reconocimiento
The identification of someone or something from previous encounters.
Reconocimiento is the act of identifying something known or showing appreciation for merit.
الكلمة في 30 ثانية
- Identifying someone or something based on past experience.
- Expressing gratitude or giving an award for achievements.
- A formal inspection or medical check-up.
Summary
Reconocimiento is the act of identifying something known or showing appreciation for merit.
- Identifying someone or something based on past experience.
- Expressing gratitude or giving an award for achievements.
- A formal inspection or medical check-up.
Use it with the verb hacer
In professional contexts, use 'hacer un reconocimiento' to mean performing an inspection or analysis of a situation.
Don't confuse with identification
While they overlap, use 'identificación' for official documents and 'reconocimiento' for personal memory or abstract awards.
Awards and public acknowledgment
In Spanish culture, receiving a 'reconocimiento' is a high honor often presented in public ceremonies to validate professional or social contributions.
أمثلة
4 من 4Tuve un breve reconocimiento de su cara al entrar.
I had a brief recognition of his face upon entering.
La empresa le otorgó un reconocimiento por su labor.
The company gave him recognition for his work.
Mañana tengo mi reconocimiento médico anual.
I have my annual medical check-up tomorrow.
El reconocimiento del terreno es vital para la expedición.
The reconnaissance of the terrain is vital for the expedition.
عائلة الكلمة
نصيحة للحفظ
Think of 're-conocer' (to know again). If you know someone again, you are performing a recognition.
Overview
La palabra 'reconocimiento' proviene del verbo 'reconocer'. Es un sustantivo fundamental en español que abarca desde la simple identificación visual de un objeto o persona hasta conceptos más abstractos como la validación social, la gratitud o incluso la exploración de un terreno. Es una palabra versátil que se utiliza tanto en el lenguaje cotidiano como en contextos formales, legales y académicos.
Usage Patterns
Se utiliza frecuentemente con verbos como 'hacer', 'dar', 'recibir' o 'tener'. Por ejemplo, 'hacer un reconocimiento' implica un proceso de inspección, mientras que 'recibir un reconocimiento' suele referirse a un premio o mención honorífica. Es común ver la estructura 'reconocimiento de + sustantivo' para especificar qué se está identificando o validando.
Common Contexts
En el ámbito laboral, se usa para hablar de premios a la excelencia (ej. 'reconocimiento a la trayectoria'). En contextos médicos, un 'reconocimiento médico' es un examen de salud. En contextos legales o de seguridad, se refiere a identificar a un sospechoso. En la vida diaria, simplemente puede significar darse cuenta de quién es alguien al verlo.
Similar Words Comparison
A diferencia de 'identificación', que es un proceso puramente administrativo o técnico, 'reconocimiento' implica una carga emocional o un proceso de memoria. 'Agradecimiento' se enfoca solo en la gratitud, mientras que 'reconocimiento' puede ser neutral (identificar algo) o positivo (premiar a alguien). 'Inspección' es más técnico y carece del matiz de validación que tiene 'reconocimiento'.
ملاحظات الاستخدام
Reconocimiento is a versatile noun used in both formal and informal registers. It is neutral in tone but carries weight when used in professional award contexts. Always ensure the article (un/el) matches the noun.
أخطاء شائعة
Learners often use the verb form 'reconocer' when they need the noun 'reconocimiento'. Remember that 'reconocimiento' is the result or the act, while 'reconocer' is the action itself. Avoid using it as an adjective; use 'reconocido' instead.
نصيحة للحفظ
Think of 're-conocer' (to know again). If you know someone again, you are performing a recognition.
أصل الكلمة
Derived from the Latin 'recognoscere', composed of 're-' (again) and 'cognoscere' (to know). It implies the act of knowing something once more.
السياق الثقافي
In Hispanic countries, public 'reconocimientos' are highly valued in community and business life. They serve as a social glue to reinforce positive behavior.
أمثلة
Tuve un breve reconocimiento de su cara al entrar.
everydayI had a brief recognition of his face upon entering.
La empresa le otorgó un reconocimiento por su labor.
formalThe company gave him recognition for his work.
Mañana tengo mi reconocimiento médico anual.
informalI have my annual medical check-up tomorrow.
El reconocimiento del terreno es vital para la expedición.
academicThe reconnaissance of the terrain is vital for the expedition.
عائلة الكلمة
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
en reconocimiento a
in recognition of
falta de reconocimiento
lack of recognition
يُخلط عادةً مع
Refers specifically to the act of proving who someone is using documents or data.
Focuses strictly on the feeling of being thankful, lacking the element of merit-based validation.
أنماط نحوية
Use it with the verb hacer
In professional contexts, use 'hacer un reconocimiento' to mean performing an inspection or analysis of a situation.
Don't confuse with identification
While they overlap, use 'identificación' for official documents and 'reconocimiento' for personal memory or abstract awards.
Awards and public acknowledgment
In Spanish culture, receiving a 'reconocimiento' is a high honor often presented in public ceremonies to validate professional or social contributions.
اختبر نفسك
Completa la oración con la opción correcta.
Después de años de trabajo, recibió un ___ por su trayectoria.
Se necesita un sustantivo singular para completar el complemento directo del verbo recibir.
النتيجة: /1
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةAunque ambos pueden expresar aprecio, el reconocimiento implica validar el mérito o el trabajo de alguien, mientras que la gratitud es un sentimiento personal de agradecimiento.
Es un examen físico realizado por un profesional de la salud para evaluar el estado general de una persona. Es una expresión fija muy común en español.
Sí, se usa para identificar objetos, como en el 'reconocimiento de voz' en tecnología o al identificar un objeto perdido.
Es una palabra neutra que se adapta a cualquier registro, dependiendo del contexto en el que se utilice.
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات technology
acceder
A2To access, to enter.
activar
B1To make something active or operative; to turn on.
actualización
A2The act of making something more current or improved.
actualizado
A2Made more current or improved.
actualizar
A2To make something more modern or current.
adelanto
B1advance, progress, down payment
ajustar
A2To alter or move something slightly to achieve a desired fit.
ajuste
A2A modification or alteration to improve performance.
almacenamiento
A2The action or method of storing something, especially data.
altavoz
A2An electroacoustic transducer that produces sound.