports journalism, the term appears frequently during major tournaments like the Olympics, where commentators discuss the 'quadro de medalhas' (medal table). Because 'quadro' functions as a structural container for information, its presence in professional, medical, and academic discourse is pervasive. By paying attention to the context—whether you are in a hospital, a museum, a classroom, or a corporate boardroom—you can easily deduce which of the many meanings of 'quadro' is being employed. This contextual adaptability is what makes the word so fascinating and essential for learners aiming to navigate Portuguese-speaking societies effectively.

When learning the word 'quadro', students frequently stumble over a few predictable hurdles, primarily involving gender confusion, false cognates, and regional vocabulary preferences. The most persistent error among beginners is assigning the wrong gender to the word. Because many Portuguese words ending in 'o' are masculine and 'a' are feminine, learners sometimes mistakenly invent the word 'a quadra' when trying to refer to a feminine version of a painting or a board. However, 'a quadra' is an entirely different word with a completely different meaning; it refers to a sports court, such as a tennis court (quadra de tênis) or a basketball court (quadra de basquete). Confusing 'o quadro' (the painting/board) with 'a quadra' (the sports court) can lead to highly amusing but confusing misunderstandings in conversation. Another common mistake involves the direct translation of English concepts. In English, we use the word 'picture' to mean both a painting and a photograph. In Portuguese, this distinction is strict. A 'quadro' is a painting or a framed piece of art. A photograph is a 'fotografia' or 'foto'. If you show someone a picture on your phone and call it a 'quadro', it will sound very unnatural, as 'quadro' implies a physical, usually painted, framed object. Learners must remember to separate the concepts of 'painting' (quadro) and 'photograph' (foto).

Gender Confusion
Mistaking 'o quadro' (painting/board) for 'a quadra' (sports court). They are not interchangeable.

Ele comprou um quadro novo. (Correct) / Ele comprou uma quadra nova. (Incorrect, means he bought a sports court).

Picture vs. Photograph
Using 'quadro' to refer to a digital photo or a printed photograph. Use 'foto' instead.

Vou te mostrar a foto no meu celular. (Not 'o quadro no meu celular').

Preposition Errors
Failing to contract prepositions. Writing 'em o quadro' instead of 'no quadro'.

A resposta está no quadro.

O quadro de Picasso é muito famoso.

O quadro clínico não permite visitas hoje.

Additionally, learners sometimes struggle with the metaphorical uses of 'quadro', particularly in medical and corporate contexts. A student might try to translate 'medical condition' literally as 'condição médica', which is understood, but 'quadro clínico' is the much more natural and professional term used by native speakers. Similarly, translating 'staff' as 'equipe' is fine, but 'quadro de funcionários' is the formal administrative term. Recognizing when to elevate your vocabulary from basic translations to these specific 'quadro' phrases marks the difference between a beginner and an intermediate speaker. Finally, regional variations can cause slight confusion. In Portugal, 'quadro' is the absolute standard for a classroom board. In Brazil, particularly in the state of São Paulo, the word 'lousa' is frequently used instead. While a Brazilian will perfectly understand 'quadro', a learner might be confused when the teacher asks them to go to the 'lousa'. Being aware of these regional synonyms prevents comprehension breakdowns and enriches the learner's vocabulary toolkit. By avoiding these common pitfalls—respecting the gender, distinguishing from photographs, contracting prepositions correctly, and understanding regional synonyms—students can master the use of 'quadro' with confidence.

Because 'quadro' possesses such a wide array of meanings, it naturally shares semantic space with several other Portuguese words. Understanding the nuances between 'quadro' and its synonyms is vital for precise communication. When referring to art, the most common similar word is 'pintura' (painting). While 'quadro' emphasizes the physical, framed object hanging on the wall, 'pintura' focuses more on the art form itself or the painted surface. You can have a 'pintura' directly on a wall (a mural), but a 'quadro' is almost always a movable, framed piece. Another related art term is 'tela' (canvas). A 'tela' is the raw material or the unframed painted surface. An artist paints on a 'tela', and once it is framed and ready for display, it becomes a 'quadro'. In the educational context, the most prominent synonym is 'lousa'. As mentioned previously, 'lousa' is widely used in Brazil, especially in certain regions like São Paulo, to mean the classroom board. 'Quadro' and 'lousa' are perfectly interchangeable in this specific context, though 'quadro' remains the standard in Portugal and many other parts of Brazil. When 'quadro' is used to mean a chart or a table of data, the word 'tabela' is a direct synonym. A 'tabela' is a grid of rows and columns used to organize numbers or information.

Pintura
Means 'painting'. Focuses on the artwork or the act of painting, whereas 'quadro' focuses on the framed physical object.

A pintura daquele quadro é a óleo.

Lousa
A regional synonym in Brazil for the classroom board. Interchangeable with 'quadro' in an educational setting.

O professor escreveu na lousa, que é o mesmo que o quadro.

Tabela
Means 'table' or 'chart'. Used for organizing data, similar to 'quadro comparativo'.

Os dados estão na tabela, ou no quadro abaixo.

O quadro de energia precisa de manutenção.

A tela foi transformada em um lindo quadro.

Another word to consider is 'painel' (panel). A 'painel' is typically a larger surface used for display, such as a billboard or a dashboard in a car. While a 'quadro de avisos' (notice board) is common, a larger corporate display might be called a 'painel'. In medical contexts, while 'quadro clínico' is the standard, doctors might also use the word 'condição' (condition) or 'estado' (state). However, 'quadro' implies a more comprehensive collection of symptoms viewed as a whole picture. By distinguishing 'quadro' from 'pintura', 'tela', 'lousa', 'tabela', and 'painel', learners can select the most precise vocabulary word for their specific situation. This level of vocabulary discrimination is a hallmark of advanced language proficiency. It shows an understanding not just of direct translations, but of the subtle cultural and contextual weights that different words carry in Portuguese. Whether you are discussing fine art, analyzing statistical data, or simply asking a student to erase the board, knowing exactly which word to use ensures your Portuguese is clear, natural, and highly effective.

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Contraction of prepositions with definite articles (em + o = no).

Gender agreement between masculine nouns and adjectives.

Use of the passive voice (O quadro foi pintado por...).

Compound nouns and hyphenation rules (quadro-negro).

Pluralization of nouns ending in vowels.

按水平分级的例句

1

O professor escreve no quadro.

The teacher writes on the board.

Uses 'no' (em + o) to indicate location on the masculine noun.

2

Eu tenho um quadro na minha sala.

I have a painting in my living room.

Uses the indefinite article 'um' for a masculine singular noun.

3

O quadro é muito bonito.

The painting is very beautiful.

The adjective 'bonito' agrees with the masculine noun 'quadro'.

4

Olhem para o quadro, por favor.

Look at the board, please.

Uses the preposition 'para' followed by the definite article 'o'.

5

Quem quer apagar o quadro?

Who wants to erase the board?

Direct object of the verb 'apagar'.

6

Os quadros estão na parede.

The paintings are on the wall.

Plural form 'quadros' with plural article 'Os'.

7

O quadro branco está sujo.

The whiteboard is dirty.

Adjective 'branco' follows the noun it modifies.

8

Ela comprou um quadro novo.

She bought a new painting.

Basic subject-verb-object structure with a masculine noun.

1

Leia as informações no quadro de avisos.

Read the information on the notice board.

Introduction of the compound phrase 'quadro de avisos'.

2

Complete o quadro abaixo com os seus dados.

Complete the table below with your data.

'Quadro' used to mean a chart or table.

3

Este quadro foi pintado por um artista famoso.

This painting was painted by a famous artist.

Passive voice construction with 'foi pintado'.

4

O quadro da bicicleta quebrou.

The bicycle frame broke.

'Quadro' used to mean the structural frame of a bike.

5

Nós precisamos de um quadro maior para a sala.

We need a bigger painting for the living room.

Use of comparative adjective 'maior'.

6

O professor desenhou um mapa no quadro-negro.

The teacher drew a map on the chalkboard.

Use of the traditional term 'quadro-negro'.

7

As cores do quadro são muito escuras.

The colors of the painting are very dark.

Contraction 'do' (de + o) showing possession/origin.

8

Por favor, coloque o aviso no quadro.

Please, put the notice on the board.

Imperative form 'coloque' directing action to the 'quadro'.

1

O quadro clínico do paciente melhorou bastante.

The patient's clinical condition improved a lot.

Introduction of 'quadro clínico' for medical condition.

2

A empresa vai aumentar o seu quadro de funcionários.

The company is going to increase its staff.

Use of 'quadro de funcionários' to mean staff/workforce.

3

O Brasil lidera o quadro de medalhas na competição.

Brazil leads the medal table in the competition.

Sports terminology: 'quadro de medalhas'.

4

O quadro de energia desarmou durante a tempestade.

The breaker box tripped during the storm.

Technical use: 'quadro de energia' for electrical board.

5

Eles pintaram um quadro muito triste da situação.

They painted a very sad picture of the situation.

Metaphorical use of 'pintar um quadro' (to paint a picture/scenario).

6

O quadro comparativo mostra as diferenças entre os produtos.

The comparative chart shows the differences between the products.

Use of 'quadro comparativo' for data analysis.

7

A exposição tem quadros do século dezoito.

The exhibition has paintings from the eighteenth century.

Historical context with plural form.

8

O médico disse que o quadro é estável, mas requer cuidados.

The doctor said the condition is stable but requires care.

'Quadro' used alone to imply 'quadro clínico' in context.

1

Diante do agravamento do quadro, novas medidas foram tomadas.

Given the worsening of the situation/condition, new measures were taken.

Advanced noun phrase 'agravamento do quadro'.

2

O quadro societário da empresa sofreu alterações recentes.

The company's corporate structure underwent recent changes.

Business/legal terminology: 'quadro societário'.

3

O autor usa a paisagem para compor o quadro da narrativa.

The author uses the landscape to compose the frame of the narrative.

Literary/metaphorical use of 'quadro' as a narrative frame.

4

Aquele funcionário é o mais antigo do nosso quadro.

That employee is the oldest on our staff.

'Quadro' used independently to mean staff in a corporate context.

5

O quadro geral da economia apresenta sinais de recuperação.

The overall economic picture shows signs of recovery.

Idiomatic phrase 'quadro geral' (big picture/overall situation).

6

É necessário analisar o quadro sinótico antes da prova.

It is necessary to analyze the synoptic chart before the exam.

Academic vocabulary: 'quadro sinótico'.

7

O quadro elétrico precisa de manutenção especializada urgente.

The electrical panel needs urgent specialized maintenance.

Technical vocabulary with advanced adjectives.

8

A restauração do quadro renascentista demorou cinco anos.

The restoration of the Renaissance painting took five years.

Fine arts terminology: 'restauração'.

1

O quadro teórico desta tese baseia-se na sociologia moderna.

The theoretical framework of this thesis is based on modern sociology.

Academic jargon: 'quadro teórico' (theoretical framework).

2

A reestruturação visa enxugar os quadros da administração pública.

The restructuring aims to downsize the public administration staff.

Plural 'quadros' used to mean the entirety of the civil service staff.

3

O paciente apresentou um quadro de infecção generalizada.

The patient presented a clinical picture of generalized infection.

Advanced medical phrasing: 'apresentou um quadro de'.

4

O enquadramento legal da questão é bastante complexo.

The legal framing of the issue is quite complex.

Use of the derivative noun 'enquadramento' (framing).

5

Ele pertence aos quadros permanentes do Ministério das Relações Exteriores.

He belongs to the permanent staff of the Ministry of Foreign Affairs.

Formal administrative phrase: 'pertencer aos quadros'.

6

A obra é um retrato fiel do quadro social da época.

The work is a faithful portrait of the social landscape of the time.

Metaphorical use: 'quadro social' (social landscape/context).

7

O curador decidiu alterar a disposição dos quadros na galeria.

The curator decided to change the arrangement of the paintings in the gallery.

Advanced vocabulary related to art management ('curador', 'disposição').

8

A conjuntura atual pinta um quadro de incertezas para os investidores.

The current climate paints a picture of uncertainty for investors.

Sophisticated metaphorical phrasing: 'pinta um quadro de incertezas'.

1

A hermenêutica do texto exige uma compreensão profunda do seu quadro histórico.

The hermeneutics of the text require a deep understanding of its historical framework.

Highly academic and philosophical use of 'quadro histórico'.

2

A falência da empresa foi o corolário de um quadro de má gestão crônica.

The company's bankruptcy was the corollary of a picture of chronic mismanagement.

Complex syntax and advanced vocabulary ('corolário', 'má gestão crônica').

3

O magistrado argumentou que o réu não se enquadrava no quadro de atenuantes.

The magistrate argued that the defendant did not fit into the framework of mitigating circumstances.

Legal jargon combining the verb 'enquadrar' and noun 'quadro'.

4

A transição epidemiológica alterou substancialmente o quadro de morbimortalidade do país.

The epidemiological transition substantially altered the country's morbidity and mortality profile.

Highly specialized medical/epidemiological terminology.

5

O virtuosismo do pintor revela-se na forma como ele subverte os limites físicos do quadro.

The painter's virtuosity is revealed in the way he subverts the physical limits of the frame/painting.

Advanced art criticism vocabulary ('virtuosismo', 'subverte').

6

A rigidez dos quadros institucionais frequentemente sufoca a inovação disruptiva.

The rigidity of institutional frameworks frequently stifles disruptive innovation.

Sociological/organizational critique using 'quadros institucionais'.

7

Para mitigar a crise, o governo propôs uma readequação de todo o quadro tributário.

To mitigate the crisis, the government proposed a readjustment of the entire tax framework.

Macroeconomic policy terminology: 'quadro tributário'.

8

A tessitura narrativa do romance constrói um quadro psicológico de rara densidade.

The narrative texture of the novel builds a psychological portrait of rare density.

Advanced literary analysis phrasing: 'tessitura narrativa', 'quadro psicológico'.

常见搭配

quadro negro
quadro branco
quadro clínico
quadro de avisos
quadro de funcionários
quadro de medalhas
quadro de energia
pintar um quadro
apagar o quadro
quadro geral

容易混淆的词

quadro vs quadra

quadro vs pintura

quadro vs foto

容易混淆

quadro vs

quadro vs

quadro vs

quadro vs

quadro vs

句型

如何使用

semantic drift

The word originally meant 'square' but drifted to mean anything contained within a square frame, and eventually conceptual frames.

historical shift

The shift from 'quadro-negro' to 'quadro branco' reflects technological changes in schools. The term 'quadro' survived the transition.

常见错误
  • Saying 'a quadro' instead of 'o quadro'.
  • Using 'quadro' to refer to a digital photograph.
  • Writing 'em o quadro' instead of the contraction 'no quadro'.
  • Confusing 'quadro' (painting) with 'quadra' (sports court).
  • Translating 'medical condition' literally instead of using 'quadro clínico'.

小贴士

Always Contract Prepositions

Never write or say 'em o quadro'. Always combine the preposition 'em' with the article 'o' to create 'no'. Say 'Escreva no quadro' (Write on the board). This is a strict rule in Portuguese grammar.

Painting vs. Photo

Remember that 'quadro' means a painting or framed art. Do not use it for photographs. For photos, always use the word 'foto'. Mixing these up is a classic beginner mistake.

Quadro vs. Lousa

If you are studying in São Paulo, Brazil, you will hear the word 'lousa' used for the classroom board much more often than 'quadro'. However, 'quadro' is still perfectly understood by everyone.

Sounding Professional

When discussing someone's health in a formal setting, use 'quadro clínico' instead of trying to translate 'medical condition' literally. It makes your Portuguese sound highly advanced and native-like.

Corporate Staff

In a business environment, refer to the staff as the 'quadro de funcionários'. This is the standard HR terminology in both Portugal and Brazil for referring to the workforce.

Nail the 'QU' Sound

The 'qu' in 'quadro' is pronounced like 'kw' in English (KWAH-droo). Do not pronounce it as a hard 'k' (KAH-droo). Practice saying 'kwah' to get the sound right.

Pintar um Quadro

You can use the phrase 'pintar um quadro' metaphorically, just like in English, to mean 'painting a picture' of a situation. E.g., 'Ele pintou um quadro terrível da economia'.

Hyphenating Quadro-negro

If you are taking a formal written exam, remember that 'quadro-negro' (chalkboard) is traditionally hyphenated. However, 'quadro branco' (whiteboard) is not hyphenated.

Data Tables

When giving a presentation, you can point to a chart or table and call it a 'quadro'. Phrases like 'Como vemos no quadro abaixo' (As we see in the chart below) are excellent for business meetings.

Beware of 'Quadra'

Do not confuse 'o quadro' (the board/painting) with 'a quadra' (the sports court). Changing the final vowel completely changes the meaning of the word. Pay attention to the gender!

记住它

记忆技巧

Imagine a SQUARE (quad) FRAME holding a painting, a whiteboard, and a medical chart all at once.

词源

Latin

文化背景

In São Paulo and some other regions, 'lousa' is preferred over 'quadro' for the classroom board.

'Quadro' is the absolute standard for classroom boards; 'lousa' is rarely used in this context.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"Você gosta dos quadros que estão na minha sala?"

"Quem pode apagar o quadro para mim?"

"Como está o quadro clínico do seu avô?"

"Você viu o novo aviso no quadro do condomínio?"

"Onde fica o quadro de energia desta casa?"

日记主题

Descreva o seu quadro (pintura) favorito. Por que você gosta dele?

Você prefere estudar com um quadro negro ou um quadro branco? Por quê?

Imagine que você é um médico. Escreva um breve relatório sobre o 'quadro clínico' de um paciente fictício.

Descreva os quadros que decoram a sua casa.

Como você organizaria o quadro de funcionários da sua própria empresa?

常见问题

10 个问题

'Quadro' is strictly a masculine noun. You must always use masculine articles and adjectives with it, such as 'o quadro' or 'um quadro bonito'. A common mistake is saying 'a quadro', which is incorrect. The feminine word 'quadra' exists, but it means a sports court or a city block. Always remember the 'o' at the end dictates its masculine gender.

No, it is highly unnatural to use 'quadro' for a photograph. In Portuguese, a photograph is a 'foto' or 'fotografia'. A 'quadro' specifically refers to a painting, a drawing, or a piece of art that is typically framed. If you point to a printed photo and call it a 'quadro', native speakers will be confused. Stick to 'foto' for pictures taken with a camera.

Both words can mean the board used in a classroom. 'Quadro' is the universal standard understood in all Portuguese-speaking countries, including Portugal and Brazil. 'Lousa' is a regional synonym used heavily in certain parts of Brazil, particularly in the state of São Paulo. If you use 'quadro' anywhere, you will be perfectly understood, but recognizing 'lousa' is helpful for listening comprehension in Brazil.

'Quadro clínico' is a formal medical term that translates to 'clinical picture' or 'medical condition'. It refers to the overall presentation of a patient's symptoms and health status at a given time. You will hear this phrase frequently on the news, in hospitals, and in medical dramas. It is the most natural way to discuss someone's health status professionally in Portuguese.

A whiteboard is called a 'quadro branco'. A traditional chalkboard is called a 'quadro-negro' (literally, black board), even if the board itself is green. In modern times, 'quadro branco' is much more common in corporate and educational settings. You simply add the color adjective after the noun 'quadro'.

This phrase translates to 'staff' or 'workforce'. In a corporate or administrative context, 'quadro' acts as a metaphorical frame that holds the employees. If a company is hiring, they are expanding their 'quadro de funcionários'. It is a formal term frequently used by Human Resources departments and in business journalism.

In Portuguese, the preposition 'em' (in/on) mandatory contracts with the definite article 'o' (the) to form the word 'no'. Therefore, 'em' + 'o' = 'no'. It is grammatically incorrect to leave them separate. Whenever you want to say something is ON the board or IN the painting, you must use 'no quadro'.

Yes, 'quadro' is frequently used to mean a chart, table, or grid of data in a document or presentation. For example, a 'quadro comparativo' is a comparative chart. In this context, it is a direct synonym for the word 'tabela'. You will see this usage often in academic textbooks and corporate reports.

A 'quadro de luz' or 'quadro de energia' is the electrical distribution board or breaker box in a house or building. It is the physical panel where all the electrical switches and fuses are located. If the power goes out in a Brazilian home, someone will usually go check the 'quadro de luz' to see if a breaker tripped.

Yes, primarily in the phrase 'quadro de medalhas', which means the medal table or medal standings during a competition like the Olympic Games. It organizes the countries by the number of gold, silver, and bronze medals they have won. You will hear sports commentators use this phrase constantly during major international tournaments.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence saying 'The teacher writes on the board'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'I have a painting in the living room'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'quadro de avisos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence saying 'The whiteboard is clean'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'quadro clínico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'quadro de funcionários'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'quadro geral'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'quadro societário'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'quadro teórico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'enquadramento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a complex sentence using 'quadros institucionais'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'quadro histórico' in a philosophical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The paintings are beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Look at the table below.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Brazil leads the medal table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The electrical panel is broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He belongs to the state staff.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The tax framework needs reform.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence with 'quadro negro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence with 'pintar um quadro' (metaphorical).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The board is white' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I like this painting' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Read the notice board' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The bicycle frame is broken' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The clinical condition is stable' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The company increased its staff' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The overall picture is positive' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Check the electrical panel' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The theoretical framework is complex' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He belongs to the state staff' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The institutional frameworks are rigid' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The tax framework needs reform' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Look at the board' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Complete the table' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Brazil is in the medal table' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The corporate structure changed' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The legal framing is flawed' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Understand the historical framework' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They painted a sad picture' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The paintings are old' in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'O professor apagou o quadro.' What did the teacher do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'O quadro é muito caro.' What is expensive?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Olhe o quadro de avisos.' What should you look at?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Preencha o quadro abaixo.' What should you fill out?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'O quadro clínico piorou.' What happened?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'O quadro de funcionários foi reduzido.' What was reduced?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'O quadro geral é otimista.' What is optimistic?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'O quadro de energia desarmou.' What tripped?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'O quadro teórico é inovador.' What is innovative?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Ele é dos quadros do Estado.' Where does he work?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Os quadros institucionais são rígidos.' What is rigid?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'O quadro tributário mudou.' What changed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Os quadros estão na parede.' Where are the paintings?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'Veja o quadro de medalhas.' What should you see?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the audio: 'O quadro societário é novo.' What is new?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!