apetecer
When you really want something, you use the verb apetecer. It's like saying you crave or have a strong desire for it. For example, if you say Me apetece un café, it means "I feel like having a coffee." It’s often used with an indirect object pronoun like me, te, le, nos, os, les to show who feels the craving.
When you're speaking Spanish at an advanced level, understanding the nuances of verbs like "apetecer" is key to sounding natural. It's a verb that expresses desire or a craving, often for food or drink, but it can also be used for activities or even people. Think of it as a more personal and often less formal way of saying "to want."
The interesting thing about "apetecer" is that it works similarly to verbs like "gustar." The thing desired is the grammatical subject, and the person feeling the desire is the indirect object. This inverted structure is common with verbs that express feelings or preferences.
For example, instead of saying "I crave pizza," which would be more like "Yo quiero pizza," you would say "Me apetece pizza." This literally translates to "Pizza is pleasing to me" or "Pizza appeals to me," but the meaning is "I feel like having pizza" or "I crave pizza."
Mastering this construction allows for more sophisticated and idiomatic expressions in Spanish. It shows a deeper understanding of how Spanish speakers express desires and preferences, moving beyond simple direct translations and into more natural linguistic patterns.
§ What 'Apetecer' Means
- Spanish Word
- apetecer (verb)
- CEFR Level
- A1
- Definition
- To feel a desire or craving for something.
You've probably heard someone say they 'feel like' eating something, or 'crave' a certain food or drink. In Spanish, 'apetecer' is the go-to verb for expressing these desires or cravings, especially for food and drink, but also for activities.
It's not used like 'querer' (to want) in every context. While 'querer' is more general, 'apetecer' specifically implies a pleasant sensation or an inclination towards something. Think of it as 'to appeal to' or 'to fancy'.
§ How 'Apetecer' Works
The verb 'apetecer' works similarly to 'gustar' (to like). This means the object of your desire is the grammatical subject of the sentence, and the person who feels the desire is the indirect object. This might sound complicated, but it's simple in practice.
- Instead of saying "I crave pizza," you'd say something like "Pizza is appealing to me."
- The most common forms you'll hear are 'me apetece' (I feel like it) and 'me apetecen' (I feel like them).
¿Te apetece un café?
Translation hint: Do you feel like a coffee?
No me apetece salir hoy.
Translation hint: I don't feel like going out today.
§ 'Apetecer' in the Real World
You will hear 'apetecer' frequently in everyday conversations, especially when people are discussing plans, food, or activities. Here's where you'll encounter it:
§ At Work
Even in a professional setting, people discuss breaks, lunches, and after-work plans. This is a common situation for 'apetecer'.
¿Les apetece pedir algo de comer?
Translation hint: Do you all feel like ordering something to eat?
Después de la reunión, me apetece un té.
Translation hint: After the meeting, I feel like a tea.
§ At School/University
Students and teachers alike use 'apetecer' when making plans or talking about breaks.
A los estudiantes no les apetece estudiar para el examen.
Translation hint: The students don't feel like studying for the exam.
Hoy me apetece ir a la biblioteca.
Translation hint: Today I feel like going to the library.
§ In the News/Media
While less common in formal news reports, you might find 'apetecer' in articles or interviews where personal opinions or preferences are discussed, especially in lifestyle or culture sections.
A la gente le apetece ver películas en casa.
Translation hint: People feel like watching movies at home.
A los turistas les apetecen experiencias auténticas.
Translation hint: Tourists crave authentic experiences.
You'll also hear it in advertisements, especially for food and drink, to create a sense of desire. For example, a commercial might say, "¿Te apetece una Coca-Cola?" (Do you fancy a Coke?).
§ Practice Using 'Apetecer'
The best way to get comfortable with 'apetecer' is to start using it. Think about what you crave or feel like doing today and try to express it in Spanish.
- What food apetece you right now?
- What activity apetece you after studying?
§ Mistakes people make with this word
When you're learning Spanish, especially new verbs, it's easy to fall into common traps. The verb "apetecer" is a good example of this because its structure is different from how we express similar ideas in English. Let's look at the most frequent errors and how to avoid them.
§ Mistake 1: Direct translation of "I want" or "I feel like"
The biggest mistake is trying to translate directly from English phrases like "I want" or "I feel like" using "apetecer" with a direct subject. In English, we say "I want a coffee" or "I feel like eating pizza." In Spanish, "apetecer" works more like "gustar" (to like) or "encantar" (to love).
- DEFINITION
- Instead of saying *Yo apetezco...* (incorrect) or *Yo me apetezco...* (incorrect), you need to say *Me apetece...* The person who is craving something is the indirect object, not the subject.
Incorrect: Yo apetezco un café. (I crave a coffee.)
Correct: Me apetece un café. (A coffee appeals to me / I feel like a coffee.)
Incorrect: Ella apetece comer pizza. (She craves eating pizza.)
Correct: Le apetece comer pizza. (Eating pizza appeals to her / She feels like eating pizza.)
§ Mistake 2: Incorrect conjugation for plural cravings
Just like "gustar," "apetecer" needs to agree with the *thing* or *action* that is desired, not with the person doing the desiring. If you're craving more than one thing, "apetecer" must be plural.
- DEFINITION
- If the thing you crave is plural, use "apetecen." If it's singular or an infinitive verb, use "apetece."
Incorrect: Me apetece unas galletas. (I crave some cookies.)
Correct: Me apetecen unas galletas. (Some cookies appeal to me / I feel like some cookies.)
Incorrect: Les apetece viajar y conocer nuevos lugares. (They crave traveling and seeing new places.)
Correct: Les apetece viajar y conocer nuevos lugares. (Traveling and seeing new places appeals to them / They feel like traveling and seeing new places.)
§ Mistake 3: Forgetting the indirect object pronoun
It's easy to forget the little words like "me," "te," "le," "nos," "os," "les" because they don't have a direct equivalent that feels natural in English when we're learning this structure. However, they are essential in Spanish.
- DEFINITION
- The indirect object pronoun (e.g., me, te, le) is mandatory before "apetecer." It tells us *who* is experiencing the desire.
Incorrect: Apetece un postre. (Craves a dessert.) - *Whose craving?*
Correct: Nos apetece un postre. (A dessert appeals to us / We feel like a dessert.)
Incorrect: Apetece bailar. (Craves dancing.)
Correct: Te apetece bailar? (Does dancing appeal to you? / Do you feel like dancing?)
§ Mistake 4: Using "apetecer" for strong, non-food/drink desires
While "apetecer" means "to crave or feel like," it generally refers to desires for food, drink, or light activities. For stronger desires, needs, or wants, other verbs are more appropriate.
- DEFINITION
- Use "apetecer" for things you'd *fancy* or *feel like*. For stronger "wants" or "needs," use verbs like "querer" (to want), "necesitar" (to need), or "desear" (to desire).
Incorrect: Me apetece un nuevo coche. (I feel like a new car.) - *Sounds a bit weak for a car.*
Correct: Quiero un nuevo coche. (I want a new car.)
Incorrect: Me apetece salir de la deuda. (I feel like getting out of debt.)
Correct: Necesito salir de la deuda. (I need to get out of debt.)
§ Summary of avoiding mistakes
Mastering "apetecer" comes down to understanding its "gustar-like" structure. Here's a quick checklist to help you get it right every time:
- Always use an indirect object pronoun (me, te, le, nos, os, les).
- Conjugate "apetecer" in the third person singular (apetece) for singular nouns or infinitive verbs.
- Conjugate "apetecer" in the third person plural (apetecen) for plural nouns.
- Use "apetecer" for mild cravings or desires, especially for food, drink, or light activities.
By paying attention to these common pitfalls, you'll use "apetecer" correctly and sound much more natural when expressing your cravings in Spanish. Keep practicing, and it will become second nature!
How Formal Is It?
"Deseo cenar con usted esta noche. (I wish to dine with you tonight.)"
"Quiero un café. (I want a coffee.)"
"¿Tienes ganas de ir al cine? (Do you feel like going to the movies?)"
"Se me antoja un helado. (I'm craving an ice cream. / An ice cream sounds good to me.)"
"Le eché el ojo a esa pizza. (I'm really wanting that pizza. / I've got my eye on that pizza.)"
دليل النطق
- Pronouncing the 'c' as an English 's' sound before 'e' or 'i' (it's a 'th' sound in Spain, 's' sound in Latin America).
مستوى الصعوبة
short
short
Requires understanding of indirect object pronouns
Common verb, easy to recognize
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
أمثلة حسب المستوى
¿Qué te apetece cenar esta noche?
What do you feel like having for dinner tonight?
Me apetece mucho un café ahora mismo.
I really fancy a coffee right now.
No me apetece salir con este frío.
I don't feel like going out in this cold.
A ellos les apetece ir a la playa.
They feel like going to the beach.
¿Te apetece un poco de pastel?
Do you fancy a bit of cake?
Hoy no me apetece cocinar.
Today I don't feel like cooking.
Siempre le apetece viajar a lugares nuevos.
He always feels like traveling to new places.
Si te apetece, podemos ver una película.
If you feel like it, we can watch a movie.
¿Qué te apetece cenar esta noche?
What do you feel like having for dinner tonight?
A common way to ask what someone wants to eat.
No me apetece salir con este frío.
I don't feel like going out in this cold.
Used with an infinitive to express not wanting to do something.
Se me antojó un helado de chocolate.
I craved a chocolate ice cream. (Literally: 'A chocolate ice cream craved itself to me.')
Similar to 'apetecer' but often implies a sudden, strong craving. Note the indirect object pronoun 'se me'.
Hoy no me apetece cocinar, ¿pedimos algo?
Today I don't feel like cooking, shall we order something?
Shows lack of desire for an activity.
A ella siempre le apetece viajar a lugares exóticos.
She always feels like traveling to exotic places.
Used to express a consistent desire.
Si te apetece, podemos ir al cine después.
If you feel like it, we can go to the cinema later.
Commonly used in conditional phrases.
Me apetece mucho un café con leche ahora mismo.
I really feel like a coffee with milk right now.
Can be intensified with adverbs like 'mucho'.
No les apetece estudiar para el examen.
They don't feel like studying for the exam.
Can be used with plural subjects and infinitives.
نصائح
A Common Way to Say 'I Feel Like'
Think of "apetecer" as a common and natural way to say "I feel like" or "I fancy" something in Spanish. It's often used with food or activities. For example, "Me apetece una pizza" means "I feel like a pizza."
Similar to 'Gustar'
The verb "apetecer" works much like "gustar" (to like). The thing you desire is the grammatical subject, and the person who desires it is the indirect object. So, you'll often see constructions like "Me apetece..." or "Te apetece..."
Use with Nouns or Infinitives
You can use "apetecer" with a noun (e.g., "Me apetece un café" - I feel like a coffee) or with an infinitive verb (e.g., "Me apetece dormir" - I feel like sleeping).
No Direct Translation for 'Craving'
While "apetecer" can mean to crave, don't try to translate "craving" directly into Spanish. Instead, use "apetecer" to express that feeling. For example, "Tengo antojo de chocolate" is another way to say "I'm craving chocolate" but "Me apetece chocolate" works too.
Questioning Desires
To ask someone if they feel like doing something, you can say "¿Te apetece...?" For example, "¿Te apetece ir al cine?" (Do you feel like going to the cinema?)
Formal vs. Informal
Remember to use the correct pronoun for formal or informal situations. "¿Le apetece?" for formal "you" (usted) and "¿Te apetece?" for informal "you" (tú). This shows respect and politeness in Spanish interactions, especially when addressing someone you don't know well or someone older than you. The choice of pronoun can significantly impact the tone of your conversation, making it either more casual or more respectful. Always consider your audience when forming questions or statements. Paying attention to this detail is a mark of fluency and cultural awareness. For example, if you are speaking with a new acquaintance, it's safer to use the formal address until they indicate a preference for a more casual approach. This demonstrates good manners and an understanding of Spanish social norms, which are highly valued. Mastering these nuances will enhance your ability to communicate effectively and appropriately in various social contexts. It's not just about grammar; it's about connecting with people. So, when in doubt, lean towards formality initially.
Negative Sentences
To say you don't feel like something, simply put "no" before the pronoun: "No me apetece cocinar hoy" (I don't feel like cooking today).
A Polite Way to Decline
Saying "No me apetece" is a perfectly polite and common way to decline an invitation or offer in Spanish, indicating you just don't feel up to it.
Practice with Examples
The best way to get comfortable with "apetecer" is to practice using it. Try making up sentences about things you desire or don't desire. For example, "¿Qué te apetece hacer este fin de semana?" (What do you feel like doing this weekend?)
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'apetecer' sounding a bit like 'appetizer.' You desire or crave an appetizer before a meal.
ربط بصري
Imagine a big, delicious slice of pizza, and you're thinking, '¡Qué me apetece esta pizza!' (How much I crave this pizza!). Visualize yourself wanting something specific.
Word Web
تحدٍّ
Think about what you're craving right now. Can you form a sentence using 'apetecer'? For example, 'Me apetece un café.'
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Talking about food and drink cravings.
- Me apetece un café. (I feel like a coffee.)
- ¿Qué te apetece cenar? (What do you fancy for dinner?)
- No me apetece nada dulce ahora. (I don't feel like anything sweet right now.)
Discussing activities or plans.
- Me apetece ir al cine. (I feel like going to the cinema.)
- ¿Les apetece salir esta noche? (Do you (plural) feel like going out tonight?)
- Hoy no me apetece trabajar. (Today I don't feel like working.)
Expressing a lack of desire or interest.
- No me apetece discutir. (I don't feel like arguing.)
- A él no le apetece aprender español. (He doesn't feel like learning Spanish.)
- ¿De verdad no te apetece probarlo? (You really don't feel like trying it?)
Asking someone if they want something politely.
- ¿Te apetece una copa de vino? (Do you fancy a glass of wine?)
- ¿Les apetece un postre? (Would you (plural) like a dessert?)
- ¿Me apetece un poco de pan? (Would you (singular, informal) like some bread?)
Referring to something that is appealing or tempting.
- Ese pastel me apetece mucho. (That cake looks very tempting to me.)
- ¡Qué bien me apetece esa vacación! (How much I'm craving that vacation!)
- La playa siempre me apetece. (The beach always appeals to me.)
بدايات محادثة
"¿Qué te apetece hacer este fin de semana?"
"¿Hay algo que te apetezca comer o beber ahora mismo?"
"Si tuvieras tiempo libre, ¿qué te apetecería hacer?"
"¿Hay alguna actividad que nunca te apetezca hacer?"
"¿Qué le apetece a tu amigo/a hacer para celebrar su cumpleaños?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe tres cosas que te apetecen hacer esta semana y por qué.
Escribe sobre una ocasión en la que algo no te apetecía en absoluto y qué hiciste.
¿Qué es lo que más te apetece hacer en tus próximas vacaciones? Sé específico.
Piensa en tu comida favorita. ¿Qué te apetece de ella? Describe los sabores y sensaciones.
Si pudieras teletransportarte a cualquier lugar ahora mismo, ¿a dónde te apetecería ir y por qué?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةWhile both mean 'to want', querer is a general 'to want' or 'to love', whereas apetecer specifically means 'to crave' or 'to feel like having' something. Think of it as a stronger, more specific desire, often related to food or drink.
Apetecer conjugates like a regular -er verb, but it's most commonly used in the third person singular and plural because it's usually about something that 'appeals to' or 'is craved by' someone.
Me apetece (I crave/I feel like having)
Te apetece (You crave/You feel like having)
Le apetece (He/she/it craves/feels like having)
Nos apetece (We crave/We feel like having)
Os apetece (You all crave/You all feel like having)
Les apetece (They crave/They feel like having)
Yes, absolutely! While it's very common with food and drink, you can use apetecer for activities too.
Me apetece ir al cine. (I feel like going to the cinema.)
¿No te apetece un paseo? (Don't you feel like a walk?)
It's a natural, everyday verb. You can use it in both formal and informal situations without sounding out of place. It's not overly formal or overly casual.
Just put 'no' before the conjugated form.
No me apetece café. (I don't feel like coffee.)
Hoy no me apetece cocinar. (Today I don't feel like cooking.)
Yes, it's a great way to ask someone what they feel like having or doing.
¿Qué te apetece cenar? (What do you feel like having for dinner?)
¿Te apetece salir esta noche? (Do you feel like going out tonight?)
Yes, almost always. It works similarly to 'gustar' (to like), where the thing being craved or desired is the subject, and the person who craves it is the indirect object.
Me apetece una cerveza. (A beer appeals to me/I crave a beer.)
A common mistake is trying to translate it too literally. Instead of 'I crave', think 'it appeals to me' or 'I feel like having'. This helps you remember the indirect object pronoun structure. Avoid saying 'Yo apetezco...'. Instead, use 'Me apetece...'.
While apetecer is quite specific for craving or feeling like, you could use 'querer' (to want) or 'tener ganas de' (to feel like/to have a desire for), but they don't quite capture the same nuance of a specific craving. 'Tener ganas de' is probably the closest in meaning for feeling like doing something.
Yes, absolutely. You can use it in the preterite or imperfect tense.
Ayer me apeteció un helado. (Yesterday I craved an ice cream.)
De niño, siempre me apetecían dulces. (As a child, I always craved sweets.)
اختبر نفسك 36 أسئلة
Which of these means 'to crave' or 'to feel like'?
Apetecer specifically means to feel a desire or craving for something, distinct from general actions like eating, drinking, or sleeping.
If you want to say 'I feel like pizza' in Spanish, which verb would you use?
To express 'I feel like (something)' or 'I crave (something)', apetecer is the correct verb. For example, 'Me apetece pizza'.
Which sentence correctly uses 'apetecer'?
Apetecer is often used with indirect object pronouns (me, te, le, nos, os, les) to indicate who feels the desire. So, 'Me apetece un café' means 'I feel like a coffee'.
The verb 'apetecer' is only used for food and drinks.
While commonly used for food and drinks, 'apetecer' can also be used for activities or other things. For example, 'Me apetece salir' means 'I feel like going out'.
If you say 'Te apetece ir al cine?', you are asking 'Do you want to go to the cinema?'
'Te apetece ir al cine?' literally translates to 'Does it appeal to you to go to the cinema?' or more naturally, 'Do you feel like going to the cinema?'
The verb 'apetecer' works similarly to 'gustar' (to like) in terms of its grammatical structure.
Both 'apetecer' and 'gustar' are often used with indirect object pronouns (me, te, le, etc.) and the third person singular or plural form of the verb, depending on the thing being desired or liked. For example, 'Me apetece pizza' and 'Me gusta pizza'.
Write a short sentence about something you're craving right now. Use the verb 'apetecer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Me apetece una pizza grande y deliciosa para cenar.
Imagine you're at a restaurant. Your friend asks what you want to eat. How would you say you don't feel like eating anything specific, using 'apetecer'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ahora mismo no me apetece nada en particular.
Write a question asking a friend if they feel like watching a movie tonight. Use 'apetecer'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
¿Te apetece ver una película esta noche?
¿Qué le apetece a María al principio?
Read this passage:
María está en casa y tiene hambre. Piensa en varias opciones para comer. Primero, le apetece una ensalada, pero luego ve un anuncio de hamburguesas y decide que eso le apetece más. Finalmente, prepara la cena.
¿Qué le apetece a María al principio?
Al principio, a María le apetece una ensalada, como indica la frase 'Primero, le apetece una ensalada'.
Al principio, a María le apetece una ensalada, como indica la frase 'Primero, le apetece una ensalada'.
¿Qué prefiere hacer Carlos?
Read this passage:
Carlos y Ana están hablando de sus planes para el fin de semana. Carlos dice: 'No me apetece salir; prefiero quedarme en casa y leer un libro'. Ana responde: 'A mí sí me apetece ir al cine, pero también me gusta leer'.
¿Qué prefiere hacer Carlos?
Carlos dice 'No me apetece salir; prefiero quedarme en casa y leer un libro'.
Carlos dice 'No me apetece salir; prefiero quedarme en casa y leer un libro'.
¿Qué les apetece a los niños además de ir a la piscina?
Read this passage:
Es domingo por la tarde y hace mucho calor. A los niños les apetece ir a la piscina para refrescarse. Su mamá les pregunta: '¿No os apetece un helado también?'. Los niños gritan: '¡Sí, nos apetece mucho!'
¿Qué les apetece a los niños además de ir a la piscina?
La mamá les pregunta si les apetece un helado, y los niños responden afirmativamente.
La mamá les pregunta si les apetece un helado, y los niños responden afirmativamente.
What does the speaker want after eating?
What options are being presented for tonight?
What do the children not want to do today?
Read this aloud:
Dile a tu amigo que te apetece ir a la playa este fin de semana.
Focus: apetece
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Pregúntale a tu compañero de trabajo si le apetece un trozo de pastel.
Focus: apetece un
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Explica que a veces no te apetece hacer ejercicio.
Focus: no te apetece
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order is 'Esta tarde me apetece una siesta' (This afternoon I feel like a nap). 'Apetecer' often uses the indirect object pronoun 'me' (to me).
The correct order is '¿Qué te apetece cenar para la noche hoy?' (What do you feel like for dinner tonight?). 'Qué' starts the question, followed by 'te apetece' (what appeals to you).
The correct order is 'A ellos no les apetece comer nada ahora.' (They don't feel like eating anything now). 'A ellos' emphasizes 'les' (to them).
Describe a time you really craved a specific food or drink. Use 'apetecer' at least once in your description. What was it, and what made you want it so much?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El otro día, me apetecía muchísimo una paella de marisco. Hacía mucho tiempo que no comía una, y el olor de un restaurante cercano me abrió el apetito de repente. No pude resistirme y fui a cenar.
Imagine you are planning a weekend trip. What activities or places 'te apetecería' to do or visit, and why? Write a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Este fin de semana, me apetecería ir a la playa, si el tiempo lo permite. Me gusta mucho nadar y relajarme bajo el sol. Si no, quizás me apetezca visitar un museo nuevo en la ciudad.
You are at a restaurant with friends. What kind of food or dish 'no te apetece' at all, and why? Explain your preference in a few sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hoy no me apetece para nada la comida picante. Ayer comí mucho y hoy mi estómago necesita algo más suave. Prefiero algo ligero como una ensalada o un pescado a la plancha.
Según el diálogo, ¿qué no le apetece a María esta noche?
Read this passage:
María y Juan están hablando de sus planes para la noche. María dice: '¿Qué te apetece hacer esta noche, Juan? Estoy un poco cansada de quedarme en casa.' Juan responde: 'A mí me apetece ir al cine a ver esa película nueva de acción. ¿Te animas?' María duda y dice: 'Mmm, no sé, la verdad es que hoy no me apetece mucho una película de acción. Quizás me apetezca más algo tranquilo como una comedia o simplemente cenar fuera.'
Según el diálogo, ¿qué no le apetece a María esta noche?
María dice 'la verdad es que hoy no me apetece mucho una película de acción'.
María dice 'la verdad es que hoy no me apetece mucho una película de acción'.
¿Qué actividad no le apetece a Carlos el fin de semana?
Read this passage:
El fin de semana se acerca y Carlos está pensando en qué hacer. Le apetece mucho salir a correr por la montaña, ya que hace buen tiempo. Sin embargo, también le apetece quedarse en casa leyendo un buen libro. Su amigo Pedro le ha sugerido ir a un concierto, pero a Carlos no le apetece mucho la música en vivo hoy.
¿Qué actividad no le apetece a Carlos el fin de semana?
El texto indica que 'a Carlos no le apetece mucho la música en vivo hoy'.
El texto indica que 'a Carlos no le apetece mucho la música en vivo hoy'.
¿Qué le apetece desayunar al hermano de Elena?
Read this passage:
Elena y su familia están de vacaciones. Su madre les pregunta: '¿Qué os apetece desayunar esta mañana?' Elena responde: 'A mí me apetece un café con leche y unas tostadas, mamá. Ayer comí mucho y hoy quiero algo ligero.' Su hermano pequeño, por otro lado, dice: 'A mí me apetece mucho un bol de cereales con fruta y un zumo.'
¿Qué le apetece desayunar al hermano de Elena?
El hermano pequeño dice 'A mí me apetece mucho un bol de cereales con fruta y un zumo.'
El hermano pequeño dice 'A mí me apetece mucho un bol de cereales con fruta y un zumo.'
Choose the most appropriate synonym for "apetecer" in the following context: "Después de un largo día, solo me apetece relajarme."
In this context, 'desear' (to wish/desire) is the closest synonym for 'apetecer' when expressing a craving or desire for something.
Which of the following sentences correctly uses "apetecer" to express a strong personal preference?
The phrase 'no me apetece ir...' correctly conveys a personal disinclination or lack of desire to go, which aligns with the usage of 'apetecer' for personal preferences or cravings. The other options use 'apetecer' incorrectly in relation to weather, objective facts, or external events.
Complete the sentence with the most suitable option, reflecting a deep personal longing: "Después de años viajando, solo me apetece ______ un hogar y estabilidad."
Given the context of 'años viajando' and the desire for 'un hogar y estabilidad,' 'encontrar' (to find) perfectly completes the idea of a deep personal longing or craving for something positive.
The phrase "Me apetece ir al gimnasio" implies a strong obligation or duty to go to the gym.
The phrase "Me apetece ir al gimnasio" means 'I feel like going to the gym' or 'I crave/fancy going to the gym.' It expresses a personal desire or inclination, not an obligation or duty.
When someone says "No me apetece nada," it indicates a complete lack of desire or interest in something.
Yes, "No me apetece nada" literally means 'I don't feel like anything at all' or 'Nothing appeals to me,' effectively expressing a complete absence of desire or interest.
The verb "apetecer" can be used interchangeably with "necesitar" (to need) to express a fundamental requirement.
"Apetecer" expresses a desire, craving, or inclination, while "necesitar" conveys a fundamental requirement or need. They are not interchangeable. For example, one might 'apetecer' a dessert but 'necesitar' water.
/ 36 correct
Perfect score!
A Common Way to Say 'I Feel Like'
Think of "apetecer" as a common and natural way to say "I feel like" or "I fancy" something in Spanish. It's often used with food or activities. For example, "Me apetece una pizza" means "I feel like a pizza."
Similar to 'Gustar'
The verb "apetecer" works much like "gustar" (to like). The thing you desire is the grammatical subject, and the person who desires it is the indirect object. So, you'll often see constructions like "Me apetece..." or "Te apetece..."
Use with Nouns or Infinitives
You can use "apetecer" with a noun (e.g., "Me apetece un café" - I feel like a coffee) or with an infinitive verb (e.g., "Me apetece dormir" - I feel like sleeping).
No Direct Translation for 'Craving'
While "apetecer" can mean to crave, don't try to translate "craving" directly into Spanish. Instead, use "apetecer" to express that feeling. For example, "Tengo antojo de chocolate" is another way to say "I'm craving chocolate" but "Me apetece chocolate" works too.
مثال
¿Te apetece tomar un café?
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات emotions
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.