دفتر
دفتر في 30 ثانية
- Daftar means notebook or office.
- It comes from Greek and is used in school and work.
- It can also mean a volume of a book.
- It is a very common A1 level Persian word.
The Persian word دفتر (Daftar) is a cornerstone of both educational and professional life in the Persian-speaking world. At its most fundamental level, it serves two primary functions: a physical object for writing (a notebook) and a physical location for administrative work (an office). This dual meaning reflects the historical evolution of record-keeping, where the book used for accounts eventually gave its name to the room where those accounts were managed. In modern Persian, the context usually makes the distinction clear, but the underlying theme is always documentation and organization.
- Etymological Root
- The word traces back to the Greek 'diphthera', meaning 'processed hide' or 'parchment', which entered Persian through Aramaic and Arabic. This highlights the ancient transition from leather scrolls to bound volumes.
من یک دفتر جدید برای کلاس ریاضی خریدم.
Beyond the simple 'notebook', Daftar extends into the realm of literature and bureaucracy. In classical Persian literature, a 'Daftar' refers to a specific volume of a larger work. For instance, Rumi's Masnavi is divided into six 'Daftars'. In a bureaucratic sense, it represents a department or a bureau. When someone says they are going to the 'Daftar', they might be referring to the main administrative office of a school or a high-level government agency. The word carries a sense of formality and officialdom that other words for 'room' (like otaq) lack.
- Semantic Range
- 1. Notebook (Stationery) 2. Office (Workplace) 3. Bureau (Department) 4. Volume (Literature) 5. Register (Legal).
رئیس در دفتر خود منتظر شماست.
The versatility of 'Daftar' is also seen in compound words. 'Daftarcheh' (little notebook) refers to a small booklet or a passport-sized document, while 'Daftar-dar' refers to a clerk or bookkeeper. Understanding this word is essential because it bridges the gap between the mundane school supplies and the complex machinery of the state. Whether you are a student asking for a piece of paper or a businessman signing a contract, you are interacting with the world of the 'Daftar'.
این کتاب شامل شش دفتر از اشعار مولاناست.
- Plural Forms
- The regular Persian plural is 'Daftar-ha' (دفترها), but in formal or academic contexts, the Arabic broken plural 'Dafatir' (دفاتر) is frequently used.
تمام دفاتر مالی باید بازرسی شوند.
او دفتر خاطراتش را هر شب مینویسد.
Using دفتر (Daftar) correctly requires an understanding of its syntactic environment. As a noun, it often takes the Ezafe construction (the unstressed -e sound) to connect with possessives or adjectives. For example, 'my notebook' is 'Daftar-e man'. When used as 'office', it often appears with verbs of movement like 'raftan' (to go) or 'amadan' (to come). However, it is important to distinguish it from 'Edareh', which also means office but refers more to the organization or the building as a whole, whereas 'Daftar' often refers to the specific room or the administrative unit.
- Common Verb Pairings
- - Daftar kharidan (to buy a notebook)
- Be daftar raftan (to go to the office)
- Daftar ra baz kardan (to open the notebook/office)
- Dar daftar kar kardan (to work in the office).
لطفاً این نامهها را به دفتر مرکزی ببرید.
In educational settings, 'Daftar' is frequently modified by the subject matter. You will hear students talk about 'Daftar-e Naqqashi' (drawing book), 'Daftar-e Mashq' (exercise book), or 'Daftar-e Yaddasht' (memo pad). In these cases, 'Daftar' functions as the head of the noun phrase. When you are in a school and someone says 'Go to the Daftar', they almost always mean the principal's or the administrative office, not just any room with desks.
- Compound Forms
- - Daftar-khaneh: Notary public office
- Daftar-cheh: Booklet/Passport
- Daftar-dar: Registrar/Clerk
- Ser-daftar: Head of a notary office.
او در دفتر اسناد رسمی کار میکند.
When writing, remember that 'Daftar' is a count noun. You can have 'yek daftar' (one notebook) or 'dah daftar' (ten notebooks). In the sense of 'office', it can also be used with the indefinite 'i' suffix: 'daftari' (an office). For example, 'Daftari dar markaz-e shahr darad' (He has an office in the city center). The word is very stable and doesn't change form significantly across different Persian dialects (Tehrani, Dari, Tajiki), though the pronunciation of the 'a' and 'f' might vary slightly.
این دفتر صد برگ است.
- Formal vs. Informal
- In informal speech, 'Daftar' is used exactly as in formal writing. There isn't a slang version, though 'miz' (desk) is sometimes used metonymically to refer to one's job or office position.
میتوانم از دفتر شما استفاده کنم؟
او دفتر را بست و از اتاق خارج شد.
You will encounter the word دفتر (Daftar) in almost every corner of Iranian society. In the morning, you might hear a parent asking a child, 'Daftar-at ra bar-dashti?' (Did you pick up your notebook?). In the afternoon, a colleague might say, 'Dar daftar-e man jalaseh darim' (We have a meeting in my office). Its ubiquity makes it one of the first fifty nouns a learner should master. It appears in news broadcasts when referring to the 'Daftar-e Rahbari' (Office of the Supreme Leader) or 'Daftar-e Riyasat-e Jomhouri' (Office of the Presidency), indicating its high-level political usage.
- Common Locations
- - Schools and Universities (Notebooks/Admin offices)
- Government Buildings (Ministries/Bureaus)
- Business Districts (Private offices)
- Stationery Stores (Lavasem-ol-tahrir)
- Legal Districts (Notary publics).
اخبار از دفتر ریاست جمهوری پخش شد.
In the literary world, 'Daftar' is a term of art. If you attend a poetry reading or a literature class, the professor might refer to 'Daftar-e Avval' (The First Volume) of a classic work. This usage connects the modern student to centuries of Persian literary tradition. Furthermore, in the legal world, the 'Daftar-e Sabt' (Registry Office) is where all vital statistics and property transfers are recorded. If you are buying a car or a house in Iran, you will spend a significant amount of time in a 'Daftar'.
- Specific Office Types
- - Daftar-e fanni (Technical office)
- Daftar-e bazargani (Commercial office)
- Daftar-e ravan-shenasi (Psychology clinic/office)
- Daftar-e vokalat (Lawyer's office).
او به دفتر اسناد رسمی شماره ۱۲ رفت.
In movies and TV dramas, the 'Daftar' is often a setting for conflict—whether it's a student being sent to the principal's office for a reprimand or a high-stakes business negotiation. The physical layout of a 'Daftar' in Iran often includes a large desk (miz), bookshelves (ketab-khaneh), and almost always a set of chairs for guests, reflecting the hospitality inherent in Persian culture, even in professional settings. You will hear the word used with 'tashrifat' (protocol) in government contexts.
این دفتر برای یادداشتهای روزانه عالی است.
- Professional Titles
- - Modir-e daftar (Office manager)
- Mas'oul-e daftar (Secretary/Office head)
- Daftar-nevis (Scribe - archaic).
او مدیر دفتر یک شرکت بزرگ است.
باید این دفتر را به معلم تحویل بدهی.
One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is the confusion between دفتر (Daftar) and کتاب (Ketab). While both involve bound paper, a 'Ketab' is a published book with printed text, whereas a 'Daftar' is a notebook for writing. You don't 'read' a 'Daftar' in the same way you read a 'Ketab', unless you are reading someone's personal notes. Another mistake is using 'Daftar' when 'Edareh' is more appropriate. 'Edareh' refers to the institution or the whole building (e.g., the Department of Education), while 'Daftar' is the specific office room or a smaller administrative unit.
- Daftar vs. Edareh
- - Use 'Daftar' for: A physical room, a notebook, a specific branch, a notary.
- Use 'Edareh' for: A government department, the act of administration, a large bureaucratic building.
اشتباه: من این کتاب را برای نوشتن تکالیف خریدم. (درست: دفتر)
Another nuance involves the word 'Miz' (desk). In English, we might say 'I am at my office' to mean 'I am at my desk'. In Persian, if you are sitting at your desk, you say 'Posht-e miz-am' (I am behind my desk). Using 'Daftar' implies you are within the room, but 'Miz' is more specific to the act of working. Furthermore, learners often forget the Ezafe when describing the type of notebook. It's not 'Daftar Naqqashi', it's 'Daftar-e Naqqashi'. Skipping the '-e' makes the phrase sound disjointed and grammatically incorrect.
- Confusing Plurals
- Learners often use 'Daftar-ha' in formal writing where 'Dafatir' would be more elegant. While 'Daftar-ha' is never 'wrong', using 'Dafatir' in a business report shows a higher level of proficiency.
اشتباه: او در دفتر پست کار میکند. (درست: اداره پست)
Finally, be careful with the word 'Daftarcheh'. While it means 'booklet', it is specifically used for things like 'Daftarcheh-ye Bimeh' (Insurance booklet/card) or 'Daftarcheh-ye Khidmat' (Military service booklet). Using 'Daftar' for these small, official booklets sounds slightly off. Always consider the size and the official nature of the object before choosing between 'Daftar' and 'Daftarcheh'.
لطفاً دفترچه بیمه خود را همراه داشته باشید.
- Summary of Distinctions
- 1. Notebook vs. Published Book (Ketab)
2. Personal Office vs. Large Institution (Edareh)
3. Room vs. Desk (Miz)
4. Notebook vs. Official Booklet (Daftarcheh).
من دفتر یادداشتم را در خانه جا گذاشتم.
آیا این دفتر متعلق به شماست؟
To truly master دفتر (Daftar), one must understand its relationship with other words in the semantic field of writing and administration. Persian has a rich vocabulary for these concepts, and choosing the right word can change the tone of your sentence from casual to highly professional. Below, we compare 'Daftar' with its closest synonyms and related terms.
- Daftar vs. Edareh (اداره)
- 'Edareh' is more general. It means 'administration' or 'office' in the sense of a government agency or a corporate entity. You work 'at an Edareh' (the institution), but you sit 'in your Daftar' (the specific room). If you say 'Edareh-ye Post', you mean the Post Office department. If you say 'Daftar-e Post', you might mean a small local branch or a specific desk.
او کارمند اداره دارایی است.
Another important comparison is with 'Ketabcheh' (کتابچه). While 'Daftarcheh' is a small notebook or official booklet, 'Ketabcheh' is a small book, often a manual or a guide. If you are looking for a small blank book to write in, ask for a 'Daftarcheh'. If you are looking for a small printed guide, ask for a 'Ketabcheh'. Additionally, 'Jozveh' (جزوه) is a term specifically used for 'pamphlets' or 'course notes' handed out by professors. A student might write their 'Jozveh' inside their 'Daftar'.
- Daftar vs. Matab (مطب)
- A doctor's office is specifically called a 'Matab'. You would never call a clinic a 'Daftar' unless you were referring specifically to the administrative room where the receptionist sits.
دکتر در مطب خود بیماران را ویزیت میکند.
Lastly, consider 'Kargah' (کارگاه) which means 'workshop'. If the 'office' involves manual labor or artistic production, 'Kargah' is the better term. 'Daftar' implies white-collar work—writing, calculating, and managing. In the context of a factory, the 'Daftar' is where the manager sits, while the 'Kargah' is where the machines are. Understanding these boundaries helps you navigate Persian professional environments with precision.
این دفتر برای ثبت مخارج روزانه است.
- Comparison Table
- - Daftar: Notebook / Private Office / Bureau
- Edareh: Department / Institution
- Matab: Doctor's Office
- Kargah: Workshop
- Jozveh: Pamphlet / Notes.
او تمام دفاتر قدیمی را دور ریخت.
مدیر دفتر با او تماس گرفت.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
Ezafe construction
Pluralization with -ha
Arabic broken plurals
Indefinite -i suffix
Pronominal suffixes
أمثلة حسب المستوى
این دفتر من است.
This is my notebook.
Simple 'Subject + Noun + Verb' structure.
من یک دفتر خریدم.
I bought a notebook.
Past tense of 'kharidan' (to buy).
دفتر کجاست؟
Where is the notebook/office?
Interrogative 'kojast' (where is).
او در دفتر است.
He/She is in the office.
Preposition 'dar' (in).
دفتر بزرگ است.
The notebook/office is big.
Adjective 'bozorg' (big) following the noun.
این دفتر آبی است.
This notebook is blue.
Color adjective 'abi' (blue).
مداد روی دفتر است.
The pencil is on the notebook.
Preposition 'rooye' (on top of).
او دفتر دارد.
He/She has a notebook.
Verb 'dashtan' (to have).
من برای مدرسه دفتر مشق میخواهم.
I want an exercise book for school.
Compound noun 'Daftar-e mashq'.
لطفاً دفتر را باز کنید.
Please open the notebook.
Imperative 'baz konid' (open).
او به دفتر مدیر رفت.
He went to the principal's office.
Possessive Ezafe 'Daftar-e modir'.
دفترچه یادداشت من کجاست؟
Where is my memo pad?
Diminutive form 'Daftarcheh'.
ما در دفتر کار میکنیم.
We work in the office.
Present continuous sense 'kar mikonim'.
این دفتر صد برگ دارد.
This notebook has a hundred pages.
Number 'sad' (100) and 'barg' (leaf/page).
او دفترش را در کیف گذاشت.
He put his notebook in the bag.
Pronominal suffix '-ash' (his/her).
دفتر نقاشی من زیباست.
My drawing book is beautiful.
Adjective 'ziba' (beautiful).
دفتر مرکزی شرکت در تهران است.
The company's head office is in Tehran.
Adjective 'markazi' (central).
او هر روز در دفتر خاطراتش مینویسد.
She writes in her diary every day.
Compound 'Daftar-e khaterat'.
باید به دفتر پست بروم.
I must go to the post office.
Modal 'bayad' (must).
این کتاب شامل سه دفتر است.
This book consists of three volumes.
Meaning 'volume' in literature.
مدیر دفتر با من تماس گرفت.
The office manager called me.
Title 'Modir-e daftar'.
او دفترچه بیمهاش را گم کرده است.
He has lost his insurance booklet.
Present perfect 'gom kardeh ast'.
دفتر فروش در طبقه اول است.
The sales office is on the first floor.
Noun 'foroush' (sales).
لطفاً این لیست را در دفتر ثبت کنید.
Please record this list in the ledger.
Verb 'sabt kardan' (to record/register).
برای ثبت ازدواج به دفتر اسناد رسمی رفتند.
They went to the notary public to register the marriage.
Legal term 'Daftar-e asnad-e rasmi'.
او به عنوان دفتردار در دادگاه کار میکند.
He works as a clerk in the court.
Occupation 'Daftar-dar'.
دفتر اول مثنوی معنوی بسیار مشهور است.
The first volume of the Masnavi is very famous.
Literary usage.
تمام دفاتر مالی شرکت باید بررسی شوند.
All the company's financial ledgers must be audited.
Broken plural 'Dafatir'.
او مسئول دفتر ریاست جمهوری است.
He is the head of the presidential office.
Formal title.
این دفترچه راهنما برای استفاده از دستگاه است.
This manual is for using the device.
Compound 'Daftarcheh-ye rahnama'.
او با دقت دفتر ایام را ورق میزد.
He was carefully turning the pages of the book of days (time).
Metaphorical usage.
دفتر فنی مهندسی پروژههای بزرگی دارد.
The engineering technical office has large projects.
Professional context.
سردفتر مسئولیت صحت مدارک را بر عهده دارد.
The head notary is responsible for the authenticity of the documents.
Specific legal title 'Ser-daftar'.
در نظام اداری ایران، دفتر اندیکاتور نقش مهمی دارد.
In Iran's administrative system, the indicator ledger plays an important role.
Technical administrative term.
او در حال تدوین دفتر دوم اشعار خود است.
He is compiling the second volume of his poems.
Verb 'tadvin kardan' (to compile/edit).
دفاتر تجاری باید طبق قانون نگهداری شوند.
Commercial ledgers must be kept according to the law.
Legal obligation.
این بیانیه از سوی دفتر رهبری صادر شد.
This statement was issued by the Office of the Leadership.
High-level political context.
او با وسواس دفتر محاسبات را چک میکرد.
He was checking the calculation ledger with obsession.
Adverbial phrase 'ba vasvas'.
ساختار این رمان بر اساس شش دفتر طراحی شده است.
The structure of this novel is designed based on six volumes/sections.
Literary analysis.
دفترچه خدمات درمانی او اعتبار ندارد.
His health insurance booklet is not valid.
Specific administrative document.
عارفان جهان را دفتری میبینند که به دست حق نوشته شده است.
Mystics see the world as a book written by the hand of Truth (God).
Philosophical metaphor.
او به بازخوانی دفاتر کهن دیوانی پرداخت.
He engaged in the re-reading of ancient court registers.
Archaic administrative term 'Divani'.
این اثر، دفتر ناتمامی از رنجهای بشری است.
This work is an unfinished volume of human suffering.
Abstract literary usage.
سیاستهای ابلاغی از دفتر مرکزی با چالش روبرو شد.
The policies communicated from the head office faced challenges.
Complex business Persian.
او در دفتر تقدیر، راهی جز تسلیم نیافت.
In the book of destiny, he found no way but surrender.
Poetic 'Daftar-e taghdir'.
تحول در نظام ثبتی، نقش دفاتر اسناد رسمی را تغییر داد.
The transformation in the registration system changed the role of notary offices.
Socio-legal analysis.
او با ورق زدن دفتر خاطرات، به اعماق تاریخ سفر کرد.
By turning the pages of the diary, he traveled to the depths of history.
Evocative imagery.
این لایحه در دفتر حقوقی مجلس در حال بررسی است.
This bill is being reviewed in the Parliament's legal bureau.
Legislative context.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
Ketab is for reading (printed); Daftar is for writing (blank).
Edareh is the institution; Daftar is the physical room or small unit.
Matab is specifically a doctor's office.
Kargah is a workshop for manual labor.
Miz is the desk itself.
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Specifically 'Daftar-e asnad-e rasmi'.
Used for a specific room or a small administrative branch.
Used for parts of classical books.
Used for any blank writing book.
- Using 'Daftar' instead of 'Ketab' for a textbook.
- Using 'Daftar' instead of 'Edareh' for a large government department.
- Forgetting the Ezafe (-e) in phrases like 'Daftar-e mashq'.
- Using 'Daftar' for a doctor's clinic (should be 'Matab').
- Confusing 'Daftar' with 'Miz' (desk) when talking about where you are sitting.
نصائح
Use the Ezafe
Always remember the short 'e' sound when connecting 'Daftar' to other words. 'Daftar-e abi' (blue notebook) or 'Daftar-e Ali' (Ali's notebook). Without it, the words don't stick together correctly.
Daftar vs. Ketab
Don't call your school notebook a 'Ketab'. A 'Ketab' is something you read that someone else wrote. Your 'Daftar' is for your own writing and notes.
Legal Matters
If you are in Iran for business, you will hear 'Daftar-e Asnad-e Rasmi' a lot. This is where you go to make things official. It's more than just an office; it's a legal necessity.
Office vs. Room
If you are at work, say 'Dar daftar hastam'. If you are just in a random room at home, say 'Dar otaq hastam'. 'Daftar' implies a professional or study environment.
Formal Plurals
When writing a formal essay, try using 'Dafatir' instead of 'Daftar-ha'. it will make your Persian sound much more advanced and sophisticated.
Context is King
When you hear 'Daftar', look at the surroundings. If there are pens and paper, it's a notebook. If there are desks and computers, it's an office.
The 'Draft' Trick
Remember 'Daftar' sounds a bit like 'Draft'. You write your drafts in a notebook. This simple mnemonic can help you remember the meaning.
School Admin
In a school, 'Daftar' usually refers to the main administrative office. If a teacher says 'Go to the Daftar', they mean go to the principal's office.
Greek Connection
Knowing it comes from the Greek word for parchment can help you remember it's related to writing and records. It's a word with a long history!
Expand your Vocabulary
Learn 'Daftarcheh' and 'Daftar-dar' along with 'Daftar'. It's an easy way to triple your vocabulary using the same root word.
احفظها
أصل الكلمة
Greek 'diphthera' (parchment)
السياق الثقافي
The 'Daftar-e Asnad-e Rasmi' is a private office with government authority, unique to the Iranian legal system.
Being sent to the 'Daftar' in school is a universal experience of dread for Iranian children.
The division of long poems into 'Daftars' is a classical Persian structural technique.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"Daftar-e shoma kojast?"
"Yek daftar-e khaterat dari?"
"In daftar-e mashq-e kiye?"
"Key be daftar miravi?"
"Daftar-e asnad-e rasmi kojast?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe your office (Daftar).
What do you write in your notebook (Daftar)?
Have you ever been to a notary (Daftar-e asnad)?
Why is a notebook important for learning Persian?
Describe the first volume (Daftar) of your favorite book.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, it also means office, bureau, or a volume of a book. It is a very versatile word in Persian. You will hear it in schools, businesses, and legal settings. The context usually makes the meaning clear. For example, if you are in a stationery store, it means notebook.
Edareh refers to a large government department or the act of administration. Daftar usually refers to a specific room where someone works or a small administrative branch. You would say 'Edareh-ye Post' for the Post Office department, but 'Daftar-e man' for my personal office room.
You say 'Daftar-e man'. This uses the Ezafe construction, which is the short 'e' sound added to the end of 'Daftar' to link it to the possessive pronoun 'man'.
Yes, but mostly in formal, legal, or academic writing. In everyday conversation, people usually say 'Daftar-ha' for the plural of notebooks or offices. If you are reading a newspaper or a law book, you will see 'Dafatir' frequently.
It is the diminutive form of 'Daftar', meaning 'little notebook' or 'booklet'. It is used for things like memo pads, passports, or insurance booklets. It's a very common word for official small documents.
Technically you could, but Iranians almost always use the word 'Matab' for a doctor's office. Using 'Daftar' for a clinic might sound a bit strange to a native speaker.
It means 'Diary' or 'Journal'. Literally, it translates to 'Notebook of Memories'. It is a popular item for people of all ages in Iran.
It is used in both languages, but it originally comes from the Greek word 'diphthera'. It entered Persian through Aramaic and Arabic centuries ago and is now a fully integrated Persian word.
You say 'Daftar-e Markazi'. 'Markazi' means central. This is the standard term used by companies and organizations for their main headquarters.
A 'Daftar-dar' is a clerk, registrar, or bookkeeper. It is someone whose job is to manage the 'Daftar' (the records or the office).
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence using 'Daftar' meaning 'notebook'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Daftar' meaning 'office'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your office in Persian using the word 'Daftar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about your school supplies including 'Daftar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'Daftar' and 'Ketab' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a company's head office.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a notary public office.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Dafatir' in a sentence about financial records.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence using 'Daftar-e Khaterat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the metaphorical meaning of 'Daftar-e Hasti'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'Daftarcheh-ye Bimeh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Modir-e Daftar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Daftar-e Naqqashi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Daftar-e Mashq'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Daftar' in the sense of a literary volume.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Daftar-e Vokalat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Daftar-e Markazi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Daftar-e Sabt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Daftar-dar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Daftar-e Fanni'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is my notebook' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am going to the office' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the principal's office?' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a blue notebook' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He works in the central office' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I write in my diary every night' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must go to the notary office' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company has many offices' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please open your notebooks' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my insurance booklet' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The office manager is busy' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This notebook has 100 pages' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought this notebook for math' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The law office is on the second floor' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is the head of the office' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for a drawing book' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The financial ledgers are ready' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The Office of the President issued a statement' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Turn the pages of the book of life' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I left my notebook at home' in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Daftar'.
Listen and identify the word: 'Daftarcheh'.
Listen and identify the word: 'Dafatir'.
Listen to the sentence and translate: 'Daftar-e man kojast?'
Listen to the sentence and translate: 'Be daftar-e modir boro.'
Listen to the sentence and translate: 'Daftar-e markazi dar Tehran ast.'
Listen to the sentence and translate: 'Daftarcheh-ye bimeh-at ra biyavar.'
Listen to the sentence and translate: 'Daftar-e asnad-e rasmi basteh ast.'
Listen to the sentence and translate: 'Modir-e daftar ba shoma tamas migirad.'
Listen to the sentence and translate: 'Daftar-e mashq-at ra baz kon.'
Listen to the sentence and translate: 'In daftar-e naqqashi-ye kiye?'
Listen to the sentence and translate: 'Dafatir-e mali ra baresi kardim.'
Listen to the sentence and translate: 'Daftar-e vokalat dar in khiyaban ast.'
Listen to the sentence and translate: 'Daftar-e khaterat-am ra gom kardam.'
Listen to the sentence and translate: 'Daftar-e rahbar payami dad.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Daftar (دفتر) is a versatile noun essential for school (notebook) and professional life (office). Example: 'Man dar daftar minevisam' (I write in the notebook) or 'Man be daftar miravam' (I go to the office).
- Daftar means notebook or office.
- It comes from Greek and is used in school and work.
- It can also mean a volume of a book.
- It is a very common A1 level Persian word.
Use the Ezafe
Always remember the short 'e' sound when connecting 'Daftar' to other words. 'Daftar-e abi' (blue notebook) or 'Daftar-e Ali' (Ali's notebook). Without it, the words don't stick together correctly.
Daftar vs. Ketab
Don't call your school notebook a 'Ketab'. A 'Ketab' is something you read that someone else wrote. Your 'Daftar' is for your own writing and notes.
Legal Matters
If you are in Iran for business, you will hear 'Daftar-e Asnad-e Rasmi' a lot. This is where you go to make things official. It's more than just an office; it's a legal necessity.
Office vs. Room
If you are at work, say 'Dar daftar hastam'. If you are just in a random room at home, say 'Dar otaq hastam'. 'Daftar' implies a professional or study environment.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات work
عایدی
B1العائد أو الإيراد؛ المال الذي يتم الحصول عليه بانتظام من العمل أو الاستثمارات.
عمل کردن
A2أجرى الطبيب عملية جراحية للمريض.
عملکرد
B1الطريقة التي ينجز بها شخص أو آلة مهمة ما. تقييم كفاءة أو نتائج عمل ما.
عملی
B1عملي: ما يتعلق بالعمل والتطبيق بدلاً من النظرية.
عملیاتی
B1تشغيلي. النظام الآن تشغيلي.
اضافه کار
B2العمل الإضافي. ساعات العمل التي تتجاوز الساعات الرسمية المحددة في العقد.
اضافه کاری
B1العمل الإضافي؛ الوقت الذي يقضيه الشخص في العمل بالإضافة إلى ساعات العمل العادية.
اضافه کاری کردن
B1العمل الإضافي لإنهاء المهمة في الوقت المحدد.
اداره
A1الإدارة هي مكان العمل الإداري.
اداره کردن
B1إدارة أو تشغيل أو تنظيم منظمة أو مهمة.