بدون قند
When you're at the B1 level in Persian, you can understand and use everyday phrases related to shopping, food, and health. The term بدون قند (bedun-e qand) literally means 'without sugar' and is very practical in these contexts. You'll often see it on food packaging or when discussing dietary needs. Being able to recognize and use this phrase helps you navigate daily life in Persian-speaking environments, such as choosing groceries or ordering drinks. It’s a useful phrase for communicating basic preferences and understanding product descriptions.
§ Understanding 'Bedoone Ghand'
Alright, let's talk about 'بدون قند' (bedoone ghand). This phrase means 'sugar-free' or 'without sugar.' You'll hear it a lot, especially if you're trying to watch your sugar intake or if you're talking about food and drinks. It's pretty straightforward, but knowing where and how to use it makes you sound more natural when speaking Persian.
- DEFINITION
- Sugar-free; containing no sugar.
Think about it like 'no sugar added' in English. It's a common term you'll see on product labels, hear in conversations about diet, and even in casual restaurant settings. It's a B1 level word, meaning you should be comfortable with it if you're past the basics.
§ Where You'll Hear 'Bedoone Ghand'
You're going to encounter 'بدون قند' in a few key places. Knowing these contexts will help you understand and use the word effectively.
- In the Supermarket: This is probably the most common place. You'll see it on packaging for drinks, snacks, and even some prepared foods.
- At a Café or Restaurant: When ordering a drink, you might specify 'بدون قند' for your tea or coffee.
- In Health Discussions: People talk about 'بدون قند' when discussing diets, diabetes, or general healthy eating.
§ Practical Examples
Let's look at some real-world examples. Pay attention to how 'بدون قند' fits into the sentence structure.
من چای بدون قند مینوشم.
Translation hint: I drink sugar-free tea.
آیا شما نوشابه بدون قند دارید؟
Translation hint: Do you have sugar-free soda?
این بیسکویت بدون قند است و برای دیابتیها خوب است.
Translation hint: This biscuit is sugar-free and good for diabetics.
مادرم همیشه محصولات بدون قند میخرد.
Translation hint: My mother always buys sugar-free products.
در این رژیم غذایی، باید غذاهای بدون قند بخورید.
Translation hint: In this diet, you should eat sugar-free foods.
§ Quick Tips for Using 'Bedoone Ghand'
Mastering words like 'بدون قند' is all about practical application. Start looking for it on labels and listen for it in conversations. The more you expose yourself to it, the more natural it will become. Keep practicing!
مستوى الصعوبة
The word is composed of two common and relatively simple Persian words, 'بدون' (without) and 'قند' (sugar), making it easy to read for B1 learners.
Both 'بدون' and 'قند' are frequently encountered words with straightforward spelling, so writing this compound adjective should be easy.
The pronunciation of 'بدون قند' is clear and follows typical Persian phonetic rules, presenting no significant challenges.
Due to its common components and clear pronunciation, 'بدون قند' is easily recognizable in spoken Persian.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
أمثلة حسب المستوى
آیا شما نوشیدنی بدون قند دارید؟
Do you have sugar-free drinks?
من همیشه چای بدون قند مینوشم.
I always drink sugar-free tea.
این کلوچه بدون قند است.
This cookie is sugar-free.
برای صبحانه، ماست بدون قند میخورم.
For breakfast, I eat sugar-free yogurt.
او به دنبال شکلات بدون قند بود.
He was looking for sugar-free chocolate.
بیماران دیابتی باید غذاهای بدون قند مصرف کنند.
Diabetic patients should consume sugar-free foods.
آبمیوه بدون قند برای کودکان بهتر است.
Sugar-free juice is better for children.
لطفاً برای من قهوه بدون قند بیاورید.
Please bring me sugar-free coffee.
تعبيرات اصطلاحية
"آب از آب تکان نخوردن"
To remain calm/undisturbed
با وجود تمام مشکلات، آب از آب تکان نخورد.
neutral"سفره دل باز کردن"
To open one's heart/confide
او سفره دلش را برای من باز کرد.
neutral"دست و پا گم کردن"
To get flustered/lose one's composure
وقتی دیدمش، دست و پایش را گم کرد.
neutral"نان کسی را آجر کردن"
To ruin someone's livelihood
او نان خیلیها را آجر کرده است.
neutral"چشم کسی را آب دادن"
To make someone wait anxiously
آنقدر منتظرش ماندم که چشمم آب داد.
neutral"سر به فلک کشیدن"
To be sky-high/very tall
قیمتها سر به فلک کشیده است.
neutral"کف دست کسی را بو کردن"
To know something without being told/be clairvoyant
مگر کف دستم را بو کرده بودم که بدانم چه میشود؟
informal"دل به دریا زدن"
To take the plunge/be daring
او دل به دریا زد و کار جدیدی را شروع کرد.
neutral"پا روی دم کسی گذاشتن"
To provoke someone/step on someone's toes
بهتر است پا روی دم او نگذاری.
informal"از کوره در رفتن"
To lose one's temper/fly off the handle
وقتی این حرف را شنید، از کوره در رفت.
neutralنصائح
Literal Meaning of "بدون قند"
The word بدون (be-dun) means 'without', and قند (qand) means 'sugar'. So, literally, 'without sugar'.
Using "بدون قند" with Food
You'll most often hear or see بدون قند when talking about food and drinks, like 'sugar-free soda' or 'sugar-free cookies'.
Synonyms and Related Terms
A less common, but similar term is بیشکر (bi-shekar), which also means 'sugar-free'. شکر (shekar) is another word for sugar. Another common term to be aware of is رژیمی (rezhimi), which means 'diet' or 'light', often implying sugar-free or low-sugar.
Grammatical Function
بدون قند functions as an adjective, describing a noun. For example, 'چای بدون قند' (chāy-e be-dun qand) means 'sugar-free tea'.
Pronunciation Practice
Focus on the 'o' sound in بدون which is like the 'o' in 'go', and the 'a' in قند which is like the 'a' in 'father'. Practice saying 'be-dun qand'.
Look for it on Labels
When you're looking at food products in Iran, keep an eye out for بدون قند on the packaging if you're avoiding sugar. It's a common label.
Asking for Sugar-Free
If you're ordering something at a cafe, you can say 'من چای بدون قند میخوام' (man chāy-e be-dun qand mi-khām), which means 'I want sugar-free tea'.
Sugar in Persian Culture
Tea is very often served with sugar cubes (قند) in Iran. If you prefer your tea without, you'll need to specify بدون قند.
Don't Confuse with 'Less Sugar'
بدون قند means 'no sugar at all'. If you want 'less sugar', you might say 'با قند کم' (bā qand-e kam), meaning 'with little sugar'.
Using in More Complex Sentences
You can use بدون قند to describe the state of something, like 'این محصول بدون قند است' (in mahsul be-dun qand ast), meaning 'This product is sugar-free'.
اختبر نفسك 42 أسئلة
این کیک خیلی شیرین است. من یک کیک _______ میخواهم. (This cake is very sweet. I want a _______ cake.)
The speaker wants a cake that is not sweet, so 'sugar-free' (بدون قند) is the correct option.
من چای خود را ______ شکر مینوشم. (I drink my tea _______ sugar.)
To say 'without sugar', you need the word 'بدون' (without).
این نوشیدنی _______ است، برای سلامتی خوب است. (This drink is _______, it's good for health.)
If something is good for health, especially a drink, it often means it's 'sugar-free' (بدون قند).
او همیشه قهوه _______ میخورد. (He always drinks _______ coffee.)
When talking about coffee and sugar, 'بدون قند' (sugar-free) is a common choice.
آیا شما آبمیوه _______ دارید؟ (Do you have _______ juice?)
People often look for 'sugar-free' (بدون قند) options when buying juice.
برای رژیم غذایی من، فقط غذاهای _______ میخورم. (For my diet, I only eat _______ foods.)
When on a diet, people often choose 'sugar-free' (بدون قند) foods.
Which of these drinks is 'sugar-free'?
بدون قند (bedun-e qand) means sugar-free. Therefore, آب بدون قند (ab-e bedun-e qand) means sugar-free water.
If something has 'بدون قند', what does it NOT have?
بدون قند (bedun-e qand) literally means 'without sugar'.
Which phrase describes a healthy snack option?
بدون قند (bedun-e qand) means sugar-free, making it a healthier option if you are avoiding sugar.
If a drink is 'بدون قند', it means it has a lot of sugar.
No, 'بدون قند' (bedun-e qand) means 'sugar-free', so it has no sugar.
You can find 'بدون قند' products in a supermarket.
Yes, many supermarkets offer 'sugar-free' (بدون قند) options for various products.
'بدون قند' is usually good for people who want to avoid sugar.
Yes, 'بدون قند' (bedun-e qand) products are designed for people who need or want to avoid sugar.
Write a short sentence in Persian saying you want a sugar-free tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من چای بدون قند میخواهم. (Man chaay-e bedun-e qand mikhaaham.)
Imagine you are at a bakery. You want to ask if they have a sugar-free cake. Write the question in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
شما کیک بدون قند دارید؟ (Shomaa keek-e bedun-e qand daarid?)
Your friend offers you a cookie. You want to politely ask if it's sugar-free. Write this question in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این کوکی بدون قند است؟ (In kooki bedun-e qand ast?)
What kind of juice does the person want?
Read this passage:
من یک آبمیوه بدون قند میخواهم. آبمیوه شیرین دوست ندارم.
What kind of juice does the person want?
The passage says 'یک آبمیوه بدون قند میخواهم' (I want a sugar-free juice) and 'آبمیوه شیرین دوست ندارم' (I don't like sweet juice).
The passage says 'یک آبمیوه بدون قند میخواهم' (I want a sugar-free juice) and 'آبمیوه شیرین دوست ندارم' (I don't like sweet juice).
Why does she drink sugar-free coffee?
Read this passage:
او همیشه قهوه بدون قند مینوشد. او فکر میکند شکر برای سلامتی خوب نیست.
Why does she drink sugar-free coffee?
The passage states 'او فکر میکند شکر برای سلامتی خوب نیست' (She thinks sugar is not good for health).
The passage states 'او فکر میکند شکر برای سلامتی خوب نیست' (She thinks sugar is not good for health).
Who are these biscuits suitable for?
Read this passage:
این بیسکویتها بدون قند هستند. آنها برای افراد دیابتی مناسب هستند.
Who are these biscuits suitable for?
The passage says 'آنها برای افراد دیابتی مناسب هستند' (They are suitable for diabetic people).
The passage says 'آنها برای افراد دیابتی مناسب هستند' (They are suitable for diabetic people).
The speaker is asking about a sugar-free drink preference.
The speaker states their preference for sugar-free tea.
The speaker is describing a type of cake.
Read this aloud:
من به دنبال یک شکلات بدون قند هستم.
Focus: بدون قند (bedun qand)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این مربا بدون قند است و برای شما خوب است.
Focus: مربا بدون قند (morabā bedun qand)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفاً یک نوشابه بدون قند برای من بیاورید.
Focus: نوشابه بدون قند (nushābe bedun qand)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a cafe in Iran. You want to order a drink that is sugar-free. Write a short dialogue (2-3 sentences) with the waiter. Use 'بدون قند' in your dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک قهوه میخواهم، اما لطفاً بدون قند باشد. (I want a coffee, but please make it sugar-free.) پیشخدمت: حتماً، بدون قند. (Waiter: Of course, sugar-free.)
You are describing your new healthy diet to a friend. Explain how you are trying to avoid sugar. Write 2-3 sentences incorporating 'بدون قند'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من در حال حاضر رژیم غذایی سالمی دارم. سعی میکنم بیشتر غذاهای بدون قند بخورم. شکر برای سلامتی مضر است. (I am currently on a healthy diet. I try to eat more sugar-free foods. Sugar is bad for health.)
Write a short grocery list (3-4 items) for someone who needs to buy sugar-free products. Include at least two items that are 'بدون قند'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
لیست خرید: 1. شیرینی بدون قند (Sugar-free pastry) 2. شکلات بدون قند (Sugar-free chocolate) 3. نان سبوسدار (Whole wheat bread)
چه کسانی از نوشیدنیهای جدید این شرکت بیشتر استفاده میکنند؟ (Who mostly uses this company's new drinks?)
Read this passage:
محصولات جدید ما شامل انواع نوشیدنیهای بدون قند است. این نوشیدنیها برای افرادی که رژیم غذایی خاصی دارند یا به دنبال گزینههای سالمتر هستند، مناسب میباشند. ما به سلامتی مشتریانمان اهمیت میدهیم.
چه کسانی از نوشیدنیهای جدید این شرکت بیشتر استفاده میکنند؟ (Who mostly uses this company's new drinks?)
متن میگوید 'این نوشیدنیها برای افرادی که رژیم غذایی خاصی دارند یا به دنبال گزینههای سالمتر هستند، مناسب میباشند.' (The text says 'These drinks are suitable for people who have a special diet or are looking for healthier options.')
متن میگوید 'این نوشیدنیها برای افرادی که رژیم غذایی خاصی دارند یا به دنبال گزینههای سالمتر هستند، مناسب میباشند.' (The text says 'These drinks are suitable for people who have a special diet or are looking for healthier options.')
چرا پیدا کردن مواد غذایی برای بیماران دیابتی در گذشته چالشبرانگیز بود؟ (Why was finding food for diabetic patients challenging in the past?)
Read this passage:
برای بسیاری از بیماران دیابتی، پیدا کردن مواد غذایی مناسب چالشبرانگیز است. امروزه، خوشبختانه محصولات بدون قند زیادی در بازار موجود است که به آنها کمک میکند تا رژیم غذایی خود را رعایت کنند و از سلامتی خود مراقبت نمایند.
چرا پیدا کردن مواد غذایی برای بیماران دیابتی در گذشته چالشبرانگیز بود؟ (Why was finding food for diabetic patients challenging in the past?)
متن اشاره میکند که 'امروزه، خوشبختانه محصولات بدون قند زیادی در بازار موجود است' که نشان میدهد در گذشته اینگونه نبوده است. (The text mentions 'fortunately, many sugar-free products are available in the market today,' implying this was not the case in the past.)
متن اشاره میکند که 'امروزه، خوشبختانه محصولات بدون قند زیادی در بازار موجود است' که نشان میدهد در گذشته اینگونه نبوده است. (The text mentions 'fortunately, many sugar-free products are available in the market today,' implying this was not the case in the past.)
چرا او چای خود را بدون قند مینوشد؟ (Why does he/she drink tea without sugar?)
Read this passage:
او همیشه چای خود را بدون قند مینوشد. او معتقد است که شکر اضافی برای بدن مضر است و تلاش میکند تا حد امکان از آن دوری کند. به همین دلیل، در خانه او هیچ وقت قند پیدا نمیشود.
چرا او چای خود را بدون قند مینوشد؟ (Why does he/she drink tea without sugar?)
متن میگوید 'او معتقد است که شکر اضافی برای بدن مضر است و تلاش میکند تا حد امکان از آن دوری کند.' (The text says 'He/she believes that excessive sugar is harmful to the body and tries to avoid it as much as possible.')
متن میگوید 'او معتقد است که شکر اضافی برای بدن مضر است و تلاش میکند تا حد امکان از آن دوری کند.' (The text says 'He/she believes that excessive sugar is harmful to the body and tries to avoid it as much as possible.')
Do you prefer sugar-free drinks?
The doctor advised him to only consume sugar-free products.
Sugar-free biscuits are suitable for diabetics.
Read this aloud:
آیا در این فروشگاه شیرینیهای بدون قند هم دارید؟
Focus: بدون قند
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من به دنبال یک شکلات بدون قند هستم.
Focus: بدون قند
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او همیشه چای خود را بدون قند مینوشد.
Focus: بدون قند
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I ordered a sugar-free cake.' The correct order is subject, quantity, adjective, noun, then verb.
This sentence translates to 'For his/her diet, only sugar-free foods are suitable.' The structure starts with the purpose, then emphasizes 'only' before describing the appropriate foods.
This means 'This sugar-free chocolate, although not sweet, is very delicious.' The phrase 'با اینکه' (although) introduces a contrasting idea.
/ 42 correct
Perfect score!
Literal Meaning of "بدون قند"
The word بدون (be-dun) means 'without', and قند (qand) means 'sugar'. So, literally, 'without sugar'.
Using "بدون قند" with Food
You'll most often hear or see بدون قند when talking about food and drinks, like 'sugar-free soda' or 'sugar-free cookies'.
Synonyms and Related Terms
A less common, but similar term is بیشکر (bi-shekar), which also means 'sugar-free'. شکر (shekar) is another word for sugar. Another common term to be aware of is رژیمی (rezhimi), which means 'diet' or 'light', often implying sugar-free or low-sugar.
Grammatical Function
بدون قند functions as an adjective, describing a noun. For example, 'چای بدون قند' (chāy-e be-dun qand) means 'sugar-free tea'.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات cooking
عطشان
B2Thirsty, needing to drink.
آب دادن
B1To water or add water.
آب گرفتن
B1To extract juice or liquid from fruits or vegetables.
آب کردن
B1To melt, to turn from solid to liquid by heat.
آبدار
B1Juicy, full of juice.
آبگون
B2Watery or fluid, resembling water.
آبکش کردن
B1To drain with a colander, to remove liquid from food.
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1Watery or diluted, lacking substance.
آبکی کردن
B1To make watery or dilute.