infolge
You'll often encounter the German word "infolge" when talking about reasons or causes. It's like saying "as a result of" or "due to" in English. Think of it as explaining why something happened. For example, if a train is late, you might say it's "infolge eines Unfalls" (due to an accident).
You'll often see "infolge" in more formal writing or speech. It's a great word to show cause and effect. It's similar to "wegen" (because of), but "infolge" often implies a more direct consequence. Remember, it usually takes the genitive case, so the noun following it will change its ending.
You're probably familiar with words like wegen and aufgrund when talking about causes and reasons. Infolge is another useful word to add to your vocabulary, and it's a bit more formal.
You'll often see infolge in written German, like in news articles or official reports, but it's good to understand it for spoken language too.
It always takes the genitive case, so remember to adjust the noun and its articles accordingly.
When you want to express a consequence or reason, 'infolge' is a good word to use. It's more formal than simply 'wegen' (because of). You'll often see it in written German, like in news articles or official documents.
Think of it as a way to clearly state that one thing is directly caused by another. For instance, 'infolge des Regens' means 'as a result of the rain'. It highlights the direct causal link.
This preposition is followed by the genitive case, so make sure to adjust the noun accordingly. It's a precise way to explain causality.
Alright, let's talk about the German word "infolge". This isn't a fancy, academic word you'll only find in textbooks. It's practical and you'll hear it in everyday conversations, especially when people are explaining why something happened. Think of it as meaning "as a result of" or "due to." It's an A2 level word, so it's good to get comfortable with it early on.
The key thing to remember with "infolge" is that it's a preposition. This means it comes before a noun or a noun phrase. It tells you the cause or reason behind an event or situation. It's often followed by the genitive case, though you might sometimes see it with the dative, especially in older or very formal texts. For now, focus on the genitive.
§ Understanding 'infolge'
- Definition
- as a result of (preposition); due to
§ Where You Actually Hear This Word — Work, School, News
You'll encounter "infolge" quite a bit when people are explaining situations or reporting on events. It's common in formal settings, but also in everyday conversations when someone wants to be precise about causality. Let's look at some examples.
At Work
In a work environment, "infolge" is useful for explaining project delays, budget changes, or team performance. It helps to clearly state the reason for an outcome.
Die Liefertermine mussten infolge von Materialknappheit verschoben werden.
Translation hint: The delivery dates had to be postponed due to material shortages.
Das Projekt scheiterte infolge mangelnder Kommunikation.
Translation hint: The project failed as a result of a lack of communication.
At School/University
In academic settings, "infolge" is super useful for explaining causes and effects in essays, presentations, or even just discussing topics with classmates. It adds a touch of formality and precision to your explanations.
Die Studenten konnten die Prüfung infolge der schlechten Vorbereitung nicht bestehen.
Translation hint: The students could not pass the exam due to poor preparation.
Der Klimawandel führt infolge menschlicher Aktivitäten zu extremen Wetterereignissen.
Translation hint: Climate change leads to extreme weather events as a result of human activities.
In the News
News reports frequently use "infolge" to explain why events are unfolding the way they are. It's a precise word that helps journalists convey the causes of various situations, from economic shifts to natural disasters.
Viele Flüge wurden infolge des starken Schneefalls annulliert.
Translation hint: Many flights were cancelled as a result of the heavy snowfall.
Die Preise stiegen infolge der erhöhten Nachfrage.
Translation hint: The prices rose due to increased demand.
Everyday Conversations
While slightly more formal, "infolge" can definitely pop up in daily chats when someone wants to be clear about the reason for something. It shows you have a good grasp of German causality.
Ich bin müde infolge der langen Reise.
Translation hint: I am tired as a result of the long journey.
Das Konzert wurde infolge Krankheit des Sängers abgesagt.
Translation hint: The concert was canceled due to the singer's illness.
See? "Infolge" is a super useful word. Start listening for it, and then try using it yourself. It will definitely make your German sound more natural and precise. Just remember that genitive case after it, and you'll be good to go!
§ "infolge" vs. other causal prepositions
Many German learners struggle to differentiate between various prepositions that express cause or reason. While "infolge" means "as a result of" or "due to," other prepositions like "wegen" (because of), "aufgrund" (on account of), and "dank" (thanks to) also convey similar meanings. The key is understanding the subtle nuances and the cases they govern.
§ Incorrect Case Usage with "infolge"
One of the most common mistakes is using the wrong case after "infolge." Remember that "infolge" is a preposition that always governs the genitive case. This means the noun or pronoun following "infolge" must be in the genitive form.
- DEFINITION
- Genitive case is used after "infolge."
Let's look at an incorrect example:
Falsch: Infolge dem Regen wurde der Garten nass. (Incorrect: Due to the rain, the garden got wet.)
Here, "dem Regen" is in the dative case. The correct form would be "des Regens" (genitive).
Richtig: Infolge des Regens wurde der Garten nass. (Correct: Due to the rain, the garden got wet.)
§ Using "infolge" with abstract vs. concrete nouns
While "infolge" can be used with both abstract and concrete nouns, it's more commonly found with abstract concepts, events, or situations that lead to a specific outcome. Using it with very concrete, simple objects as the direct cause might sound a bit formal or clunky.
- DEFINITION
- "infolge" often implies a more significant or less immediate cause/effect relationship.
Consider this example:
Eher ungewöhnlich: Infolge des Steins fiel er hin. (Rather unusual: Due to the stone, he fell down.)
While grammatically correct, "wegen des Steins" (because of the stone) would be more natural in this context as it describes a more direct and immediate cause. "Infolge" often suggests a more complex chain of events or a consequence that unfolds over time.
Besser: Wegen des Steins fiel er hin. (Better: Because of the stone, he fell down.)
§ Overusing "infolge"
Like any specific vocabulary word, overusing "infolge" can make your German sound repetitive or overly formal. German offers many ways to express causality. Vary your language by using alternatives when appropriate.
- Wegen (because of) - more common and less formal.
- Aufgrund (on account of) - similar to "infolge," but can be slightly more formal depending on context.
- Dank (thanks to) - used for positive outcomes.
- Als Folge von (as a consequence of) - a longer phrase but clear.
The goal is to sound natural. Practice recognizing when "infolge" is the best fit and when another causal expression would serve you better. Pay attention to the subtle differences in formality and nuance.
حقيقة ممتعة
This word clearly shows how German often combines smaller words to create new meanings, much like building blocks.
مستوى الصعوبة
Short, clear word.
Straightforward spelling.
Easy pronunciation.
Distinct sound.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
أمثلة حسب المستوى
Infolge des Regens fiel das Konzert aus.
As a result of the rain, the concert was canceled.
Die Straße ist infolge des Unfalls gesperrt.
The road is closed due to the accident.
Infolge der Kälte blieben viele zu Hause.
Due to the cold, many stayed at home.
Er war müde infolge der langen Reise.
He was tired as a result of the long journey.
Infolge des starken Windes fielen Bäume um.
As a result of the strong wind, trees fell over.
Sie musste warten infolge einer Verspätung.
She had to wait due to a delay.
Infolge des Fehlers muss die Arbeit wiederholt werden.
As a result of the mistake, the work must be repeated.
Die Preise steigen infolge der Inflation.
Prices are rising due to inflation.
Infolge des schlechten Wetters wurde das Konzert abgesagt.
Due to the bad weather, the concert was canceled.
infolge + genitive
Die hohe Arbeitslosigkeit ist infolge der Wirtschaftskrise gestiegen.
High unemployment has increased as a result of the economic crisis.
infolge + genitive
Infolge seines Fehlers musste er die Konsequenzen tragen.
As a result of his mistake, he had to bear the consequences.
infolge + genitive
Der Fluss trat infolge starker Regenfälle über die Ufer.
The river overflowed its banks due to heavy rainfall.
infolge + genitive
Infolge einer Gesetzesänderung sind neue Regelungen in Kraft getreten.
As a result of a change in law, new regulations have come into effect.
infolge + genitive
Die Verspätung des Zuges war infolge eines technischen Defekts.
The train's delay was due to a technical defect.
infolge + genitive
Infolge der globalen Erwärmung schmelzen die Gletscher immer schneller.
As a result of global warming, glaciers are melting faster and faster.
infolge + genitive
Sein Erfolg ist infolge harter Arbeit und Entschlossenheit.
His success is due to hard work and determination.
infolge + genitive
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Infolge des schlechten Wetters fiel das Konzert aus.
Due to the bad weather, the concert was cancelled.
Die Straße wurde infolge des Erdrutsches gesperrt.
The road was closed due to the landslide.
Er war infolge einer Erkältung nicht in der Lage zu arbeiten.
He was unable to work due to a cold.
Infolge der hohen Kosten wurde das Projekt gestoppt.
As a result of the high costs, the project was stopped.
Die Verspätung entstand infolge eines technischen Defekts.
The delay occurred due to a technical defect.
Infolge seines Fleißes erreichte er sein Ziel.
As a result of his diligence, he reached his goal.
Sie litt infolge des Schlafmangels unter Kopfschmerzen.
She suffered from headaches due to lack of sleep.
Infolge der Renovierung ist die Bibliothek vorübergehend geschlossen.
Due to the renovation, the library is temporarily closed.
Der Flug wurde infolge dichten Nebels umgeleitet.
The flight was diverted due to dense fog.
Infolge der globalen Erwärmung schmelzen die Gletscher.
As a result of global warming, glaciers are melting.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
أصل الكلمة
From Middle High German 'infolge', a compound of 'in' (in) and 'folge' (sequence, result).
المعنى الأصلي: In sequence, following after.
Germanicالسياق الثقافي
While 'infolge' is a perfectly good German word, you might find that in everyday spoken German, people often prefer using simpler alternatives like 'wegen' (because of) or 'aufgrund von' (due to). However, 'infolge' is common in more formal or written contexts, especially when describing cause and effect in reports or official documents. It carries a slightly more formal tone, so using it in a casual conversation might sound a bit stiff.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Expressing cause and effect in formal writing or speech.
- Infolge des Regens fiel das Picknick aus. (As a result of the rain, the picnic was canceled.)
- Die Straße ist infolge eines Unfalls gesperrt. (The road is closed due to an accident.)
- Infolge der Krise stiegen die Preise. (As a result of the crisis, prices rose.)
Explaining reasons for decisions or situations.
- Infolge einer Umstrukturierung gab es Entlassungen. (Due to a restructuring, there were layoffs.)
- Sie musste infolge ihrer Krankheit zu Hause bleiben. (She had to stay home due to her illness.)
- Infolge mangelnder Planung scheiterte das Projekt. (As a result of a lack of planning, the project failed.)
Describing consequences of actions or events.
- Infolge der schnellen Reaktion konnte Schlimmeres verhindert werden. (As a result of the quick reaction, worse could be prevented.)
- Die Ernte litt infolge der Dürre. (The harvest suffered due to the drought.)
- Infolge der Verhandlungen wurde eine Einigung erzielt. (As a result of the negotiations, an agreement was reached.)
In legal or official documents to state reasons.
- Infolge des Paragraphen X ist dies nicht zulässig. (As a result of paragraph X, this is not permissible.)
- Die Entscheidung wurde infolge neuer Beweise revidiert. (The decision was revised due to new evidence.)
- Infolge der gesetzlichen Bestimmungen muss dies beachtet werden. (As a result of the legal provisions, this must be observed.)
Reporting on scientific or technical findings.
- Infolge der Experimente konnten wir neue Erkenntnisse gewinnen. (As a result of the experiments, we were able to gain new insights.)
- Die Temperatur steigt infolge des Klimawandels. (The temperature is rising due to climate change.)
- Infolge der Analyse ergab sich ein klares Bild. (As a result of the analysis, a clear picture emerged.)
بدايات محادثة
"Kannst du mir ein Beispiel nennen, wo 'infolge' in einem Satz verwendet wird?"
"Welche anderen Wörter oder Phrasen haben eine ähnliche Bedeutung wie 'infolge'?"
"Gibt es Situationen, in denen man 'infolge' besser vermeiden sollte?"
"Wie unterscheidet sich 'infolge' von 'wegen'?"
"Kannst du mir helfen, einen Satz mit 'infolge' zu bilden, der eine persönliche Situation beschreibt?"
مواضيع للكتابة اليومية
Beschreibe eine Situation in deinem Leben, in der etwas 'infolge' eines bestimmten Ereignisses passiert ist.
Denke über eine globale Herausforderung nach. Was ist 'infolge' dieser Herausforderung geschehen oder könnte geschehen?
Schreibe über eine Entscheidung, die du getroffen hast. Was war 'infolge' dieser Entscheidung das Ergebnis?
Stell dir vor, du bist ein Reporter. Berichte über ein Ereignis und verwende 'infolge', um die Ursache zu erklären.
Was sind die positiven oder negativen Auswirkungen, die 'infolge' einer bestimmten Entwicklung in deiner Stadt oder deinem Land eingetreten sind?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةinfolge means 'as a result of' or 'due to'. It's a preposition that shows cause and effect.
Yes, it's quite common, especially in more formal contexts or when explaining reasons for something. You'll definitely encounter it.
Often, yes. Both mean 'because of' or 'due to'. However, 'infolge' can sometimes sound a bit more formal than 'wegen'.
Typically, yes. infolge usually takes the genitive case. For example: infolge des Regens (due to the rain).
Sure. Die Verspätung erfolgte infolge eines Unfalls. (The delay occurred due to an accident.)
They are very similar and often interchangeable. Both mean 'due to' or 'on account of'. 'Aufgrund' is perhaps slightly more common in general speech.
A common mistake is forgetting the genitive case after infolge. Always remember to use it correctly!
Absolutely. For example: Infolge des schlechten Wetters blieben wir zu Hause. (Due to the bad weather, we stayed at home.)
Try to rephrase sentences where you might use 'because of' or 'due to' in English, and incorporate infolge. Pay attention to the genitive case.
You'll find it more frequently in written German, particularly in news, reports, or more formal discussions. It's used in spoken German too, but less casually than 'wegen'.
اختبر نفسك 78 أسئلة
______ des Wetters gehen wir nicht spazieren.
'Infolge' means 'as a result of' or 'due to'. Here, it shows why they are not going for a walk.
Er ist müde ______ der langen Reise.
'Infolge' indicates the reason for his tiredness.
Das Konzert wurde ______ technischer Probleme abgesagt.
'Infolge' explains why the concert was canceled.
Sie hat ______ des Staus ihren Zug verpasst.
'Infolge' indicates the cause of missing the train.
Die Pflanzen sind ______ der Hitze vertrocknet.
'Infolge' explains why the plants dried up.
______ des starken Windes ist der Baum umgefallen.
'Infolge' indicates the reason for the tree falling.
The correct order is 'Infolge des Wetters gehen wir nicht schwimmen.' (Due to the weather, we are not going swimming.)
The correct order is 'Sie ist müde infolge der langen Reise.' (She is tired due to the long journey.)
The correct order is 'Der Zug hat Verspätung infolge eines technischen Problems.' (The train is delayed due to a technical problem.)
___ des schlechten Wetters blieben viele Leute zu Hause.
Infolge (as a result of/due to) fits the context of people staying home because of bad weather. 'Trotz' means despite, 'Wegen' is also due to, 'Aufgrund' is also due to, but 'Infolge' is the word we are practicing.
Die Straße wurde gesperrt ___ eines Unfalls.
'Infolge' means 'as a result of' and correctly describes why the road was closed.
Er war müde ___ der langen Reise.
'Infolge' means 'as a result of' and indicates that his tiredness was caused by the long journey.
Viele Geschäfte mussten ___ der Pandemie schließen.
'Infolge' means 'as a result of' and explains why the shops had to close.
___ starken Regens kam es zu Überschwemmungen.
'Infolge' means 'as a result of' and correctly indicates that the flooding was caused by heavy rain.
Das Konzert wurde abgesagt ___ Krankheit des Sängers.
'Infolge' means 'as a result of' and explains the reason for the concert's cancellation.
The concert was canceled...
The power went out...
The road is closed...
Read this aloud:
Infolge des Regens bleiben wir heute zu Hause.
Focus: in-FOL-ge
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Das Meeting wurde infolge einer Krankheit verschoben.
Focus: fer-SHOH-ben
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Infolge der starken Nachfrage sind die Preise gestiegen.
Focus: ge-STEE-gen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wähle das richtige Wort: Die Straße war nass _____ des starken Regens.
'Infolge' ist hier passend, da es eine Ursache-Wirkung-Beziehung ausdrückt. 'Wegen' wäre auch korrekt, aber 'infolge' ist eine stärkere, formellere Alternative.
Welcher Satz verwendet 'infolge' korrekt?
'Infolge' wird verwendet, um eine Konsequenz oder Ursache auszudrücken. Die anderen Sätze verwenden 'infolge' grammatisch falsch oder im falschen Kontext.
Fülle die Lücke: Der Flug wurde annulliert _____ eines Streiks.
Der Flug wurde annulliert als Resultat oder aufgrund eines Streiks. 'Infolge' passt hier perfekt.
'Infolge' kann durch 'wegen' ersetzt werden, ohne die Bedeutung stark zu verändern.
Das stimmt. 'Infolge' und 'wegen' sind oft austauschbar, wobei 'infolge' etwas formeller klingt.
'Infolge' wird immer mit dem Nominativ verwendet.
Nein, 'infolge' wird mit dem Genitiv verwendet (z.B. 'infolge des Regens').
Man kann sagen: 'Er war müde infolge des langen Arbeitstages.'
Ja, dieser Satz ist grammatisch korrekt und drückt aus, dass die Müdigkeit eine Folge des langen Arbeitstages war.
Write a sentence using 'infolge' to explain why a train was delayed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Der Zug hatte infolge eines Unfalls eine Stunde Verspätung. (The train was delayed by an hour as a result of an accident.)
Describe a positive outcome that happened 'infolge' of someone's hard work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Infolge ihrer harten Arbeit hat sie die Prüfung bestanden. (As a result of her hard work, she passed the exam.)
Explain a change in plans that occurred 'infolge' of bad weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Infolge des schlechten Wetters mussten wir unsere Reise verschieben. (As a result of the bad weather, we had to postpone our trip.)
Warum war die Ernte in diesem Jahr schlecht?
Read this passage:
Die Ernte fiel dieses Jahr schlecht aus infolge der langanhaltenden Trockenheit. Viele Bauern sind besorgt um ihre Existenz. Es werden Maßnahmen diskutiert, um die Landwirtschaft in Zukunft besser zu schützen.
Warum war die Ernte in diesem Jahr schlecht?
Der Text sagt klar: 'Die Ernte fiel dieses Jahr schlecht aus infolge der langanhaltenden Trockenheit.'
Der Text sagt klar: 'Die Ernte fiel dieses Jahr schlecht aus infolge der langanhaltenden Trockenheit.'
Warum wurden neue Fahrradwege gebaut?
Read this passage:
Die Stadt hat infolge des erhöhten Verkehrsaufkommens neue Fahrradwege gebaut. Ziel ist es, die Umweltbelastung zu reduzieren und die Sicherheit für Radfahrer zu verbessern. Viele Bürger begrüßen diese Initiative.
Warum wurden neue Fahrradwege gebaut?
Der Satz 'Die Stadt hat infolge des erhöhten Verkehrsaufkommens neue Fahrradwege gebaut' gibt die Antwort.
Der Satz 'Die Stadt hat infolge des erhöhten Verkehrsaufkommens neue Fahrradwege gebaut' gibt die Antwort.
Was ist eine Folge der Pandemie für viele Menschen?
Read this passage:
Viele Menschen arbeiten infolge der Pandemie jetzt von zu Hause aus. Dies hat zu einer Veränderung der Arbeitskultur geführt und neue Herausforderungen für Unternehmen geschaffen. Gleichzeitig sehen viele Vorteile in der Flexibilität.
Was ist eine Folge der Pandemie für viele Menschen?
Der Text besagt: 'Viele Menschen arbeiten infolge der Pandemie jetzt von zu Hause aus.'
Der Text besagt: 'Viele Menschen arbeiten infolge der Pandemie jetzt von zu Hause aus.'
Listen for why the streets were flooded.
Listen for the reason for the layoffs.
Listen for what caused the delay.
Read this aloud:
Sprechen Sie über eine Situation, die infolge eines Missgeschicks passiert ist.
Focus: in-fol-ge
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Beschreiben Sie, wie sich das Wetter infolge des Klimawandels verändert hat.
Focus: Kli-ma-wan-dels
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Erklären Sie, warum Sie eine Entscheidung infolge bestimmter Informationen getroffen haben.
Focus: Ent-schei-dung
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where a positive outcome occurred 'infolge' (as a result of) a difficult decision. Use at least 80 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Die Unternehmensleitung traf die schwierige Entscheidung, in neue Technologien zu investieren, obwohl dies anfänglich hohe Kosten verursachte. Infolge dieser Investition konnte die Produktionseffizienz erheblich gesteigert werden. Die Mitarbeiter wurden entsprechend geschult und konnten ihre neuen Fähigkeiten einsetzen, um innovative Lösungen zu entwickeln. Infolge der erhöhten Produktivität und der verbesserten Qualität der Produkte stiegen die Umsätze im folgenden Quartal deutlich an. Diese Entwicklung führte zu einer Stärkung der Marktposition des Unternehmens. Auch die Arbeitszufriedenheit der Mitarbeiter verbesserte sich infolge der modernen Arbeitsbedingungen und der Weiterbildungsmöglichkeiten. Letztendlich war die anfänglich schwere Entscheidung infolge ihrer positiven Auswirkungen auf allen Ebenen gerechtfertigt.
Imagine a natural disaster. Explain what happened and what consequences occurred 'infolge' (due to) it. Use at least 80 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Letzte Woche ereignete sich ein schweres Erdbeben in der Region, das erhebliche Schäden verursachte. Infolge des Bebens stürzten zahlreiche Gebäude ein und die Infrastruktur wurde schwer beschädigt. Viele Straßen waren unpassierbar infolge von Erdrutschen, was die Rettungsarbeiten erschwerte. Die Trinkwasserversorgung war infolge der Zerstörung von Leitungen unterbrochen, was zu einer kritischen Situation für die Bevölkerung führte. Infolge der Katastrophe mussten Tausende von Menschen evakuiert werden, und viele verloren ihr Zuhause. Die medizinische Versorgung war ebenfalls stark beeinträchtigt infolge der Beschädigung von Krankenhäusern. Die langfristigen wirtschaftlichen Folgen sind infolge des Ausmaßes der Zerstörung noch nicht vollständig absehbar.
Write a short paragraph (50-70 words) about a personal achievement and the positive changes that happened 'infolge' (as a result of) it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich habe letztes Jahr mein Studium mit Auszeichnung abgeschlossen. Infolge dieses Erfolgs habe ich eine großartige Stelle in meinem Wunschunternehmen bekommen. Infolge der neuen Position habe ich die Möglichkeit, an spannenden Projekten zu arbeiten und viel zu lernen. Auch mein Selbstvertrauen hat sich infolge dieser Anerkennung stark verbessert. Die finanzielle Situation ist infolge des besseren Gehalts ebenfalls viel entspannter.
Was war der Hauptgrund für die Schließung des Werkes?
Read this passage:
Die Entscheidung, das Werk zu schließen, wurde infolge sinkender Umsätze und hoher Betriebskosten getroffen. Viele Mitarbeiter verloren infolge dieser Maßnahme ihre Arbeitsplätze. Die Region ist infolge der Schließung wirtschaftlich stark betroffen.
Was war der Hauptgrund für die Schließung des Werkes?
Der Text sagt eindeutig: 'Die Entscheidung, das Werk zu schließen, wurde infolge sinkender Umsätze und hoher Betriebskosten getroffen.'
Der Text sagt eindeutig: 'Die Entscheidung, das Werk zu schließen, wurde infolge sinkender Umsätze und hoher Betriebskosten getroffen.'
Welche Auswirkungen hatte der starke Schneefall?
Read this passage:
Infolge des starken Schneefalls am Wochenende kam es zu erheblichen Verkehrsbehinderungen. Mehrere Autobahnen mussten gesperrt werden, und öffentliche Verkehrsmittel waren stark verspätet. Infolge der schlechten Straßenverhältnisse ereigneten sich zahlreiche Unfälle.
Welche Auswirkungen hatte der starke Schneefall?
Der Text beschreibt 'erhebliche Verkehrsbehinderungen', dass 'Autobahnen gesperrt werden' mussten und 'zahlreiche Unfälle' passierten 'infolge der schlechten Straßenverhältnisse'.
Der Text beschreibt 'erhebliche Verkehrsbehinderungen', dass 'Autobahnen gesperrt werden' mussten und 'zahlreiche Unfälle' passierten 'infolge der schlechten Straßenverhältnisse'.
Was war eine Folge der steigenden Nachfrage nach umweltfreundlichen Produkten?
Read this passage:
Die steigende Nachfrage nach umweltfreundlichen Produkten führte infolge zu einer Erhöhung der Produktion von Bio-Lebensmitteln. Viele Bauern stellten infolge dieses Trends auf ökologischen Anbau um. Dies hatte positive Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit der Verbraucher.
Was war eine Folge der steigenden Nachfrage nach umweltfreundlichen Produkten?
Der Text besagt: 'Die steigende Nachfrage nach umweltfreundlichen Produkten führte infolge zu einer Erhöhung der Produktion von Bio-Lebensmitteln.'
Der Text besagt: 'Die steigende Nachfrage nach umweltfreundlichen Produkten führte infolge zu einer Erhöhung der Produktion von Bio-Lebensmitteln.'
___ der starken Regenfälle waren viele Straßen unpassierbar.
'Infolge' means 'as a result of' or 'due to', which fits the context of heavy rainfall causing impassable roads.
Die Absage des Konzerts erfolgte ___ technischer Probleme.
Here, 'infolge' correctly indicates that the concert cancellation was a result of technical problems.
___ der globalen Erwärmung schmelzen die Gletscher immer schneller.
The melting glaciers are a direct result of global warming, making 'infolge' the correct choice.
Die Verspätung des Fluges war ___ eines Streiks des Bodenpersonals.
The flight delay happened 'as a result of' or 'due to' the ground staff strike.
Viele Arten sterben aus ___ der Zerstörung ihres Lebensraumes.
The extinction of species is a consequence 'due to' habitat destruction.
Das Unternehmen musste Insolvenz anmelden ___ erheblicher finanzieller Verluste.
The company's insolvency was 'as a result of' significant financial losses.
Welche Präposition ist ein Synonym für 'infolge' in den meisten Kontexten?
'Aufgrund' ist in vielen Fällen ein direktes Synonym für 'infolge' und drückt ebenfalls einen Grund oder eine Ursache aus.
Welcher Satz verwendet 'infolge' korrekt?
'Infolge' regiert den Genitiv. 'Des Regens' ist die korrekte Genitivform.
Wähle den Satz, der die Bedeutung von 'infolge' am besten wiedergibt.
'Weil' drückt wie 'infolge' eine Ursache oder einen Grund aus.
'Infolge' kann immer durch 'wegen' ersetzt werden, ohne den Satzbau zu ändern.
Obwohl 'wegen' auch den Genitiv regiert und eine ähnliche Bedeutung hat, gibt es stilistische Unterschiede und Nuancen, die einen direkten Ersatz nicht immer zulassen. 'Infolge' klingt oft formeller.
Man verwendet 'infolge' hauptsächlich, um unerwartete oder negative Konsequenzen zu betonen.
Während 'infolge' oft bei negativen Konsequenzen verwendet wird (z.B. 'infolge eines Unfalls'), kann es auch bei neutralen oder sogar positiven Entwicklungen stehen (z.B. 'infolge von Reformen').
Nach 'infolge' steht immer der Genitiv.
Ja, 'infolge' ist eine Präposition, die den Genitiv verlangt.
Die Kündigung erfolgte ______ einer schwerwiegenden Vertragsverletzung.
'Infolge' means 'as a result of' or 'due to', which fits the context of a termination happening because of a serious breach of contract.
______ des starken Regens waren viele Straßen unpassierbar.
'Infolge' is the most formal and appropriate choice here to express causality for impassable roads due to heavy rain. 'Wegen' is also causal but less formal.
Die Entscheidung wurde ______ einer gründlichen Analyse aller Optionen getroffen.
Here, 'infolge' correctly conveys that the decision was made as a direct consequence or result of a thorough analysis.
______ der globalen Erwärmung steigen die Meeresspiegel.
'Infolge' precisely expresses the causal link between global warming and rising sea levels.
Es kam zu einer Unterbrechung der Stromversorgung ______ eines technischen Defekts.
The power supply interruption happened 'as a result of' a technical defect, making 'infolge' the correct choice.
______ des Mangels an Fachkräften verzögern sich viele Projekte.
Projects are delayed 'due to' or 'as a result of' the shortage of skilled workers. 'Infolge' fits perfectly.
The economic situation has drastically worsened as a result of the global crisis.
As a result of the political decisions, far-reaching social upheavals occurred.
One had to reconsider the entire strategy as a result of the unexpected events.
Read this aloud:
Sprechen Sie über die möglichen Konsequenzen infolge des Klimawandels.
Focus: infolge, Konsequenzen, Klimawandel
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Beschreiben Sie, welche Veränderungen infolge der Digitalisierung in Ihrem Berufsfeld stattgefunden haben.
Focus: infolge, Digitalisierung, Berufsfeld
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Diskutieren Sie die Herausforderungen, die infolge einer globalen Pandemie entstehen können.
Focus: infolge, globalen Pandemie, Herausforderungen
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure correctly uses 'infolge' to introduce the cause of the endangered harvest.
Here, 'infolge' clearly states the reason for the rapid increase in prices.
The sentence uses 'infolge' to explain why he had to cancel his trip.
/ 78 correct
Perfect score!
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات family
Abstammung
B1هو أصلك العائلي، من أين أتيت أنت وعائلتك.
adoptieren
B1هو أن تأخذ طفلًا ليس طفلك قانونيًا ليصبح جزءًا من عائلتك.
adoptiert
B1تصف الطفل الذي تم ضمه قانونياً لعائلة جديدة. يُعتبر في نظر القانون ابناً شرعياً لتلك العائلة.
Adoption
B1هي العملية القانونية لتصبح أبًا أو أمًا لطفل ليس ابنك بيولوجيًا.
Adoptiveltern
A2هما الوالدان اللذان يأخذان طفلاً إلى عائلتهما بشكل قانوني.
Adoptivkind
A2هو الطفل الذي تبناه والدان ليسا والديه البيولوجيين قانونًا.
Ahn
B1هم الأجداد، الأشخاص الذين تنحدر منهم عائلتك.
Ahne
B1شخص تنحدر منه، مثل الجد الأكبر أو أي شخص في شجرة عائلتك من الأجيال السابقة.
ähneln
B1عندما يتشابه شخصان أو شيئان كثيرًا في المظهر أو السلوك.
Ahnen
B1هم الأشخاص في عائلتك الذين عاشوا قبل فترة طويلة جدًا منك.