تسویه به معنای به تعادل رساندن و بستن نهایی حسابهای مالی یا اختلافات است.
الكلمة في 30 ثانية
- Finalizing financial accounts or debts.
- Settling disputes or outstanding obligations.
- Commonly used in professional and legal settings.
مرور کلی
واژه «تسویه» از ریشه عربی «سوی» به معنای برابر و یکسان کردن گرفته شده است. در زبان فارسی، این کلمه به فرآیندی اشاره دارد که در آن وضعیت یک حساب مالی یا یک پرونده حقوقی به نقطه صفر یا تراز نهایی میرسد. وقتی میگوییم حساب کسی تسویه شده، یعنی تمام بدهیها و مطالبات او با طرف مقابل برابر و صفر شده است.
الگوهای کاربرد
این واژه معمولاً با فعلهای «کردن» یا «شدن» به کار میرود (تسویه کردن/تسویه شدن). در ساختار جملات، مفعولِ این فعل معمولاً «حساب»، «بدهی»، «مبلغ» یا «حقوق» است. استفاده از آن در محیطهای کاری بسیار رایج است، بهویژه زمانی که فردی قصد ترک شغل خود را دارد.
بسترهای رایج: الف) محیطهای مالی و بانکی
برای پرداخت چکها یا بستن حسابهای بانکی. ب) محیطهای اداری و استخدامی: «تسویه حساب» در پایان قرارداد کاری برای دریافت حقوق معوقه و تحویل وسایل شرکت. ج) محیطهای حقوقی: برای حلوفصل دعاوی و اختلافات بین دو نفر که به توافق نهایی رسیدهاند.
مقایسه با کلمات مشابه
«پرداخت» صرفاً به معنای دادن پول است، اما «تسویه» بار معناییِ «بستن پرونده» و «برابر کردن تراز» را دارد. «تصفیه» (با حرف ص) نیز گاهی اشتباه گرفته میشود که به معنای پاکسازی یا خالصسازی (مانند تصفیه آب یا تصفیه حسابهای سیاسی) است، در حالی که «تسویه» (با حرف س) دقیقاً به مفهوم تراز کردن حساب مالی اشاره دارد.
أمثلة
باید قبل از رفتن، با حسابداری تسویه کنم.
everydayI must settle my account with accounting before leaving.
قرارداد پس از تسویه کامل بدهیها فسخ شد.
formalThe contract was terminated after full settlement of debts.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
برگه تسویه
Settlement form
تسویه کامل
Full settlement
يُخلط عادةً مع
Tassfieh (with Sad) means purification or filtering, while Tasviyeh (with Sin) is for financial settlement.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
Tasviyeh is formal and administrative. Use it in professional or legal documents. In casual speech, people prefer 'صاف کردن حساب'.
أخطاء شائعة
The most common mistake is writing 'تصفیه' (purification) instead of 'تسویه' (settlement). Ensure you use the correct 's' sound letter.
Tips
Use with 'Hesab' for clarity
Always pair 'تسویه' with 'حساب' (account) to make the context clear in business emails.
Spelling confusion with Tassfieh
Be careful not to write 'تصفیه' when you mean financial settlement, as it implies purification.
Professional exit culture
In Iran, 'تسویه حساب' is a standard formal procedure before leaving any job.
أصل الكلمة
Derived from the Arabic root 's-w-y', meaning to make equal or level. It signifies bringing an account to a balanced state.
السياق الثقافي
In Iranian corporate culture, 'Tasviyeh' is a mandatory step that involves getting sign-offs from multiple departments to ensure no company property remains with the employee.
نصيحة للحفظ
Think of 'Tasviyeh' as 'S' for 'Settlement'. It helps to balance the account to zero.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةتسویه (با س) مربوط به امور مالی و حسابداری است، در حالی که تصفیه (با ص) به معنای خالصسازی و پاک کردن چیزی از ناخالصیها است.
بله، اما بیشتر در محیطهای کاری و اداری کاربرد دارد. در مکالمات دوستانه معمولاً از عبارات سادهتری مثل «صاف کردن حساب» استفاده میشود.
معمولاً بله، اما گاهی به معنای حلوفصل یک اختلاف یا دعوا نیز به کار میرود که ممکن است جنبه مالی نداشته باشد.
تسویه یک اسم است که با فعلهای کمکی مانند «کردن» ترکیب شده و فعل مرکب میسازد.
اختبر نفسك
کلمه مناسب را انتخاب کنید.
من امروز برای ___ نهایی با شرکت، به امور مالی مراجعه کردم.
تسویه به معنای بستن حساب مالی است.
🎉 النتيجة: /1
Summary
تسویه به معنای به تعادل رساندن و بستن نهایی حسابهای مالی یا اختلافات است.
- Finalizing financial accounts or debts.
- Settling disputes or outstanding obligations.
- Commonly used in professional and legal settings.
Use with 'Hesab' for clarity
Always pair 'تسویه' with 'حساب' (account) to make the context clear in business emails.
Spelling confusion with Tassfieh
Be careful not to write 'تصفیه' when you mean financial settlement, as it implies purification.
Professional exit culture
In Iran, 'تسویه حساب' is a standard formal procedure before leaving any job.
أمثلة
2 من 2باید قبل از رفتن، با حسابداری تسویه کنم.
I must settle my account with accounting before leaving.
قرارداد پس از تسویه کامل بدهیها فسخ شد.
The contract was terminated after full settlement of debts.
Related Content
عبارات ذات صلة
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات business
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.