At the A1 level, you only need to know 'sangrar' in its most basic form: to bleed. You might use it if you have a small accident. For example, 'O meu dedo está a sangrar' (My finger is bleeding). It is important for emergencies. You should recognize it as a regular '-ar' verb, meaning it follows the same pattern as 'falar' or 'cantar'. At this stage, focus on the present tense: 'eu sangro', 'tu sangras', 'ele sangra'. You don't need to worry about metaphorical meanings yet. Just remember it is what happens when you cut yourself.
At the A2 level, you begin to use 'sangrar' in more complete sentences and varied tenses. You can describe past events, like 'Ontem, o meu nariz sangrou' (Yesterday, my nose bled). You also start to understand the noun 'sangue' (blood) and how it relates to the verb. You might use it in a pharmacy to ask for a bandage (penso/curativo) because you are bleeding. You also learn to use it with body parts as the subject, which is very common in Portuguese. You should be able to distinguish between a simple cut and something more serious that might need a doctor.
By B1, you can use 'sangrar' in figurative contexts. You might hear it in the news about a 'crise que faz sangrar a economia' (a crisis that makes the economy bleed). You understand the emotional weight of the word in songs and stories. You also learn more complex grammar, like the conditional: 'Se eu me cortasse, sangraria' (If I cut myself, I would bleed). You can discuss health issues more deeply, describing symptoms like 'gengivas que sangram' (bleeding gums) and understanding instructions from a medical professional. You also encounter the technical use, like bleeding brakes in a car.
At B2, your use of 'sangrar' becomes more nuanced. You can use it transitively to mean 'to drain' or 'to extract' in a critical way, often in political or social discussions. You understand the passive voice and more advanced structures. You can participate in debates about 'sangrar os recursos naturais' (bleeding natural resources). Your vocabulary includes synonyms like 'esvair-se' and you can choose the right word based on the intensity of the situation. You are comfortable with the word appearing in literature and can interpret its symbolic meanings, such as sacrifice or deep suffering.
At the C1 level, you use 'sangrar' with precision and stylistic flair. You recognize its use in classical literature and formal legal or medical texts. You understand the historical context of 'sangrar' as a medical practice (phlebotomy). You can use the verb in complex metaphorical constructions to describe subtle emotional states or intricate economic theories. You are aware of regional differences between Brazilian and European Portuguese in how the progressive aspect is formed (sangrando vs. a sangrar) and you can switch between them naturally. You use the word to add color and impact to your writing.
At the C2 level, you have a masterly command of 'sangrar'. You can use it in its most archaic or specialized senses without hesitation. You understand the etymological roots from the Latin 'sanguinare' and how it has evolved. You can appreciate and use the word in high-level poetry or philosophical discourse, where it might represent the 'bleeding' of time or existence itself. You can spot puns or wordplay involving 'sangue' and 'sangrar' in sophisticated humor or satire. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, across all possible domains.

sangrar 30秒了解

  • Sangrar means to bleed, used for physical injuries like cuts or nosebleeds.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses.
  • Metaphorically, it describes losing a lot of money or emotional suffering.
  • It is also used technically for 'bleeding' brakes or removing air from systems.

The Portuguese verb sangrar is a fundamental term that every learner should master early on, yet it carries layers of meaning that extend far beyond a simple medical context. At its most literal level, it corresponds directly to the English verb 'to bleed'—the physiological process of losing blood from the circulatory system due to an injury or medical condition. However, in Portuguese culture and language, sangrar is also a powerful metaphorical tool used to describe financial loss, emotional suffering, and even the extraction of resources. Understanding when to use it requires a grasp of both the physical sensation and the abstract weight it carries in various registers of speech.

Literal Physical Usage
This is the primary use of the word. Whether you have a small cut on your finger or a more serious injury, you would use 'sangrar' to describe the bleeding. It is an intransitive verb in many cases (e.g., 'Eu estou a sangrar' - I am bleeding), but it can also be used transitively in specific medical or historical contexts, such as 'sangrar o paciente' (to bleed the patient/perform phlebotomy).

Cuidado com a faca, ou vais acabar por sangrar.

Financial and Economic Context
In news reports and business discussions, you will often hear about companies or government budgets 'sangrando'. This refers to a continuous and damaging loss of money or resources. If a project is 'sangrando os cofres públicos', it means it is draining public funds excessively and perhaps unnecessarily.

Furthermore, the word appears in poetic and emotional contexts. When someone says their 'coração está a sangrar' (heart is bleeding), they are expressing profound grief or empathy. This usage mirrors English closely, making it an intuitive leap for native English speakers. However, the intensity of the word in Portuguese often feels more visceral. In culinary terms, 'sangrar' can also refer to the process of removing blood from meat or fish before preparation, a technical step often found in traditional recipes. In every instance, the core concept remains the same: the outward flow of a vital internal substance, whether that substance is life-giving blood, hard-earned money, or raw emotion.

A economia do país continua a sangrar devido à inflação galopante.

Technical and Medical Nuances
In a medical setting, 'sangramento' is the noun (bleeding/hemorrhage), but the verb 'sangrar' is used by doctors to ask patients about their symptoms. For example, 'Onde é que está a sangrar?' (Where are you bleeding?). It is direct and unambiguous.

É necessário sangrar os travões do carro para remover o ar.

Finally, a very common technical use is in mechanics: 'sangrar os travões' (to bleed the brakes). Just like in English, this refers to removing air bubbles from a hydraulic system. This demonstrates the versatility of the verb across different domains of life, from biology to finance to engineering.

Using sangrar correctly involves understanding its conjugation as a regular '-ar' verb and its syntactic patterns. It can function as an intransitive verb, where the subject is the person or the body part that is losing blood, or as a transitive verb in specific contexts. Let's explore the various ways this verb integrates into sentences.

Intransitive Use (Subject = Person/Body Part)
This is the most frequent pattern. 'O meu nariz está a sangrar' (My nose is bleeding). Here, the body part is the subject. Alternatively, 'Eu estou a sangrar' (I am bleeding). In these cases, the focus is on the state of the subject.

Depois da queda, o joelho dele começou a sangrar profusamente.

Metaphorical Transitive Use
When used metaphorically, especially regarding money, 'sangrar' often takes a direct object. 'A corrupção sangrou a empresa' (Corruption bled the company). This implies an active draining of resources.

In the past tense, 'sangrou' (he/she/it bled) is used for completed actions. 'A ferida sangrou muito ontem' (The wound bled a lot yesterday). In the imperfect tense, 'sangrava' suggests a continuous or repeated state in the past. 'O nariz dele sangrava todas as manhãs' (His nose used to bleed every morning). These nuances help provide context to the duration and frequency of the event.

Se não pressionares a ferida, ela vai continuar a sangrar.

Technical Imperative
In manuals or instructions, you might see the imperative: 'Sangre o sistema antes de ligar o motor' (Bleed the system before starting the engine). This is common in mechanical engineering and plumbing contexts.

When combined with adverbs, 'sangrar' gains more descriptive power. 'Sangrar ligeiramente' (to bleed slightly), 'sangrar abundantemente' (to bleed abundantly), or 'sangrar internamente' (to bleed internally). These combinations are essential for accurate communication in first-aid or medical situations.

O artista disse que precisava sangrar pela sua arte.

The word sangrar is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, appearing in diverse environments from the mundane to the highly specialized. Understanding these contexts will help you recognize the word's intent, whether it is a literal warning or a figurative critique.

In the Emergency Room and Pharmacies
This is the most direct context. A nurse might ask, 'Ainda está a sangrar?' (Is it still bleeding?). Patients use it to describe their symptoms: 'As minhas gengivas sangram quando escovo os dentes' (My gums bleed when I brush my teeth). It is a vital word for health-related interactions.

Doutor, a ferida não para de sangrar.

In Economic News and Political Debates
Journalists often use 'sangrar' to describe a failing economy or a company losing market value. Headlines like 'A bolsa está a sangrar' (The stock market is bleeding) are common during financial crises. In politics, an opponent might be accused of 'sangrando o estado' through corruption or mismanagement.

In literature and music, especially in the melancholic genres like Fado in Portugal or Sertanejo in Brazil, 'sangrar' is a staple. It describes the 'sangrar do coração' (bleeding of the heart) due to 'saudade' (longing) or betrayal. It adds a dramatic, visceral quality to the lyrics, emphasizing that the pain is not just mental, but physical and life-draining.

O fado fala de corações que sangram por amores perdidos.

Everyday Accidents and Parenting
Parents often use the word with children. 'Deixa ver se está a sangrar' (Let me see if it's bleeding) after a fall in the park. It's a word associated with care and immediate attention in daily life.

Não chores, quase não está a sangrar.

Finally, you will hear it in the kitchen. When preparing certain meats, a chef might say 'é preciso sangrar a carne' to ensure the flavor is clean. This technical usage reminds us that 'sangrar' is about the movement of fluid, whether in a body, a machine, or a piece of food.

While sangrar is relatively straightforward, English speakers often stumble on specific grammatical and semantic nuances. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound more natural and precise.

Confusing the Verb with the Noun
A common mistake is using the noun 'sangue' (blood) when the verb 'sangrar' is required. For example, saying 'Eu estou com sangue' (I am with blood) instead of 'Eu estou a sangrar' (I am bleeding). While the former is grammatically possible, it sounds like you have blood on you from an external source, rather than that you are currently losing blood from a wound.

Errado: O meu dedo está sangue. Correto: O meu dedo está a sangrar.

Misusing Prepositions
Learners often try to translate 'bleeding from' literally as 'sangrar de'. While 'sangrar do nariz' is correct, for other body parts, it's often more natural to say 'sangrar no [body part]' or simply use the body part as the subject. For example, 'sangrar na perna' (bleeding in the leg).

Another error is the confusion between 'sangrar' and 'ferir' (to wound/hurt). You can be 'ferido' (wounded) without 'sangrar' (bleeding), and you can 'sangrar' without a significant 'ferida' (wound), such as a nosebleed. Using them interchangeably can lead to confusion in a medical context.

Não confunda: ferir-se (to get hurt) com sangrar (to bleed).

Overusing the Metaphor
While 'sangrar' is used metaphorically for money, it is a very strong word. If you lose five euros, you don't 'sangrar'. You 'perder' (lose) money. Reserve 'sangrar' for significant, continuous, and painful losses, such as a business going bankrupt or a major tax hike.

Finally, be careful with the technical use. If you tell a mechanic 'o carro está a sangrar', they might think oil or fluid is leaking (which is 'verter' or 'vazar'), unless you specifically mean the air-removal process 'sangrar os travões'. Context is everything.

To enrich your Portuguese vocabulary, it is helpful to look at words related to sangrar. Depending on the intensity or the specific nature of the blood loss, other terms might be more appropriate.

Hemorragia vs. Sangramento
'Hemorragia' is the formal, medical term for heavy bleeding. 'Sangramento' is the general noun for any bleeding. You would say 'teve uma hemorragia interna' (had an internal hemorrhage) but 'um pequeno sangramento no nariz' (a little bleeding in the nose).

O médico tentou estancar a hemorragia rapidamente.

Estancar (To Stop the Flow)
This is the most important verb to know alongside 'sangrar'. It means to stop the bleeding. 'Precisamos de estancar o sangue' (We need to stop the blood). It is also used metaphorically: 'estancar a crise' (to stop the crisis).

In a figurative sense, alternatives like 'esgotar' (to exhaust/drain) or 'debilitar' (to weaken) can be used. If a company is losing money, you could say it is 'a esgotar os recursos' instead of 'a sangrar', which sounds slightly less violent but equally serious. For physical injuries that don't involve blood, use 'magoar-se' (to get hurt) or 'ferir-se'.

A empresa está a esvair-se em dívidas.

Comparisons
  • Sangrar: General action of bleeding.
  • Pungir: To cause sharp pain (often used poetically like 'sangrar').
  • Vazar: To leak (used for liquids like oil, not usually blood).
  • Drenar: To drain (similar to the metaphorical 'sangrar' of resources).

By choosing the right synonym, you can adjust the tone of your conversation from a casual observation of a scratched knee to a serious medical report or a high-stakes financial analysis.

How Formal Is It?

趣味小知识

In the Middle Ages, 'sangrar' was a common medical treatment for almost any illness, based on the theory of the four humors. This historical context is why the verb can also mean 'to drain' or 'to extract'.

发音指南

UK /sɐ̃.ˈɡɾaɾ/
US /sɐ̃.ˈɡɾaʁ/
The stress is on the last syllable: san-GRAR.
押韵词
cantar falar andar lugar mar olhar pensar chegar
常见错误
  • Pronouncing 'san' like 'sand' (it should be nasal, no 'n' sound at the end).
  • Making the 'g' soft like 'j' (it must always be hard like 'go').
  • Ignoring the final 'r' in European Portuguese.
  • Confusing the nasal 'an' with 'en'.
  • Not stressing the final syllable.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'sangre' in Spanish and 'sanguine' in English.

写作 2/5

Regular conjugation makes it easy to write in different tenses.

口语 3/5

The nasal 'an' sound can be tricky for English speakers to master.

听力 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to pick out in conversation.

接下来学什么

前置知识

sangue corpo cortar dor ferida

接下来学习

estancar cicatrizar hemorragia penso médico

高级

esvair-se pungir sanguinolento consanguinidade sangria

需要掌握的语法

Regular -ar verb conjugation

Eu sangro, tu sangras, ele sangra...

Progressive aspect with 'estar a' (EP)

Eu estou a sangrar.

Progressive aspect with gerund (BP)

Eu estou sangrando.

Use of 'de' for origin/source

Sangrar do nariz.

Reflexive pronouns with injuries

Eu cortei-me (I cut myself).

按水平分级的例句

1

Eu estou a sangrar.

I am bleeding.

Present continuous (European style).

2

O teu nariz está a sangrar?

Is your nose bleeding?

Interrogative sentence.

3

O meu dedo sangra.

My finger bleeds.

Simple present tense.

4

Não quero sangrar.

I don't want to bleed.

Negative with infinitive.

5

A ferida sangra um pouco.

The wound bleeds a little.

Subject is 'a ferida'.

6

O gato está a sangrar da pata.

The cat is bleeding from its paw.

Use of 'de' to indicate origin.

7

Tu sangras muito.

You bleed a lot.

Adverb 'muito' modifying the verb.

8

Eles estão a sangrar.

They are bleeding.

Third person plural.

1

Ontem eu cortei-me e comecei a sangrar.

Yesterday I cut myself and started to bleed.

Preterite tense followed by 'começar a' + infinitive.

2

O nariz dele sangrou durante a noite.

His nose bled during the night.

Preterite tense.

3

Se tu caíres, vais sangrar.

If you fall, you are going to bleed.

Future with 'ir'.

4

As minhas gengivas sangram quando uso fio dental.

My gums bleed when I use dental floss.

Present tense for habitual action.

5

Lave a ferida se ela sangrar.

Wash the wound if it bleeds.

Imperative + conditional 'se'.

6

O papel cortou-me e o dedo sangrou.

The paper cut me and the finger bled.

Simple past.

7

A enfermeira disse que ia sangrar um pouco.

The nurse said it was going to bleed a little.

Indirect speech.

8

Ele não gosta de ver ninguém a sangrar.

He doesn't like to see anyone bleeding.

Infinitive after 'ver'.

1

A empresa está a sangrar dinheiro todos os meses.

The company is bleeding money every month.

Metaphorical usage.

2

O meu coração sangra por aquelas pessoas.

My heart bleeds for those people.

Figurative emotional use.

3

É preciso sangrar os travões do carro.

It is necessary to bleed the car's brakes.

Technical usage.

4

Se a economia continuar a sangrar, haverá desemprego.

If the economy continues to bleed, there will be unemployment.

Future conditional.

5

Ela sangrava de cada vez que tentava correr.

She used to bleed every time she tried to run.

Imperfect tense for repeated past action.

6

O artista quer que a sua obra faça o público sangrar.

The artist wants his work to make the audience bleed.

Subjunctive 'faça'.

7

O médico estancou o local que estava a sangrar.

The doctor stopped the place that was bleeding.

Relative clause.

8

Não deixes a ferida sangrar no tapete.

Don't let the wound bleed on the rug.

Negative imperative.

1

Os impostos altos estão a sangrar a classe média.

High taxes are bleeding the middle class.

Transitive metaphorical use.

2

O paciente sangrou abundantemente antes da cirurgia.

The patient bled abundantly before the surgery.

Use of adverb 'abundantemente'.

3

O autor descreve uma pátria a sangrar pelas suas feridas abertas.

The author describes a homeland bleeding through its open wounds.

Literary personification.

4

Eles sangraram o sistema até não restar nada.

They bled the system until nothing remained.

Transitive use meaning to drain.

5

Embora estivesse a sangrar, ele continuou a lutar.

Although he was bleeding, he continued to fight.

Concessive clause with 'embora'.

6

A corrupção sangra os cofres do Estado há décadas.

Corruption has been bleeding the State's coffers for decades.

Present tense indicating a state starting in the past.

7

O cancro pode fazer o paciente sangrar internamente.

Cancer can make the patient bleed internally.

Medical context.

8

Sangrar a carne é um passo essencial nesta receita.

Bleeding the meat is an essential step in this recipe.

Culinary infinitive.

1

A herança foi sangrada por advogados sem escrúpulos.

The inheritance was bled dry by unscrupulous lawyers.

Passive voice.

2

O fado é a alma de um povo que sangra sem chorar.

Fado is the soul of a people that bleeds without crying.

Poetic expression.

3

A ferida, embora pequena, não parava de sangrar, sugerindo algo mais grave.

The wound, although small, wouldn't stop bleeding, suggesting something more serious.

Complex sentence structure.

4

O projeto foi sangrado de todos os seus recursos vitais.

The project was bled of all its vital resources.

Passive voice with 'de'.

5

Ele sentia a vida a sangrar-lhe por entre os dedos.

He felt life bleeding away through his fingers.

Pronominal use 'sangrar-lhe'.

6

A inflação sangra o poder de compra dos cidadãos.

Inflation bleeds the purchasing power of citizens.

Economic metaphor.

7

O general preferiu sangrar o exército a render-se.

The general preferred to bleed the army rather than surrender.

Transitive use in military context.

8

A escrita dele faz sangrar a realidade, revelando a sua crueza.

His writing makes reality bleed, revealing its rawness.

Abstract literary use.

1

A sangria desatada de capital fez sangrar a moeda nacional.

The untethered drain of capital made the national currency bleed.

Sophisticated economic terminology.

2

Antigamente, acreditava-se que sangrar o doente purificava o corpo.

In the past, it was believed that bleeding the patient purified the body.

Historical medical context.

3

O poema evoca uma terra que sangra sob o jugo da opressão.

The poem evokes a land that bleeds under the yoke of oppression.

High literary style.

4

A empresa foi sangrada até à medula pelos seus gestores.

The company was bled to the marrow by its managers.

Idiomatic expression 'até à medula'.

5

Sangrar-se em prol de uma causa perdida é o fado dos heróis trágicos.

To bleed oneself for a lost cause is the fate of tragic heroes.

Reflexive use 'sangrar-se'.

6

A ferida aberta na diplomacia continua a sangrar sem solução à vista.

The open wound in diplomacy continues to bleed with no solution in sight.

Political metaphor.

7

O texto sangra melancolia em cada linha e estrofe.

The text bleeds melancholy in every line and stanza.

Abstract transitive use.

8

A extração mineira sangra a montanha, deixando apenas cicatrizes.

Mining bleeds the mountain, leaving only scars.

Environmental personification.

常见搭配

sangrar do nariz
sangrar abundantemente
sangrar internamente
sangrar pelos olhos
sangrar o coração
sangrar os travões
sangrar as finanças
sangrar ligeiramente
sangrar sem parar
sangrar por uma causa

常用短语

Pôr a sangrar

— To make something or someone bleed.

O golpe pôs o adversário a sangrar.

Começar a sangrar

— To start bleeding.

Cuidado para não começares a sangrar.

Parar de sangrar

— To stop bleeding.

Finalmente o corte parou de sangrar.

Sangrar como um porco

— To bleed very heavily (vulgar/informal).

Ele estava a sangrar como um porco depois da briga.

Sangrar a conta bancária

— To drain one's bank account.

As férias sangraram-me a conta bancária.

Sangrar de dor

— To be in immense pain (usually emotional).

A sua alma sangra de dor.

Fazer sangrar

— To cause bleeding.

Estes sapatos fazem-me sangrar os calcanhares.

Ver sangrar

— To see someone bleeding.

Ele desmaiou ao ver a ferida a sangrar.

Sangrar até morrer

— To bleed to death.

O animal sangrou até morrer.

Sangrar vivo

— To be exploited or hurt while still active.

Estão a sangrar o povo vivo com estes impostos.

容易混淆的词

sangrar vs sangue

Sangue is the noun (blood), sangrar is the verb (to bleed).

sangrar vs sugar

Sugar means to suck; sometimes confused in metaphorical contexts of draining.

sangrar vs sagrar

Sagrar means to consecrate or crown (only one letter difference!).

习语与表达

"Sangrar o coração"

— To feel deep pity or sorrow.

Sangra-me o coração ver crianças com fome.

poetic/emotional
"Sangrar os cofres"

— To exhaust public or corporate funds.

A corrupção sangrou os cofres da prefeitura.

political/economic
"Sangrar por todos os poros"

— To be completely overwhelmed by a feeling or state.

Ele sangrava arrogância por todos os poros.

literary
"Sangrar a sete pedras"

— To suffer immensely (regional/informal).

Ele sangrou a sete pedras com aquela separação.

informal
"Fazer o nariz sangrar"

— To work someone very hard or hit them hard.

O treino fez-me o nariz sangrar.

informal
"Sangrar a bolsa"

— To spend too much money.

Este carro novo vai sangrar-me a bolsa.

informal
"Sangue, suor e lágrimas"

— Extreme effort (often involves sangrar metaphorically).

Conseguimos isto com muito sangue, suor e lágrimas.

neutral
"Sangrar em praça pública"

— To be publicly humiliated or criticized.

O político foi posto a sangrar em praça pública.

journalistic
"Sangrar a seco"

— To suffer without showing it or without obvious cause.

Ele está a sangrar a seco com esta situação.

informal
"Sangrar por alguém"

— To make a great sacrifice for someone.

Eu sangraria por ti se fosse preciso.

romantic/intense

容易混淆

sangrar vs sagrar

Spelling is almost identical.

Sangrar is about blood; Sagrar is about making something sacred or official (like crowning a king).

Ele foi sagrado rei vs. Ele começou a sangrar.

sangrar vs sanar

Similar sound and both relate to health.

Sanar means to heal or remedy a problem; Sangrar is the act of losing blood.

Sanar as dívidas vs. Sangrar as finanças.

sangrar vs sagar

Rare word, similar sound.

Sagar is not a common Portuguese verb; don't confuse it with sangrar.

N/A

sangrar vs sangrar

Intransitive vs Transitive.

Usually intransitive (to bleed), but transitive in mechanics or finance (to drain).

Eu sangro vs. Eu sangro o sistema.

sangrar vs ensanguentar

Both involve blood.

Sangrar is the act of blood leaving the body; ensanguentar is to get blood on something else.

A faca estava ensanguentada.

句型

A1

[Subject] está a sangrar.

O bebé está a sangrar.

A2

[Subject] sangrou [Time].

Eu sangrei ontem.

B1

Se [Subject] [Verb-Subj], vai sangrar.

Se tu tocares aí, vais sangrar.

B1

É preciso sangrar [Object].

É preciso sangrar o peixe.

B2

[Subject] está a sangrar [Object].

O governo está a sangrar o povo.

C1

[Subject] foi sangrado por [Agent].

O projeto foi sangrado pela burocracia.

C2

Sangrar-se em prol de [Cause].

Ele sangrou-se em prol da liberdade.

C2

[Abstract Subject] sangra [Emotion].

A tarde sangra melancolia.

词族

名词

sangue (blood)
sangramento (bleeding)
sangria (bloodletting/drain)
sanguessuga (leech)
sangue-frio (cold blood)

动词

ensanguentar (to cover in blood)
consanguinizar (to make related by blood)

形容词

sangrento (bloody)
sanguíneo (sanguine/blood-related)
sanguinolento (bloody/gory)
consanguíneo (related by blood)

相关

ferida
corte
cicatriz
médico
hospital

如何使用

frequency

Highly common in daily life, news, and medicine.

常见错误
  • Eu estou sangue. Eu estou a sangrar.

    You used the noun 'blood' instead of the verb 'to bleed'.

  • O meu nariz sangra de calor. O meu nariz sangra por causa do calor.

    Using 'de' instead of 'por causa de' for the reason.

  • Ele sagrou do dedo. Ele sangrou do dedo.

    Confusing 'sangrar' with 'sagrar' (to consecrate).

  • A ferida parou de sangue. A ferida parou de sangrar.

    Using the noun instead of the infinitive verb after 'parar de'.

  • Sangrei os meus sapatos. Ensanguentei os meus sapatos.

    Sangrar is losing blood; ensanguentar is getting blood on something.

小贴士

Regular Verb Ease

Since sangrar is regular, you can apply your knowledge of 'falar' to it immediately. No irregular surprises here!

Nosebleeds

For nosebleeds, always use 'do nariz'. It is the most natural way to specify where the bleeding is coming from.

Estancar is your friend

Whenever you use 'sangrar', you should also know 'estancar' (to stop the flow), as they are naturally linked in emergencies.

Be Dramatic

Don't be afraid to use 'sangrar' metaphorically in literature or songs; it's a very expressive and accepted usage.

Regional Differences

In Brazil, 'sangrando' is the norm. In Portugal, 'a sangrar' is what you will hear 99% of the time.

Car Talk

If you are at a mechanic, 'sangrar os travões' is the specific phrase for bleeding the brakes. Very useful for car owners!

Nasal Vowels

The 'an' in sangrar is nasal. Practice by saying 'fan' but stopping before your tongue touches the roof of your mouth.

Don't forget the 'R'

In the infinitive, the final 'r' is essential. In speech, it might be soft, but in writing, it must be there.

Medical Accuracy

If the bleeding is severe, use the word 'abundantemente' to help medical staff understand the urgency.

Heartbreak

Use 'sangrar o coração' when you want to show you are deeply moved by someone else's pain.

记住它

记忆技巧

Think of 'Sangria', the famous Spanish/Portuguese drink. It is blood-red. If you 'sangrar', you lose that 'sangria' color from your body.

视觉联想

Imagine a red 'S' shape made of blood. The 'S' stands for 'Sangrar'.

Word Web

sangue ferida cortar médico dor estancar vermelho corpo

挑战

Try to use 'sangrar' in three different ways today: once for a physical cut, once for losing money, and once for an emotion.

词源

Derived from the Latin 'sanguinare', which comes from 'sanguis' (blood). It has been part of the Portuguese language since its early development from Vulgar Latin.

原始含义: To emit blood or to be stained with blood.

Indo-European, Italic, Romance, Portuguese.

文化背景

Be careful using 'sangrar' in very casual contexts if someone is actually injured, as it can sound alarming.

English speakers might find the metaphorical use of 'bleeding money' very familiar, as it translates directly.

The song 'Sangrando' by Brazilian singer Ivan Lins. Fado lyrics often mention 'corações a sangrar'. Historical texts about the 'sangrias' performed by barbers-surgeons.

在生活中练习

真实语境

Medical/First Aid

  • Está a sangrar muito?
  • Como paro de sangrar?
  • A ferida está a sangrar.
  • Sangramento nasal.

Finance/Economy

  • A empresa está a sangrar.
  • Sangrar os recursos.
  • Sangrar a economia.
  • Perdas que fazem sangrar.

Mechanics

  • Sangrar os travões.
  • Sangrar o sistema.
  • Sangrar o radiador.
  • Válvula de sangrar.

Culinary

  • Sangrar a carne.
  • Sangrar o peixe.
  • Limpar o sangue.
  • Receita com sangue.

Emotions/Poetry

  • Coração a sangrar.
  • Alma a sangrar.
  • Sangrar de saudade.
  • Sangrar por amor.

对话开场白

"Já alguma vez sangraste do nariz sem razão aparente?"

"O que fazes para estancar o sangue quando te cortas?"

"Achas que a economia do teu país está a sangrar?"

"Consegues ver alguém a sangrar sem te sentires mal?"

"Sabes como sangrar os travões de um carro?"

日记主题

Descreve uma vez em que te magoaste e começaste a sangrar. O que aconteceu?

Escreve sobre uma situação em que sentiste o teu coração a sangrar por outra pessoa.

Reflete sobre como a inflação está a sangrar o orçamento das famílias no teu país.

Imagina que és um médico no passado: como explicarias a necessidade de sangrar um paciente?

Cria um poema curto que use a palavra sangrar de forma metafórica.

常见问题

10 个问题

You say 'O meu nariz está a sangrar' (Portugal) or 'Meu nariz está sangrando' (Brazil). You can also say 'Eu estou a sangrar do nariz'.

Yes, it is a regular -ar verb. It follows the same pattern as 'falar' and 'cantar', which makes it easy to learn.

Yes, it is very common in Portuguese to say a company or the economy is 'sangrando' when it is losing a lot of money.

'Sangrar' is the verb (to bleed), while 'hemorragia' is a formal noun for heavy bleeding (hemorrhage).

In the preterite: eu sangrei, tu sangraste, ele sangrou, nós sangrámos, eles sangraram.

Yes, in technical (brakes) and metaphorical (resources) contexts, it means to drain or bleed out air/money.

The most common noun is 'sangramento'. 'Sangria' is also used, but it can also refer to the drink or the medical practice of bloodletting.

Yes, 'sangrar o coração' is a common idiom for feeling deep sorrow or pity.

Yes, it means to remove blood from meat or fish during preparation.

It is a nasal sound. Try to say 'ah' while letting air go through your nose. It does not sound like the English 'sand'.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence about a nosebleed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a time you cut your finger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'sangrar' in a financial context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a poetic sentence using 'sangrar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain how to stop bleeding in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The wound bled all night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the word 'sangramento' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'My gums bleed when I brush my teeth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'sangrar os travões'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'They bled the company dry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'sangrar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a cat's paw bleeding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Stop bleeding on the carpet!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'sangrar' with an adverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a bloody scene (literary).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Why is your ear bleeding?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'sangrar' in the conditional tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The budget is bleeding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short dialogue about an injury.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'sangrar' in the subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'sangrar' focusing on the nasal 'an'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'O meu nariz está a sangrar.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain a small injury you had recently.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'É preciso sangrar os travões.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the past tense: 'Eu sangrei'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'A economia está a sangrar.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the idiom 'sangrar o coração'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'As minhas gengivas sangram.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'sangramento' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Não pares de sangrar!' (Wait, that's wrong, say 'Para de sangrar!')

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the color of blood in Portuguese.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'O corte sangrou muito.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'hemorragia'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Eu sangro por ti.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain what to do if someone is bleeding.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'O paciente sangrava internamente.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'sangria' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Sangrar a carne é importante.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Ele sangrou como um porco.' (Informal)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the plural: 'Eles sangram'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the sentence: 'O meu nariz sangra sempre.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the verb: 'A ferida parou de sangrar.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'O paciente está a sangrar muito.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'É necessário sangrar o sistema.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the tense: 'Eu sangrei ontem.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'A economia está a sangrar recursos.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'As gengivas sangram quando escovo.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'O coração dela sangra de dor.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'Sangramento abundante.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Ele sangrou do nariz.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Não deixes sangrar no tapete.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'A ferida goteja sangue.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'O médico estancou o sangue.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Sangrar a carne é um passo.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Eles sangraram a empresa.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!