A2 noun #1,200 الأكثر شيوعاً 17 دقيقة للقراءة

कोशिश

koshish
At the A1 beginner level, your primary goal is to understand that 'कोशिश' means 'try' or 'effort'. You should focus on recognizing the word when you hear it in simple, everyday conversations. At this stage, you do not need to worry about complex grammar rules or past tense conjugations. Instead, learn to use it in the present tense with the verb 'करना' (to do) to express what you are currently trying to do. For example, you can say 'मैं हिंदी सीखने की कोशिश कर रहा हूँ' (I am trying to learn Hindi) if you are male, or 'मैं हिंदी सीखने की कोशिश कर रही हूँ' if you are female. This is a very useful phrase to memorize as a beginner because it shows native speakers that you are making an effort to speak their language, which usually elicits a positive and encouraging response. You should also learn the simple imperative form, 'कोशिश करो' (Try!), which you can use to encourage others. Keep your sentences short and focus on vocabulary building. Understand that 'कोशिश' is a noun, not a verb itself, which is why it always needs 'करना' to show action. Practice linking simple verbs to it, like 'बोलने की कोशिश' (trying to speak) or 'पढ़ने की कोशिश' (trying to read). By mastering these basic building blocks, you will lay a solid foundation for more advanced usage later on.
At the A2 elementary level, you are expected to start using 'कोशिश' in different tenses, particularly the past tense, which introduces a significant grammatical challenge. This is the level where you must firmly memorize that 'कोशिश' is a feminine noun. Because it is feminine, when you say 'I tried' in the past tense, you must use the ergative construction: 'मैंने कोशिश की' (I made an effort). The verb 'करना' changes to 'की' to agree with the feminine noun 'कोशिश', regardless of whether the speaker is male or female. This is a critical milestone in your Hindi learning journey. You should also be comfortable linking action verbs to 'कोशिश' using the oblique infinitive and the postposition 'की'. For example, 'मैंने जाने की कोशिश की' (I tried to go) or 'उसने खाने की कोशिश की' (He/She tried to eat). At this level, you should be able to understand and form negative sentences as well, such as 'मैंने कोशिश नहीं की' (I did not try). You will start hearing this word frequently in daily life, such as when someone is explaining why they couldn't complete a task or when they are promising to do something in the future ('मैं कल कोशिश करूँगा' - I will try tomorrow). Focus on practicing these structures until they feel natural.
At the B1 intermediate level, your use of 'कोशिश' should become much more fluid and nuanced. You are no longer just making simple statements; you are using the word to express complex intentions, conditions, and emotions. You should be comfortable using it with modal verbs, such as 'चाहिए' (should). For example, 'तुम्हें एक बार और कोशिश करनी चाहिए' (You should try one more time). Notice how 'करना' becomes 'करनी' to agree with the feminine noun. You should also start using adjectives to describe the nature of the effort, such as 'पूरी कोशिश' (full effort), 'अच्छी कोशिश' (good attempt), or 'नाकाम कोशिश' (unsuccessful attempt). At this level, you can begin to form conditional sentences using 'अगर' (if) and 'तो' (then). For instance, 'अगर तुम कोशिश करोगे, तो तुम पास हो जाओगे' (If you try, you will pass). You will also encounter the word in passive constructions or more complex narrative structures. Your listening comprehension should be sharp enough to pick up on the subtle emotional tones when native speakers use this word—whether it is used to express frustration, determination, or encouragement. You should also be aware of the formal synonym 'प्रयास' and recognize it when reading news or formal texts, even if you primarily use 'कोशिश' in your own speech.
At the B2 upper-intermediate level, you have a strong command of the grammatical rules surrounding 'कोशिश' and can use it effortlessly in almost any context. Your focus now shifts to idiomatic usage, stylistic variations, and expanding your vocabulary with related terms. You can confidently use phrases like 'कोशिश जारी है' (efforts are ongoing) or 'कोशिश में लगे रहना' (to remain engaged in the effort). You understand the subtle difference between 'कोशिश करना' (to try) and 'आज़माना' (to test/try out), and you use them appropriately. You can comfortably switch between 'कोशिश' and its formal counterpart 'प्रयास' depending on the formality of the situation. For example, in a professional presentation, you might choose to say 'हमारा प्रयास है कि...' (It is our endeavor that...) instead of 'हमारी कोशिश है कि...'. You are also able to comprehend and use the word in complex, multi-clause sentences, such as 'बावजूद इसके कि मैंने पूरी कोशिश की, मैं समय पर नहीं पहुँच सका' (Despite the fact that I tried my best, I could not arrive on time). At this stage, you are refining your pronunciation and intonation, ensuring that you sound natural and persuasive when expressing your intentions and efforts in Hindi.
At the C1 advanced level, your use of 'कोशिश' is virtually indistinguishable from an educated native speaker. You possess a deep understanding of the word's cultural and emotional resonance. You can seamlessly integrate it into sophisticated debates, literary discussions, and complex professional negotiations. You are highly adept at using a wide range of synonyms, including 'प्रयास', 'चेष्टा', and 'यत्न', and you know exactly when each is stylistically appropriate. You can employ rhetorical devices and idiomatic expressions involving the concept of effort. For instance, you understand the cultural weight of proverbs like 'कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती' (Those who try never face defeat) and can use them naturally in conversation to motivate or inspire. You are also capable of discussing the abstract concept of 'effort' itself, analyzing its role in success, psychology, or societal progress. You can easily navigate highly formal texts, such as legal documents or academic papers, where 'कोशिश' might be replaced by highly Sanskritized vocabulary. Your mastery of the word extends beyond mere grammar; it encompasses pragmatics, sociolinguistics, and a profound appreciation for the nuances of the Hindi language.
At the C2 mastery level, you have achieved complete fluency and a near-native command of the Hindi language, and your understanding of 'कोशिश' reflects this profound expertise. You not only use the word flawlessly in all possible grammatical and stylistic contexts, but you also understand its etymological roots (its Persian origin) and how it contrasts historically with indigenous Indo-Aryan terms. You can engage in deep linguistic or philosophical discussions about the nature of human endeavor, using 'कोशिश' as a central thematic concept. You are capable of writing compelling literature, poetry, or persuasive essays where the choice between 'कोशिश', 'प्रयास', or 'चेष्टा' is made with deliberate artistic or rhetorical intent. You intuitively grasp the most subtle regional variations and colloquialisms related to the word. You can effortlessly comprehend highly obscure or archaic uses of related terms in classical literature. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a tool for sophisticated intellectual and emotional expression. You can play with the language, creating new metaphors or nuanced phrasing that centers around the concept of effort, demonstrating a complete and absolute mastery of Hindi semantics and pragmatics.

कोशिश في 30 ثانية

  • Means 'effort' or 'attempt'.
  • Always a feminine noun.
  • Used with 'करना' to mean 'to try'.
  • Past tense is 'मैंने कोशिश की'.

The Hindi word 'कोशिश' (pronounced as ko-shish) is an incredibly versatile and frequently used noun that translates primarily to 'effort', 'attempt', or 'try' in English. Understanding this word is absolutely fundamental for anyone learning Hindi, as it forms the backbone of expressing intention, perseverance, and action in everyday conversations. When you want to convey that you are making an effort to do something, regardless of whether the outcome is successful or not, 'कोशिश' is the exact word you need. It is a feminine noun, which is a crucial grammatical point to remember because it dictates the gender of the verbs and adjectives associated with it. For instance, you would say 'मेरी कोशिश' (my effort) using the feminine possessive marker 'मेरी' rather than the masculine 'मेरा'. This word is deeply embedded in the daily linguistic interactions of native Hindi speakers, ranging from casual chats among friends to formal professional environments. The beauty of 'कोशिश' lies in its universal applicability. You can use it when talking about trying a new type of food, attempting to pass a difficult examination, making an effort to repair a broken relationship, or striving to achieve a lifelong dream. The concept of making an effort is universally understood, but in Hindi, the phrasing often involves pairing this noun with the verb 'करना' (to do), creating the compound verb 'कोशिश करना' (to make an effort / to try). This structure is extremely common in Indo-Aryan languages.

Core Meaning
The fundamental definition revolves around the exertion of physical or mental energy to accomplish a specific task or goal. It emphasizes the process of trying rather than the final result.
Grammatical Function
It functions as an abstract feminine noun. Therefore, all modifiers and associated verbs must agree with its feminine gender, which is a common stumbling block for beginners.
Cultural Nuance
In South Asian culture, expressing that one has made a 'कोशिश' is often seen as a sign of respect and dedication, even if the desired outcome was not ultimately achieved.

To truly grasp when people use this word, you must observe the contexts of struggle, learning, and persistence. Imagine a student who has failed a mathematics test but is determined to do better next time. They might tell their teacher, 'मैं अगली बार और अच्छी कोशिश करूँगा' (I will make a better attempt next time). Here, the word serves as a promise of future dedication. Similarly, in a professional setting, an employee might assure their manager by saying, 'मैंने प्रोजेक्ट को समय पर पूरा करने की पूरी कोशिश की' (I made every effort to complete the project on time). In both scenarios, the speaker is highlighting their active engagement and willingness to work hard. The word does not inherently guarantee success; rather, it validates the human experience of striving. This makes it an incredibly empathetic word. When someone is going through a tough time, a friend might offer comfort by saying, 'कम से कम तुमने कोशिश तो की' (At least you tried). This sentence alone demonstrates the cultural value placed on the act of trying itself.

मैंने हिंदी सीखने की बहुत कोशिश की है।

तुम्हारी कोशिश रंग लाई।

हमें एक और कोशिश करनी चाहिए।

बिना कोशिश किए हार मत मानो।

उसकी कोशिश हमेशा ईमानदार होती है।

Furthermore, the word is frequently used in motivational contexts. Parents, teachers, and mentors often use it to encourage children and students. The famous Hindi proverb 'कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती' (Those who try never face defeat) perfectly encapsulates the cultural philosophy surrounding this word. It teaches that the very act of trying is a victory in itself. When you are speaking Hindi, using this word correctly not only shows your grammatical competence but also your understanding of the emotional and cultural weight that the concept of 'effort' carries in the society. Whether you are navigating a crowded market and trying to bargain, attempting to cook a traditional Indian dish for the first time, or simply trying to form a correct sentence in a new language, you are engaging in a 'कोशिश'. It is a dynamic, action-oriented noun that brings life to your sentences and allows you to express your intentions clearly and respectfully. Mastering its usage will significantly elevate your conversational skills and help you connect more deeply with native speakers who appreciate the effort you are putting into learning their language.

Using 'कोशिश' correctly in sentences requires a solid understanding of Hindi sentence structure, particularly the use of compound verbs and gender agreement. Because 'कोशिश' is a noun, it cannot function as an action on its own. In English, 'try' can be both a noun (make a try) and a verb (I try). In Hindi, to express the verb 'to try', you must combine the noun 'कोशिश' with the verb 'करना' (to do). This combination, 'कोशिश करना', is the standard way to express making an effort. When constructing sentences, the object of the attempt is usually connected to 'कोशिश' using the postposition 'की' (of). For example, 'to try to speak' translates to 'बोलने की कोशिश करना' (literally: to do the effort of speaking). Notice how the infinitive verb 'बोलना' (to speak) changes to its oblique form 'बोलने' before the postposition 'की'. This is a strict grammatical rule in Hindi. Any verb that represents the action being attempted must be in the oblique infinitive form followed by 'की कोशिश करना'. This pattern is universally applicable: 'जाने की कोशिश' (attempt to go), 'समझने की कोशिश' (attempt to understand), 'खाने की कोशिश' (attempt to eat). Mastering this specific structure is the key to using the word fluently and naturally in everyday conversation.

Present Tense Usage
In the present tense, you conjugate the verb 'करना'. For example: 'मैं समझने की कोशिश कर रहा हूँ' (I am trying to understand). The gender of the speaker dictates the ending of 'रहा हूँ' or 'रही हूँ', but 'कोशिश' remains unchanged.
Past Tense Usage
In the simple past tense, because 'करना' is a transitive verb, the subject takes the 'ने' (ne) marker. The verb must agree with the object. Since 'कोशिश' is feminine, the verb becomes 'की'. 'मैंने कोशिश की' (I tried).
Future Tense Usage
For future intentions, conjugate 'करना' normally. 'मैं कोशिश करूँगा' (I will try - male speaker) or 'मैं कोशिश करूँगी' (I will try - female speaker).

Let us delve deeper into the past tense, as this is where learners make the most mistakes. The Hindi past tense for transitive verbs relies on ergativity. When you say 'I tried', the Hindi translation is 'मैंने कोशिश की'. Here, 'मैंने' is 'I' + 'ने' (the ergative marker). Because of the 'ने' marker, the verb 'करना' no longer agrees with the subject 'I'. Instead, it looks at the object of the sentence, which is 'कोशिश'. Since 'कोशिश' is a feminine singular noun, the past tense of 'करना' becomes 'की' (ki). It does not matter if the person speaking is a man or a woman; the sentence remains exactly the same: 'मैंने कोशिश की'. If you add an action, like 'I tried to read', it becomes 'मैंने पढ़ने की कोशिश की'. The structure remains consistent. The entire phrase 'पढ़ने की कोशिश' acts as the feminine object. Understanding this ergative alignment is crucial for sounding like a native speaker. Furthermore, you can use adjectives to describe the type of effort. 'अच्छी कोशिश' (good attempt), 'नाकाम कोशिश' (unsuccessful attempt), 'आखिरी कोशिश' (final attempt). These adjectives must also be in their feminine forms to agree with the noun.

वह दरवाजा खोलने की कोशिश कर रहा है।

मैंने उसे समझाने की बहुत कोशिश की।

क्या तुम एक बार और कोशिश करोगे?

यह मेरी पहली कोशिश थी।

बिना कोशिश के कुछ नहीं मिलता।

Another interesting way to use this word is in conditional sentences. If you want to say 'If you try, you will succeed', you would say 'अगर तुम कोशिश करोगे, तो सफल हो जाओगे'. Here, the condition of trying is set as the prerequisite for success. You can also use it with modal verbs like 'चाहिए' (should). 'तुम्हें कोशिश करनी चाहिए' (You should try). Notice how 'करना' changes to 'करनी' to agree with the feminine noun 'कोशिश' when used with 'चाहिए'. This is another advanced grammatical nuance that will make your Hindi sound incredibly polished. The flexibility of the word allows it to be integrated into almost any conversational context, from expressing regret ('काश मैंने कोशिश की होती' - I wish I had tried) to expressing determination ('मैं तब तक कोशिश करूँगा जब तक मैं जीत नहीं जाता' - I will try until I win). By practicing these various sentence structures, you will build a strong foundation for expressing your efforts and intentions in Hindi accurately and confidently.

The word 'कोशिश' is ubiquitous in the Hindi-speaking world. You will hear it in virtually every environment, from the bustling streets of Delhi to the quiet classrooms of rural schools, and from high-stakes corporate boardrooms to intimate family dining tables. Its widespread usage is a testament to its fundamental role in human communication—expressing the universal concept of striving. One of the most common places you will encounter this word is in educational settings. Teachers frequently use it to motivate students. When a student is struggling with a difficult mathematical problem or trying to memorize a complex historical timeline, a teacher might say, 'बेटा, एक बार और कोशिश करो' (Child, try one more time). In this context, the word carries a tone of encouragement, patience, and pedagogical support. It reassures the learner that the process of learning is valued just as much as the final correct answer. Similarly, parents use it constantly with their children, whether teaching them how to ride a bicycle, how to tie their shoelaces, or how to behave in social situations. The emphasis is always on the effort exerted.

Bollywood and Music
The word is a staple in Hindi cinema dialogues and song lyrics. It is often used in romantic contexts to describe the effort one makes to win someone's heart, or in dramatic scenes where a protagonist is fighting against all odds.
Workplace and Business
In professional environments, employees use it to assure management of their dedication. Phrases like 'मैं पूरी कोशिश करूँगा' (I will try my best) are standard responses to task assignments.
Sports and Competitions
Commentators and coaches use it to describe an athlete's performance. A missed goal might be described as a 'शानदार कोशिश' (magnificent attempt), highlighting the skill and effort despite the failure.

In the realm of entertainment, particularly Bollywood movies, 'कोशिश' is a word loaded with emotional resonance. Screenwriters use it to build tension and showcase character development. A classic trope involves a hero who is severely injured but still makes a 'कोशिश' to save the day. In romantic songs, you might hear lyrics about the futile 'कोशिश' to forget a lover, such as 'तुम्हें भूलने की कोशिश' (the attempt to forget you). The poetic nature of the word allows it to fit seamlessly into rhythmic and rhyming structures. Furthermore, in everyday street interactions, such as bargaining with a shopkeeper, you might hear it used defensively. If a shopkeeper cannot lower the price any further, they might say, 'मैंने आपके लिए कीमत कम करने की बहुत कोशिश की, लेकिन इससे कम नहीं हो सकता' (I tried very hard to reduce the price for you, but it cannot go lower than this). Here, the word is used to build rapport and show goodwill, even if the customer's request cannot be fully met.

डॉक्टर ने मरीज को बचाने की पूरी कोशिश की।

नेता ने जनता को लुभाने की कोशिश की।

खिलाड़ी ने गोल करने की बेहतरीन कोशिश की।

मैंने तुम्हें कॉल करने की कोशिश की थी।

पुलिस चोर को पकड़ने की कोशिश कर रही है।

You will also hear this word frequently in healthcare settings. A doctor might tell a worried family, 'हम अपनी तरफ से पूरी कोशिश कर रहे हैं' (We are making every effort from our side). In this high-stakes environment, the word provides comfort and assurance that professional dedication is being applied. Furthermore, in the context of self-improvement and mental health, therapists and counselors often encourage individuals to make a 'कोशिश' to change negative thought patterns or to step out of their comfort zones. The word is deeply intertwined with the human experience of growth, resilience, and perseverance. By listening to how native speakers use this word in these varied contexts, you will not only learn its grammatical application but also its profound emotional and social significance. It is a word that bridges the gap between intention and action, making it an indispensable part of your Hindi vocabulary arsenal.

When English speakers learn Hindi, the word 'कोशिश' often becomes a focal point for several common grammatical errors. These mistakes usually stem from directly translating English sentence structures into Hindi without accounting for the unique grammatical rules of the Hindi language, specifically regarding gender agreement, compound verbs, and the ergative case in the past tense. The most prevalent and glaring mistake is treating 'कोशिश' as a masculine noun. In Hindi, every noun has a gender, and 'कोशिश' is strictly feminine. Because English nouns do not have grammatical gender, learners often default to masculine endings for verbs and adjectives. This leads to the incorrect sentence 'मैंने कोशिश किया' (I tried - incorrect masculine verb ending) instead of the correct 'मैंने कोशिश की' (I tried - correct feminine verb ending). This error immediately marks the speaker as a beginner. The verb 'करना' (to do) must agree with the feminine object 'कोशिश' when used in the past tense with the 'ने' (ne) marker. Therefore, it must always be 'की' (ki), never 'किया' (kiya).

Gender Disagreement
Using masculine adjectives or possessive pronouns with the word. Saying 'मेरा कोशिश' (my effort - masculine) instead of the correct 'मेरी कोशिश' (my effort - feminine). Always use feminine modifiers: मेरी, तुम्हारी, अच्छी, पूरी.
Incorrect Infinitive Form
Failing to change the action verb into its oblique form before adding 'की कोशिश'. Saying 'बोलना की कोशिश' (incorrect) instead of 'बोलने की कोशिश' (correct). The verb must end in 'ने' (ne).
Missing the Postposition
Omitting the postposition 'की' (of) entirely. Saying 'मैं जाने कोशिश कर रहा हूँ' (incorrect) instead of 'मैं जाने की कोशिश कर रहा हूँ' (I am trying to go). The 'की' is absolutely mandatory to link the action to the effort.

Another frequent mistake occurs when learners try to use 'कोशिश' as a standalone verb, much like the English word 'try'. In English, you can say 'I try'. In Hindi, you cannot simply say 'मैं कोशिश'. You must use the compound verb structure 'कोशिश करना'. Therefore, 'I try' translates to 'मैं कोशिश करता हूँ' (for a male) or 'मैं कोशिश करती हूँ' (for a female). The noun 'कोशिश' itself does not change; it is the auxiliary verb 'करना' that conjugates according to the subject's gender and the tense of the sentence. Furthermore, learners often struggle with the placement of negative words. When saying 'I am not trying', the correct placement of 'नहीं' (nahi) is immediately before the verb 'कर'. So, the correct sentence is 'मैं कोशिश नहीं कर रहा हूँ'. Placing 'नहीं' before 'कोशिश' (मैं नहीं कोशिश कर रहा हूँ) sounds unnatural and awkward to a native speaker. The negative particle should generally precede the verbal part of the compound verb.

गलत: मैंने कोशिश किया। सही: मैंने कोशिश की।

गलत: मेरा कोशिश। सही: मेरी कोशिश

गलत: सोना की कोशिश। सही: सोने की कोशिश

गलत: मैं कोशिश। सही: मैं कोशिश करता हूँ।

गलत: मैं नहीं कोशिश कर रहा। सही: मैं कोशिश नहीं कर रहा हूँ।

Lastly, learners sometimes confuse 'कोशिश' with words that mean 'practice' or 'hard work'. While they are related concepts, they are not interchangeable. 'अभ्यास' (abhyaas) means practice, which implies repeated action to gain proficiency. 'मेहनत' (mehnat) means hard work or labor. 'कोशिश' specifically refers to the act of attempting something, regardless of whether it involves repeated practice or intense labor. For instance, you can make a 'कोशिश' to lift a heavy box once, but that is not 'अभ्यास' (practice). Understanding these semantic boundaries will prevent you from using the word in inappropriate contexts. By being mindful of its feminine gender, its reliance on the compound verb structure, and its specific meaning of 'attempt', you can easily avoid these common pitfalls and speak Hindi with much greater accuracy and natural flow.

While 'कोशिश' is the most common and universally understood word for 'effort' or 'attempt' in everyday spoken Hindi, the language possesses a rich vocabulary with several alternatives that carry slightly different nuances, registers, and origins. Understanding these alternatives allows you to tailor your speech to different contexts, ranging from highly formal academic writing to poetic expressions and casual street slang. The most prominent synonym is 'प्रयास' (prayaas). Unlike 'कोशिश', which has Persian roots, 'प्रयास' is derived from Sanskrit. Consequently, it is considered more formal, literary, and refined. You will frequently encounter 'प्रयास' in news broadcasts, official government documents, formal speeches, and literature. For example, a politician might say 'सरकार गरीबी कम करने का प्रयास कर रही है' (The government is making an effort to reduce poverty). Notice that 'प्रयास' is a masculine noun, so the associated verbs and adjectives change accordingly (e.g., 'मेरा प्रयास' instead of 'मेरी कोशिश'). Using 'प्रयास' in a casual conversation with friends might sound overly stiff or formal, whereas 'कोशिश' fits perfectly.

प्रयास (Prayaas)
A formal, Sanskrit-derived masculine noun meaning effort or endeavor. Used in official, academic, and literary contexts. Example: यह एक सराहनीय प्रयास है (This is a commendable effort).
चेष्टा (Cheshta)
A highly formal, Sanskrit-derived feminine noun meaning attempt, striving, or conscious effort. Often implies a deeper, more deliberate mental or physical exertion. Example: उसने भागने की चेष्टा की (He made an attempt to escape).
यत्न (Yatna)
Another formal Sanskrit-derived masculine noun meaning effort, exertion, or care. It is less common in everyday speech but appears in literature and religious texts. Example: उसने बहुत यत्न किया (He made a lot of effort).

Another alternative is 'चेष्टा' (cheshta). This is also a Sanskrit-derived word and is feminine, just like 'कोशिश'. However, 'चेष्टा' often carries a connotation of a very deliberate, sometimes physical, or intense striving. It is highly formal and is rarely used in casual conversation. You might read it in a novel or hear it in a historical drama. For instance, 'उसने सत्य जानने की चेष्टा की' (He strove to know the truth). Then there is 'मेहनत' (mehnat), an Arabic-derived feminine noun that translates to 'hard work' or 'labor'. While not a direct synonym for 'attempt', it is often used in similar contexts where sustained effort is required. If you want to say 'I am trying hard', you could say 'मैं बहुत मेहनत कर रहा हूँ' (I am working very hard). The difference is that 'कोशिश' focuses on the act of attempting, while 'मेहनत' focuses on the amount of energy and labor expended. You can make a quick 'कोशिश' to open a jar, but you wouldn't call it 'मेहनत' unless it took a long time and a lot of physical exertion.

हमारा प्रयास सफल रहा। (Formal)

उसने उठने की चेष्टा की। (Literary)

परीक्षा पास करने के लिए मेहनत करनी पड़ती है। (Hard work)

यह मेरा पहला यत्न था। (Rare/Formal)

मैं इसे ठीक करने की कोशिश करूँगा। (Everyday)

For English speakers, it is also helpful to understand how 'कोशिश' maps to different English verbs. While it primarily means 'to try', it can also translate to 'to attempt', 'to endeavor', or 'to strive' depending on the context. If you are 'trying out' a new restaurant, you might use the verb 'आज़माना' (aazmaana - to test/try out) instead of 'कोशिश करना'. For example, 'मैं इस नए रेस्टोरेंट को आज़माना चाहता हूँ' (I want to try out this new restaurant). Using 'कोशिश' here would imply you are making a physical effort to enter the restaurant, which is not the intended meaning. Therefore, while 'कोशिश' is incredibly versatile, recognizing its specific boundaries and knowing its formal synonyms like 'प्रयास' and situational alternatives like 'आज़माना' will give you a much more nuanced and sophisticated command of the Hindi language.

How Formal Is It?

رسمي

"हम इस समस्या का समाधान खोजने का निरंतर प्रयास/कोशिश कर रहे हैं।"

محايد

"मैं कल जल्दी उठने की कोशिश करूँगा।"

غير رسمي

"यार, मैंने बहुत कोशिश की पर वो नहीं माना।"

Child friendly

"बेटा, एक बार और कोशिश करो, तुम कर सकते हो!"

عامية

"भाई, फुल कोशिश मार रहा हूँ। (Using 'मारना' instead of 'करना' is street slang)"

حقيقة ممتعة

Because it is a Persian loanword, 'कोशिश' is used equally in both Hindi and Urdu. In highly formal or 'pure' (Shuddh) Hindi, purists might prefer the Sanskrit-derived 'प्रयास' (prayaas), but in everyday spoken language across India and Pakistan, 'कोशिश' is the undisputed king of words for 'effort'.

دليل النطق

UK /koʊˈʃɪʃ/
US /koʊˈʃɪʃ/
The primary stress is on the first syllable: KO-shish.
يتقافى مع
साजिश (saajish - conspiracy) बारिश (baarish - rain) गुज़ारिश (guzaarish - request) सिफारिश (sifaarish - recommendation) फरमाइश (farmaaish - request/demand) नुमाइश (numaaish - exhibition) पैदाइश (paidaaish - birth/origin) रिहाइश (rihaaish - residence)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing the 'o' as an 'aw' sound (kaw-shish). It should be a round 'o' like in 'go'.
  • Pronouncing the 'sh' as an 's' (ko-sis). Both consonants are 'sh' sounds.
  • Putting stress on the second syllable (ko-SHISH). The stress must be on the first.
  • Elongating the 'i' sound (ko-sheesh). It should be a short 'i' like in 'fish'.
  • Dropping the final 'sh' sound (ko-shi).

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to read in Devanagari script. Phonetic spelling matches pronunciation perfectly.

الكتابة 3/5

Requires remembering the 'श' (sh) character twice and the correct 'ि' (short i) matra.

التحدث 4/5

Pronunciation is easy, but grammatical usage (feminine gender, ergative past tense) is highly challenging for beginners.

الاستماع 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in fast-paced conversation.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

करना (to do) मैं (I) मैंने (I - ergative) की (of / did - feminine)

تعلّم لاحقاً

सफलता (success) हार (defeat) मेहनत (hard work) शुरू करना (to start)

متقدم

प्रयास (formal effort) चेष्टा (literary attempt) दृढ़ता (perseverance) निरंतर (continuous)

قواعد يجب معرفتها

Ergativity in Past Tense (ने construction)

मैंने कोशिश की। (I tried. 'करना' agrees with the feminine object 'कोशिश', not the subject).

Oblique Infinitive before Postpositions

जाने की कोशिश (Attempt to go. 'जाना' becomes 'जाने' before the postposition 'की').

Gender Agreement with Adjectives

अच्छी कोशिश (Good attempt. Adjective 'अच्छा' becomes 'अच्छी' to match the feminine noun).

Compound Verbs Formation

कोशिश करना (To try. Noun + Light Verb combination).

Modal Verbs with Feminine Objects

मुझे कोशिश करनी चाहिए। (I should try. 'करना' becomes 'करनी' before 'चाहिए' to agree with 'कोशिश').

أمثلة حسب المستوى

1

मैं कोशिश करता हूँ।

I try. (Male speaker)

Present tense, masculine subject 'मैं' with verb 'करता'.

2

मैं कोशिश करती हूँ।

I try. (Female speaker)

Present tense, feminine subject 'मैं' with verb 'करती'.

3

तुम कोशिश करो।

You try.

Imperative form using 'तुम' (informal you).

4

यह अच्छी कोशिश है।

This is a good try.

Using the feminine adjective 'अच्छी' with 'कोशिश'.

5

वह कोशिश कर रहा है।

He is trying.

Present continuous tense, masculine singular.

6

वह कोशिश कर रही है।

She is trying.

Present continuous tense, feminine singular.

7

हम कोशिश करते हैं।

We try.

Present tense, plural subject 'हम'.

8

एक और कोशिश करो।

Try one more time.

Using 'एक और' (one more) before the noun.

1

मैंने कोशिश की।

I tried.

Past tense with 'ने' marker. Verb 'की' agrees with feminine 'कोशिश'.

2

उसने कोशिश नहीं की।

He/She did not try.

Negative past tense. 'नहीं' is placed before 'की'.

3

मैं कल कोशिश करूँगा।

I will try tomorrow. (Male)

Future tense, masculine singular.

4

मैं जाने की कोशिश कर रहा हूँ।

I am trying to go. (Male)

Using oblique infinitive 'जाने' + 'की' + 'कोशिश'.

5

क्या तुमने कोशिश की?

Did you try?

Interrogative past tense sentence.

6

मुझे कोशिश करनी चाहिए।

I should try.

Using modal 'चाहिए'. 'करना' becomes 'करनी' to agree with 'कोशिश'.

7

यह मेरी पहली कोशिश थी।

This was my first attempt.

Using ordinal number 'पहली' (first) in feminine form.

8

उसने बोलने की कोशिश की।

He/She tried to speak.

Past tense with an action verb 'बोलने' (to speak).

1

अगर तुम कोशिश करोगे, तो सफल होगे।

If you try, you will succeed.

Conditional sentence using 'अगर' (if) and 'तो' (then).

2

मैंने उसे समझाने की पूरी कोशिश की।

I tried my best to explain it to him/her.

Using adjective 'पूरी' (full/best) to intensify the effort.

3

तुम्हारी कोशिश रंग लाई।

Your effort paid off. (Idiomatic)

Idiomatic expression 'रंग लाना' (to bring color/results).

4

बिना कोशिश किए हार मत मानो।

Don't give up without trying.

Using 'बिना... किए' (without doing) structure.

5

वह हमेशा कुछ नया करने की कोशिश करती है।

She always tries to do something new.

Habitual present tense with an object phrase 'कुछ नया' (something new).

6

मुझे लगता है कि हमें एक और कोशिश करनी चाहिए।

I think we should make one more attempt.

Complex sentence with a subordinate clause introduced by 'कि' (that).

7

उसकी कोशिश नाकाम रही।

His/Her attempt was unsuccessful.

Using the adjective 'नाकाम' (unsuccessful).

8

मैं तब तक कोशिश करूँगा जब तक मैं जीत नहीं जाता।

I will try until I win.

Using correlative conjunctions 'तब तक... जब तक' (until).

1

लाख कोशिशों के बावजूद, वह नहीं माना।

Despite a hundred thousand (many) efforts, he did not agree.

Using 'के बावजूद' (despite) and plural 'कोशिशों'.

2

सरकार स्थिति को सुधारने की निरंतर कोशिश कर रही है।

The government is making continuous efforts to improve the situation.

Using formal vocabulary like 'स्थिति' (situation) and 'निरंतर' (continuous).

3

यह केवल एक दिखावटी कोशिश थी।

This was merely a superficial/showy attempt.

Using the descriptive adjective 'दिखावटी' (superficial/for show).

4

उसने अपनी भावनाओं को छिपाने की भरसक कोशिश की।

He/She made the utmost effort to hide their feelings.

Using the strong adjective 'भरसक' (utmost/maximum).

5

हमारी कोशिशें व्यर्थ नहीं जाएँगी।

Our efforts will not go in vain.

Using the plural form 'कोशिशें' and the formal word 'व्यर्थ' (in vain).

6

समस्या को सुलझाने की हर मुमकिन कोशिश की जा रही है।

Every possible effort is being made to solve the problem.

Passive voice construction 'की जा रही है' (is being done).

7

मुझे तुम्हारी इस कोशिश पर गर्व है।

I am proud of this effort of yours.

Using 'पर गर्व है' (proud of) linked with the noun.

8

बिना किसी गंभीर कोशिश के, परिणाम की उम्मीद मत करो।

Without any serious effort, do not expect results.

Using 'के' after 'कोशिश' because of the postposition 'बिना' (without).

1

उनकी यह कोशिश एक ऐतिहासिक मील का पत्थर साबित हुई।

This effort of theirs proved to be a historic milestone.

Advanced vocabulary integration: 'ऐतिहासिक मील का पत्थर' (historic milestone).

2

विपक्ष ने सरकार को घेरने की पुरज़ोर कोशिश की।

The opposition made a vigorous attempt to corner the government.

Political/Journalistic register using 'पुरज़ोर' (vigorous) and 'घेरना' (to corner).

3

यह महज़ एक कोशिश नहीं, बल्कि एक वैचारिक क्रांति की शुरुआत है।

This is not merely an attempt, but the beginning of an ideological revolution.

Complex rhetorical structure using 'महज़... नहीं, बल्कि...' (not merely... but...).

4

कलाकार ने समाज की कड़वी सच्चाई को पर्दे पर उतारने की साहसिक कोशिश की है।

The artist has made a courageous attempt to portray the bitter truth of society on screen.

Literary/Critical register using metaphorical language 'पर्दे पर उतारना' (to bring to the screen).

5

आपसी मतभेदों को भुलाकर शांति स्थापित करने की कोशिशें तेज़ कर दी गई हैं।

Efforts to establish peace by forgetting mutual differences have been intensified.

Passive voice with complex gerund phrases 'मतभेदों को भुलाकर' (having forgotten differences).

6

यह एक ऐसी कोशिश है जिसके दूरगामी परिणाम होंगे।

This is an effort that will have far-reaching consequences.

Relative clause structure 'ऐसी... जिसके' (such... whose) and 'दूरगामी' (far-reaching).

7

लेखक ने मानवीय संवेदनाओं को शब्दों में पिरोने की एक नायाब कोशिश की है।

The author has made a unique attempt to weave human sensibilities into words.

Poetic vocabulary: 'संवेदनाओं' (sensibilities), 'पिरोना' (to weave/thread), 'नायाब' (unique).

8

प्रतिकूल परिस्थितियों के बावजूद, उनकी कोशिशों में कोई कमी नहीं आई।

Despite adverse circumstances, there was no reduction in their efforts.

Formal phrasing: 'प्रतिकूल परिस्थितियों' (adverse circumstances).

1

इस दार्शनिक ग्रंथ में अस्तित्व के मूल प्रश्नों का उत्तर खोजने की एक गूढ़ कोशिश निहित है।

An esoteric attempt to find answers to the fundamental questions of existence is embedded in this philosophical text.

Highly academic register using 'गूढ़' (esoteric/profound) and 'निहित' (embedded/inherent).

2

भाषा के मानकीकरण की यह कोशिश अंततः बोलियों की विविधता को नष्ट कर सकती है।

This attempt at the standardization of language may ultimately destroy the diversity of dialects.

Sociolinguistic discourse using 'मानकीकरण' (standardization) and 'विविधता' (diversity).

3

उनकी कूटनीतिक कोशिशें महज़ एक छलावा थीं, जिसका उद्देश्य समय काटना था।

Their diplomatic efforts were merely a facade, the objective of which was to buy time.

Advanced political analysis using 'कूटनीतिक' (diplomatic) and 'छलावा' (facade/illusion).

4

कवि ने शब्दों की मितव्ययिता के साथ असीम भावनाओं को व्यक्त करने की जो कोशिश की है, वह स्तुत्य है।

The attempt the poet has made to express boundless emotions with an economy of words is praiseworthy.

Literary criticism register: 'मितव्ययिता' (economy/frugality), 'असीम' (boundless), 'स्तुत्य' (praiseworthy).

5

यह विडंबना ही है कि शांति की हर कोशिश अंततः एक नए संघर्ष को जन्म देती प्रतीत होती है।

It is an irony indeed that every attempt at peace ultimately seems to give birth to a new conflict.

Philosophical/Reflective structure using 'यह विडंबना ही है कि' (It is an irony that).

6

आधुनिकता की अंधी दौड़ में, हमने अपनी सांस्कृतिक जड़ों को सहेजने की कोशिशों को हाशिए पर धकेल दिया है।

In the blind race of modernity, we have pushed the efforts to preserve our cultural roots to the margins.

Sociological critique using 'अंधी दौड़' (blind race) and 'हाशिए पर धकेलना' (to push to the margins).

7

वैज्ञानिकों की यह अनवरत कोशिश ब्रह्मांड के उन रहस्यों से पर्दा उठाएगी जो अब तक अज्ञेय रहे हैं।

This incessant effort of scientists will unveil those mysteries of the universe that have remained unknowable until now.

Scientific/Formal register: 'अनवरत' (incessant), 'अज्ञेय' (unknowable).

8

इस नीतिगत बदलाव को लागू करने की कोशिश में नौकरशाही की लालफीताशाही एक बड़ी बाधा बनकर उभरी है।

In the attempt to implement this policy change, the red tape of the bureaucracy has emerged as a major obstacle.

Administrative/Political vocabulary: 'नीतिगत' (policy-related), 'नौकरशाही' (bureaucracy), 'लालफीताशाही' (red tape).

تلازمات شائعة

पूरी कोशिश
भरसक कोशिश
नाकाम कोशिश
आखिरी कोशिश
कोशिश जारी रखना
कोशिश करना
कोशिश में लगे रहना
ईमानदार कोशिश
लगातार कोशिश
कोशिश छोड़ना

العبارات الشائعة

कोशिश करने वालों की कभी हार नहीं होती

कम से कम कोशिश तो करो

कोशिश बेकार गई

एक कोशिश और

पूरी कोशिश करना

कोशिश रंग लाना

नाकाम कोशिश करना

कोशिश जारी है

कोशिश में कमी

हर मुमकिन कोशिश

يُخلط عادةً مع

कोशिश vs मेहनत (Mehnat)

'मेहनत' means hard work or labor. 'कोशिश' means an attempt. You can make a quick attempt (कोशिश) without it being hard work (मेहनत).

कोशिश vs अभ्यास (Abhyaas)

'अभ्यास' means practice (repeated action to learn). 'कोशिश' is a single or general attempt to do something.

कोशिश vs इरादा (Iraada)

'इरादा' means intention. You can have the intention (इरादा) to do something without actually making the physical attempt (कोशिश).

تعبيرات اصطلاحية

"कोशिश रंग लाना"

For an effort to bring positive results or to pay off. Literally 'effort bringing color'.

तुम्हारी सालों की कोशिश आज रंग लाई है।

Common / Expressive

"जी-जान से कोशिश करना"

To try with all one's heart and soul; to put in maximum effort.

उसने परीक्षा पास करने के लिए जी-जान से कोशिश की।

Common / Emphatic

"एड़ी-चोटी का ज़ोर लगाना"

To try one's absolute hardest. Literally 'to apply force from heel to the top of the head'. (Conceptually related to effort).

मैच जीतने के लिए टीम ने एड़ी-चोटी का ज़ोर लगा दिया।

Idiomatic / Expressive

"आसमान सिर पर उठाना"

To make a massive fuss or extreme effort (sometimes negative, but implies huge exertion).

उसने काम पूरा करने के लिए आसमान सिर पर उठा लिया।

Idiomatic / Informal

"खून-पसीना एक करना"

To work extremely hard; to sweat blood. (Relates to intense effort).

किसान फसल उगाने के लिए खून-पसीना एक कर देते हैं।

Idiomatic / Emphatic

"पत्थर से पानी निकालना"

To attempt the impossible; to make a seemingly futile but intense effort.

उस कंजूस से पैसे मांगना पत्थर से पानी निकालने की कोशिश है।

Idiomatic / Metaphorical

"हवा से बातें करना"

To run very fast or make a swift effort.

रेस में वह हवा से बातें करने की कोशिश कर रहा था।

Idiomatic / Poetic

"दिन-रात एक करना"

To work day and night; continuous effort.

प्रोजेक्ट खत्म करने के लिए उसने दिन-रात एक कर दिया।

Common / Emphatic

"हाथ-पैर मारना"

To struggle or make frantic efforts. Literally 'to hit hands and legs'.

डूबते हुए आदमी ने बचने के लिए बहुत हाथ-पैर मारे।

Idiomatic / Colloquial

"लोहे के चने चबाना"

To undertake a very difficult task requiring immense effort.

आईएएस (IAS) की परीक्षा पास करना लोहे के चने चबाने के बराबर है।

Idiomatic / Metaphorical

سهل الخلط

कोशिश vs प्रयास (Prayaas)

Both mean 'effort' or 'attempt'.

'प्रयास' is masculine and formal (Sanskrit origin). 'कोशिश' is feminine and common (Persian origin). Use 'कोशिश' in daily speech and 'प्रयास' in formal writing.

मेरी कोशिश (My attempt - informal) vs. मेरा प्रयास (My attempt - formal).

कोशिश vs आज़माना (Aazmaana)

Both can translate to 'try' in English.

'आज़माना' means to test or try out something (like a new tool, a recipe, or someone's patience). 'कोशिश करना' means to make an effort to achieve a goal.

मैं इस कार को आज़माना चाहता हूँ (I want to test-drive this car) vs. मैं कार चलाने की कोशिश कर रहा हूँ (I am trying to drive the car).

कोशिश vs चाहना (Chaahna)

Beginners confuse 'wanting to do' with 'trying to do'.

'चाहना' means to want or desire. 'कोशिश करना' means to actively put effort into doing it.

मैं जाना चाहता हूँ (I want to go) vs. मैं जाने की कोशिश कर रहा हूँ (I am trying to go).

कोशिश vs परिश्रम (Parishram)

Related to effort and hard work.

'परिश्रम' is a highly formal word specifically for intense physical or mental labor (hard work), not just a simple attempt.

उसने बहुत परिश्रम किया (He worked very hard).

कोशिश vs ज़िद्द (Zidd)

Sometimes confused in contexts of persistence.

'ज़िद्द' means stubbornness or obstinacy. 'कोशिश' is positive effort. 'ज़िद्द' is often negative or childish insistence.

वह जाने की ज़िद्द कर रहा है (He is stubbornly insisting on going).

أنماط الجُمل

A1

मैं [Verb in oblique] + की + कोशिश कर रहा/रही हूँ।

मैं सोने की कोशिश कर रहा हूँ। (I am trying to sleep.)

A2

मैंने [Verb in oblique] + की + कोशिश की।

मैंने पढ़ने की कोशिश की। (I tried to read.)

B1

मुझे [Verb in oblique] + की + कोशिश करनी चाहिए।

मुझे दौड़ने की कोशिश करनी चाहिए। (I should try to run.)

B1

अगर तुम कोशिश करोगे, तो [Result]।

अगर तुम कोशिश करोगे, तो जीत जाओगे। (If you try, you will win.)

B2

[Subject] ने [Action] की पूरी कोशिश की, लेकिन [Outcome]।

डॉक्टर ने बचाने की पूरी कोशिश की, लेकिन वह मर गया। (The doctor tried his best to save him, but he died.)

B2

बिना कोशिश किए [Negative Result]।

बिना कोशिश किए कुछ नहीं मिलता। (Nothing is achieved without trying.)

C1

[Noun/Pronoun] की कोशिशें रंग लाईं और [Positive Outcome]।

उसकी कोशिशें रंग लाईं और उसे नौकरी मिल गई। (His efforts paid off and he got the job.)

C2

बावजूद इसके कि [Subject] ने हर मुमकिन कोशिश की, [Unexpected Outcome]।

बावजूद इसके कि हमने हर मुमकिन कोशिश की, प्रोजेक्ट विफल रहा। (Despite the fact that we made every possible effort, the project failed.)

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Top 500 most frequently used words in spoken Hindi.

أخطاء شائعة
  • मैंने कोशिश किया। मैंने कोशिश की।

    Because 'कोशिश' is a feminine noun, the verb 'करना' must take the feminine past tense form 'की' when used with the ergative 'ने' marker.

  • मेरा कोशिश। मेरी कोशिश।

    Possessive pronouns must agree with the gender of the noun. Since 'कोशिश' is feminine, you must use 'मेरी' (my), 'तुम्हारी' (your), 'उसकी' (his/her).

  • मैं जाना की कोशिश कर रहा हूँ। मैं जाने की कोशिश कर रहा हूँ।

    The infinitive verb (जाना) must change to its oblique form (जाने) before the postposition 'की'.

  • मैं कोशिश हूँ। मैं कोशिश कर रहा हूँ।

    'कोशिश' is a noun, not a verb. You cannot say 'I am effort'. You must add the verb 'करना' to say 'I am making an effort' (trying).

  • मैंने नहीं कोशिश की। मैंने कोशिश नहीं की।

    In negative sentences with compound verbs, the negative particle 'नहीं' should be placed immediately before the auxiliary verb (की), not before the noun (कोशिश).

نصائح

The Golden Rule of Past Tense

Tattoo this on your brain: 'मैंने कोशिश की'. Never say 'किया'. This single correction will make your Hindi sound 10 times more natural to native speakers.

The 'ने की' Link

When linking an action to 'कोशिश', always use the 'ने की' bridge. For example, 'पढ़ना' (to read) becomes 'पढ़ने की कोशिश' (attempt to read).

Stick to Koshish for Speaking

While 'प्रयास' is a great word to know for reading news, stick to using 'कोशिश' in your daily conversations. It sounds much more natural and friendly.

Double 'Sh' Sound

Make sure you pronounce both 'sh' sounds clearly. Ko-shish. Don't let it slip into an 's' sound (kosis), which is a common regional mispronunciation.

Use 'Rang Laana'

Impress native speakers by using the idiom 'कोशिश रंग लाई' (the effort paid off) when someone succeeds at something they worked hard for.

A Great Encouragement Tool

Use the phrase 'एक बार और कोशिश करो' (try one more time) to encourage friends or children. It is highly positive and supportive.

Spelling Check

In Devanagari, it is written with the 'श' (sha) character twice: को + शि + श. Don't use the 'स' (sa) or 'ष' (sha) characters.

Catching the Fast Speech

In fast spoken Hindi, 'कोशिश कर रहा हूँ' often blends into 'koshish kar-ra-hu'. Train your ear to catch this blended sound.

Trying vs. Testing

Remember, if you are 'trying out' a new shirt or a new food, use 'आज़माना' (aazmaana) or 'खाकर देखना' (taste and see), not 'कोशिश करना'.

Respecting the Effort

In Indian culture, acknowledging someone's 'कोशिश' is a sign of empathy. If someone fails, saying 'कम से कम तुमने कोशिश की' is the best way to comfort them.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine you are trying to eat a giant SHISH kebab. You say, 'It takes a lot of CO-operation to eat this SHISH kebab.' CO-SHISH = effort to eat the shish kebab.

ربط بصري

Visualize a person sweating while pushing a heavy boulder up a hill. On the boulder, the word 'कोशिश' is written in bold letters. The physical strain represents the meaning of the word.

Word Web

Center: कोशिश (Effort) Link 1: करना (To do) -> कोशिश करना (To try) Link 2: पूरी (Full) -> पूरी कोशिश (Best effort) Link 3: नाकाम (Unsuccessful) -> नाकाम कोशिश (Failed attempt) Link 4: की (Feminine past tense marker) -> मैंने कोशिश की (I tried) Link 5: प्रयास (Synonym) -> Formal effort Link 6: मेहनत (Related) -> Hard work Link 7: रंग लाना (Idiom) -> Effort paying off Link 8: हार न मानना (Result) -> Not giving up

تحدٍّ

For the next 24 hours, every time you try to do something difficult (like opening a tight jar, solving a puzzle, or remembering a word), say out loud to yourself: 'मैं कोशिश कर रहा हूँ' (I am trying).

أصل الكلمة

The word 'कोशिश' originates from the Persian language (کوشش - kōshesh). It entered the Indian subcontinent during the period of Islamic rule and the establishment of the Delhi Sultanate and Mughal Empire, where Persian was the court language. Over centuries, it became fully assimilated into Hindustani (the precursor to modern Hindi and Urdu).

المعنى الأصلي: In Persian, it derives from the verb 'kōshīdan' (کوشیدن), which means 'to strive', 'to exert oneself', or 'to endeavor'.

Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.

السياق الثقافي

There are no negative or offensive connotations associated with this word. It is universally positive and safe to use in any context.

In English, 'try' can sometimes sound non-committal (e.g., 'I'll try to be there', implying you probably won't). In Hindi, saying 'मैं पूरी कोशिश करूँगा' (I will try my best) is usually taken as a sincere commitment and a sign of respect.

Poem: 'Koshish karne walon ki kabhi haar nahi hoti' (Often attributed to Harivansh Rai Bachchan or Sohan Lal Dwivedi) - A legendary motivational poem. Movie: 'Koshish' (1972) - A critically acclaimed Bollywood movie directed by Gulzar about a deaf and mute couple's struggles and efforts to live a normal life. Song: 'Koshish' by various artists - The word features prominently in hundreds of Bollywood song lyrics about love and struggle.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Learning a new skill

  • सीखने की कोशिश (trying to learn)
  • समझने की कोशिश (trying to understand)
  • बोलने की कोशिश (trying to speak)
  • एक और कोशिश (one more try)

Apologizing for failure

  • मैंने पूरी कोशिश की (I tried my best)
  • कोशिश नाकाम रही (the attempt failed)
  • माफ़ करना, मैंने कोशिश की थी (sorry, I had tried)
  • मेरी कोशिश में कमी थी (my effort was lacking)

Encouraging someone

  • कोशिश करते रहो (keep trying)
  • कम से कम कोशिश तो करो (at least try)
  • अच्छी कोशिश थी (it was a good try)
  • कोशिश कभी बेकार नहीं जाती (effort never goes to waste)

Professional environment

  • प्रोजेक्ट पूरा करने की कोशिश (effort to complete the project)
  • हमारी कोशिश है कि (it is our endeavor that)
  • भरसक कोशिश (utmost effort)
  • कोशिश जारी है (efforts are ongoing)

Physical exertion

  • उठाने की कोशिश (trying to lift)
  • खोलने की कोशिश (trying to open)
  • पकड़ने की कोशिश (trying to catch)
  • पूरी ताकत से कोशिश (trying with full strength)

بدايات محادثة

"क्या आपने कभी कोई नई भाषा सीखने की कोशिश की है? (Have you ever tried to learn a new language?)"

"जब आप किसी काम में असफल होते हैं, तो क्या आप दोबारा कोशिश करते हैं? (When you fail at a task, do you try again?)"

"आपकी ज़िंदगी की सबसे बड़ी कोशिश क्या रही है? (What has been the biggest effort/attempt of your life?)"

"क्या आपको लगता है कि बिना कोशिश किए सफलता मिल सकती है? (Do you think success can be achieved without trying?)"

"आज आपने क्या नया करने की कोशिश की? (What new thing did you try to do today?)"

مواضيع للكتابة اليومية

Write about a time when you tried very hard to achieve something but failed. (उस समय के बारे में लिखें जब आपने कुछ हासिल करने की बहुत कोशिश की लेकिन असफल रहे।)

Describe a situation where someone else's effort inspired you. (ऐसी स्थिति का वर्णन करें जहाँ किसी और की कोशिश ने आपको प्रेरित किया।)

What is something you are currently trying to improve in your life? (आप वर्तमान में अपने जीवन में क्या सुधारने की कोशिश कर रहे हैं?)

Write a short story about a character who never gives up trying. (एक ऐसे पात्र के बारे में एक छोटी कहानी लिखें जो कभी कोशिश करना नहीं छोड़ता।)

How do you motivate yourself to try again after a setback? (असफलता के बाद दोबारा कोशिश करने के लिए आप खुद को कैसे प्रेरित करते हैं?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

'कोशिश' is strictly a feminine noun. This is a crucial rule. You must use feminine adjectives (like मेरी, अच्छी) and feminine verb conjugations in the past tense (मैंने कोशिश की).

Because Hindi uses an ergative-absolutive alignment in the past tense for transitive verbs. The subject takes 'ने' (मैंने), and the verb 'करना' must agree with the object 'कोशिश'. Since 'कोशिश' is feminine, the verb becomes 'की'.

No. In Hindi, 'कोशिश' is a noun meaning 'effort'. To make it a verb meaning 'to try', you must add the auxiliary verb 'करना' (to do). The complete verb phrase is 'कोशिश करना'.

They mean the exact same thing ('effort' or 'attempt'). However, 'कोशिश' is of Persian origin, feminine, and used in everyday speech. 'प्रयास' is of Sanskrit origin, masculine, and used in formal, official, or literary contexts.

You say 'मैं सीखने की कोशिश कर रहा हूँ' (if you are male) or 'मैं सीखने की कोशिश कर रही हूँ' (if you are female). Notice the structure: Verb in oblique form (सीखने) + की + कोशिश + करना conjugation.

It is a common idiom that literally translates to 'effort bringing color'. It means that your hard work or attempt has finally paid off or yielded positive results.

The plural of 'कोशिश' is 'कोशिशें' (koshishein). For example, 'मेरी सारी कोशिशें' means 'all my efforts'.

No, that translates to 'I want effort', which sounds unnatural. If you mean 'I want to try', you should say 'मैं कोशिश करना चाहता हूँ'.

Yes, absolutely. Because it is a Persian loanword, it is used identically in both spoken Hindi and Urdu.

While there isn't a direct single-word antonym for the noun itself, the concept of not trying is often expressed using words like 'आलस' (laziness) or phrases like 'हार मान लेना' (to give up) or 'कुछ न करना' (to do nothing).

اختبر نفسك 126 أسئلة

writing

Write a sentence saying 'I try' (assume you are male).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'You try' (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'I tried'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'This is my effort'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'I tried to go'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'I will try my best'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'Your effort paid off' using the idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'Efforts are ongoing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence saying 'Despite many efforts, he failed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using the formal synonym 'प्रयास'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am trying' in Hindi (as a male).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Try!' to a friend.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I tried' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I did not try'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I will try my best'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'You should try'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Your effort paid off' using the idiom.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Keep trying'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Despite many efforts, he didn't agree'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This is a commendable effort' using the formal synonym.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase 'कोशिश करो'. What does it mean?

Imperative command.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'मैं कोशिश करता हूँ'. Who is speaking, a man or a woman?

'Karta' is masculine.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'मैंने कोशिश की'. What tense is this?

'Maine' and 'ki' indicate past tense.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'मेरी कोशिश'. What does it mean?

Possessive + noun.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'नाकाम कोशिश'. Was the attempt successful?

'Naakaam' means failed.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'एक और कोशिश'. What is being requested?

'Ek aur' means one more.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'कोशिश रंग लाई'. What happened to the effort?

Idiom meaning success.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to 'भरसक कोशिश'. How much effort was put in?

'Bharsak' means maximum.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 126 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات general

आभार व्यक्त करना

B1

تعبير رسمي ومهذب عن الامتنان والتقدير تجاه شخص ما. يُستخدم لإظهار الاحترام العميق عند تلقي مساعدة أو معروف.

आचरण करना

C1

يعني التعبير 'يتصرف' أو 'يسلك' الطريقة التي يختار بها الشخص إدارة نفسه وسلوكه في مواقف معينة. هو مصطلح يعكس الوعي بالمسؤولية الشخصية والالتزام بمعايير اجتماعية أو مهنية.

आगे

A1

كلمة تعبر عن الاتجاه نحو الأمام في المكان أو الزمان. تستخدم للإشارة إلى ما هو قادم أو ما يقع في المقدمة.

आगे बढ़ना

A2

يعني التعبير 'يتقدم' أو 'يخطو للأمام' في مسار معين، سواء كان ذلك في العمل، الدراسة، أو حتى في الحركة الجسدية نحو هدف محدد.

आगामी

B1

القادم، المقبل. يستخدم للأحداث المجدولة في المستقبل القريب.

आह्वान करना

B1

يُستخدم الفعل 'يُناشد' أو 'يدعو' للتعبير عن طلب رسمي أو حثّ جماعي على القيام بأمر ما. هو مصطلح يحمل طابعاً من الجدية والمسؤولية.

आज रात

A2

الليلة؛ ليلة اليوم الحالي.

आजमाना

A2

فعل يعني القيام بمحاولة لتجربة شيء ما أو اختباره للتأكد من فعاليته أو جودته. يُستخدم للتعبير عن الرغبة في خوض تجربة جديدة أو اختبار قدرة شخص أو شيء.

आक्रमण करना

B2

يُشير الفعل 'يُهاجم' إلى البدء بعمليات عسكرية أو عدائية ضد طرف آخر، كما يُستخدم مجازياً لوصف التعامل بجدية مع التحديات أو المشكلات.

आखिरी

A2

الأخير، النهائي. 'هذه هي الحافلة الأخيرة' تعني 'Yeh aakhiri bus hai'. 'المرة الأخيرة' هي 'Aakhiri baar'.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!