A2 adjective #1,000 الأكثر شيوعاً 12 دقيقة للقراءة

साफ़

saaf
At the A1 level, 'Saaf' is one of the first adjectives you will learn. It simply means 'clean' or 'not dirty.' You use it to describe everyday objects like your hands, your room, or your clothes. It is very easy to use because it does not change its ending for masculine or feminine words. You will mostly use it with the verb 'hai' (is) or 'karo' (do/clean). For example, 'Kamra saaf hai' (The room is clean). It is an essential word for basic survival and daily routines.
At the A2 level, you start using 'Saaf' in more varied ways. You learn the compound verb 'Saaf karna' (to clean) and how to conjugate it in different tenses like 'Main saaf kar raha hoon' (I am cleaning). You also begin to use 'Saaf' to describe the weather (clear sky) or water (clear water). You might start hearing the doubled version 'saaf-saaf' to mean 'clearly' when someone is speaking. It becomes a tool for giving and following simple instructions at home or in a shop.
At the B1 level, you move beyond physical cleanliness. You use 'Saaf' to describe abstract concepts like a 'saaf dil' (clean heart/honest person) or 'saaf awaaz' (clear voice). You understand that 'Saaf' can also mean 'distinct' or 'legible,' such as in 'saaf likhai' (clear handwriting). You are comfortable using it as an adverb to describe how someone speaks or acts. You also begin to recognize it in common idioms and understand that it can imply 'total' or 'complete' in certain contexts.
At the B2 level, you use 'Saaf' to express nuance and emphasis. You use 'saaf mana karna' to describe a flat refusal and 'saaf dikhna' to describe something that is obvious or evident. You can distinguish between 'Saaf' and its more formal or poetic synonyms like 'Swachh' or 'Nirmal,' choosing the right one for the social context. You understand its use in media and news, such as 'saaf bahumat' (clear majority) in politics. Your usage reflects an understanding of Hindi's idiomatic landscape.
At the C1 level, you use 'Saaf' with the precision of a native speaker. You use it in complex metaphorical ways, such as 'daaman saaf hona' (to have a clean reputation) or 'maamla saaf hona' (the matter is settled/clear). You are aware of the subtle Persian nuances it carries and how it contrasts with Sanskrit-derived vocabulary. You can use it to describe sophisticated auditory or visual textures. You also recognize its use in classical literature and high-level journalism to denote transparency and integrity.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'Saaf' in all its registers—from street slang to philosophical discourse. You understand its etymological journey from Persian into the heart of Hindi. You can use it to discuss the aesthetics of 'purity' in art or the 'clarity' of complex philosophical arguments. You are adept at using its various compound forms and can play with the word in puns or poetic wordplay. For you, 'Saaf' is not just a word for 'clean,' but a multifaceted concept of clarity, honesty, and absolute state.

साफ़ في 30 ثانية

  • Saaf is the primary Hindi word for 'clean' and 'clear,' covering physical, visual, and moral contexts.
  • It is used as an adjective (clean room) and an adverb (speak clearly).
  • The compound verb 'saaf karna' is the standard way to say 'to clean' in Hindi.
  • It is a Persian loanword that is extremely common in daily conversation across India.

The Hindi word साफ़ (Saaf) is an incredibly versatile adjective and adverb that every learner must master early in their journey. At its most fundamental level, it translates to 'clean' or 'clear.' However, its utility extends far beyond just physical hygiene. It originates from the Persian word 'Sāf,' and it has integrated so deeply into Hindi and Urdu that it is often preferred over its Sanskrit-derived counterpart, 'स्वच्छ' (Swachh), in daily conversation. When you use 'Saaf,' you are describing a state of being free from impurities, whether those impurities are physical dirt on a shirt, clouds in the sky, or ambiguity in a person's speech.

Physical Cleanliness
This is the most common usage. It refers to objects, places, or bodies that are not dirty. For example, 'saaf kapde' (clean clothes) or 'saaf ghar' (clean house). It implies that the cleaning process has been completed successfully.
Visual and Auditory Clarity
When a window is transparent or water is pure, it is 'saaf.' Similarly, if someone speaks without an accent or mumbles, their voice is 'saaf.' It denotes a lack of obstruction or distortion.
Moral and Emotional Purity
In a metaphorical sense, 'saaf' describes a person's character. A 'saaf dil' (clean heart) belongs to someone who is honest, transparent, and lacks malice. It suggests a person who has nothing to hide.

क्या आपने अपने हाथ साफ़ किए? (Did you clean your hands?)

A common household question regarding hygiene.

In professional settings, 'saaf' is used to demand clarity. If a contract is written in confusing language, one might ask for a 'saaf' explanation. It bridges the gap between the physical world and the world of ideas. Interestingly, 'saaf' can also be used as an adverb to mean 'clearly' or 'completely.' For instance, 'saaf mana karna' means to 'refuse flatly' or 'refuse clearly,' leaving no room for doubt. This versatility makes it a high-frequency word in Bollywood movies, news broadcasts, and street-side negotiations alike.

आसमान आज बिलकुल साफ़ है। (The sky is absolutely clear today.)

Furthermore, the word is often paired with the verb 'karna' (to do) to form the compound verb 'saaf karna' (to clean). This is the standard way to express the action of cleaning. Whether you are cleaning a table, a car, or even 'cleaning out' a bank account (metaphorically), 'saaf karna' is the go-to phrase. In some contexts, it can even mean 'to finish off' food. If someone says 'usne thali saaf kar di,' it means they ate everything on the plate until it was clean.

Directness in Speech
Indians value politeness, but when someone wants to be blunt, they use 'saaf-saaf.' Saying 'Saaf-saaf bolo' (Speak clearly/frankly) is a way to tell someone to stop beating around the bush and get to the point.

वह साफ़ दिल का इंसान है। (He is a clean-hearted person.)

In summary, 'Saaf' is a foundational word that covers hygiene, transparency, honesty, and directness. Its Persian roots give it a smooth, sophisticated sound, yet it remains the most practical word for everyday chores. Whether you are praising the weather, asking for a glass of water, or demanding the truth, 'Saaf' is the word you need.

Using साफ़ (Saaf) correctly involves understanding its role as both an adjective and an adverb. In Hindi, adjectives usually precede the noun they modify, but 'saaf' can also appear after the noun in a predicate position. Let's explore the various grammatical structures where 'saaf' shines.

As an Attributive Adjective
When placed directly before a noun, it describes the quality of that noun. Example: 'Saaf pani' (Clean water). Here, 'saaf' is modifying 'pani.' This is the simplest way to use the word.
As a Predicative Adjective
When it follows the noun and is linked by a verb like 'hai' (is) or 'tha' (was). Example: 'Yeh kamra saaf hai' (This room is clean). This structure is used to make a statement about the state of something.

मुझे साफ़ पानी चाहिए। (I want clean water.)

A basic request using 'saaf' as an attributive adjective.

One of the most important uses for learners is the compound verb साफ़ करना (Saaf Karna). In Hindi, many actions are expressed by combining a noun or adjective with 'karna' (to do). 'Saaf karna' literally means 'to do clean,' which translates to 'to clean.' This verb can take a direct object. For example, 'Main apna kamra saaf kar raha hoon' (I am cleaning my room). Notice how 'saaf' remains unchanged while 'karna' conjugates for tense and aspect.

उसकी लिखावट बहुत साफ़ है। (His/Her handwriting is very clear.)

When used as an adverb, 'saaf' often describes how an action is performed. It can mean 'clearly' or 'distinctly.' For example, 'Saaf bolo' (Speak clearly). To emphasize the clarity, Hindi speakers often double the word: saaf-saaf. 'Mujhe saaf-saaf batao' means 'Tell me clearly/frankly.' This doubling is a common feature of Hindi used to add intensity or distributive meaning.

In Negative Contexts
'Saaf' is frequently used with 'mana karna' (to refuse). 'Usne saaf mana kar diya' means 'He refused flatly.' It implies a clear, unambiguous 'no' with no room for negotiation.

शीशा इतना साफ़ है कि दिखता ही नहीं। (The glass is so clean that it's not even visible.)

In more advanced usage, 'saaf' can describe a 'clean sweep' or a total removal. In sports or politics, if a team wins all the matches or a party wins all the seats, people might say 'saaf kar diya' (they cleaned them out/swept them away). This metaphorical use highlights the 'total' or 'absolute' nature of the word. Whether you are a beginner asking for a clean towel or an advanced speaker discussing political landslides, 'saaf' provides the linguistic precision you need.

If you walk through the streets of Delhi, Mumbai, or any Hindi-speaking region, साफ़ (Saaf) will be one of the most frequent sounds hitting your ears. It is a word that exists at the intersection of domestic life, public service, and social interaction. Understanding the context in which it is spoken will help you grasp its cultural weight.

In the Household
The most common place to hear 'saaf' is during chores. A mother might tell her child, 'Apne joote saaf karo' (Clean your shoes). In Indian households, where cleanliness is often tied to spiritual purity, 'saaf-safai' (cleaning and tidying) is a major ritual before festivals like Diwali.
At Restaurants and Street Stalls
When eating out, you might hear a customer ask, 'Kya yeh glass saaf hai?' (Is this glass clean?). Hygiene is a frequent topic of conversation, and 'saaf' is the primary word used to evaluate the quality of a dining establishment.

दीवाली से पहले घर की साफ़-सफ़ाई ज़रूरी है। (Cleaning the house before Diwali is essential.)

Refers to the deep cleaning tradition in India.

In the world of Bollywood and Hindi cinema, 'saaf' is often used in dialogues about character and integrity. A hero might proclaim, 'Mera daman saaf hai' (My skirt/reputation is clean), meaning he is innocent of any crimes. Or a villain might be told, 'Saaf-saaf batao paisa kahan hai' (Tell me clearly, where is the money?). The word adds a layer of drama and definitive clarity to cinematic confrontations.

रेडियो पर आवाज़ साफ़ नहीं आ रही। (The voice/sound is not coming clearly on the radio.)

You will also hear 'saaf' in weather reports. 'Mausam saaf rahega' (The weather will remain clear) is a standard phrase used by meteorologists to indicate a sunny day without clouds or rain. Similarly, in a classroom, a teacher might praise a student by saying, 'Tumhara kaam bahut saaf hai' (Your work is very neat/clean), referring to the presentation and lack of errors.

In Legal and Official Contexts
Officials often use 'saaf' to describe evidence or instructions. 'Saaf nirdesh' (Clear instructions) ensures that there is no bureaucratic confusion. In a court of law, 'saaf saboot' (clear evidence) can change the course of a trial.

उसने चोरी करने के बाद हाथ साफ़ कर दिए। (He 'cleaned his hands' [stole everything] and left.)

Lastly, 'saaf' appears in many idiomatic expressions. If someone 'cleans their hands' (haath saaf karna) on something, it often means they stole it or took advantage of a situation. Hearing 'saaf' in these diverse settings—from the kitchen to the courtroom—demonstrates its role as a linguistic pillar in the Hindi-speaking world.

While साफ़ (Saaf) is a relatively straightforward word, English speakers often stumble on its nuances, pronunciation, and its relationship with similar-sounding or similar-meaning words. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more natural.

Confusing 'Saaf' with 'Swachh'
Learners often see 'Swachh' in textbooks and think it is interchangeable with 'Saaf.' While they both mean 'clean,' 'Swachh' is highly formal and Sanskritized. Using 'Swachh' to ask someone to clean a table in a cafe would sound bizarrely formal, like using the word 'immaculate' or 'sanitized' in a casual chat. Stick to 'Saaf' for 95% of situations.
The 'F' vs 'P' Pronunciation
The letter 'फ़' (f) in 'Saaf' has a dot (nuqta) under it, indicating a labiodental fricative sound (like the English 'f'). Many learners, or those influenced by certain regional dialects, pronounce it as 'Saap' (with a 'p' sound). Be careful! 'Saap' (साँप) means 'snake' in Hindi. Pronouncing 'Saaf' as 'Saap' could lead to some very confusing (and potentially scary) misunderstandings.

गलत: यह कमरा साप है। (Wrong: This room is a snake.)
सही: यह कमरा साफ़ है। (Right: This room is clean.)

Another common mistake is using 'saaf' when 'paardarshi' (transparent) or 'spasht' (clear/evident) might be more precise. While 'saaf' can mean clear, it usually implies a lack of dirt or obstruction. If you are talking about a clear logical argument or a transparent piece of plastic in a technical sense, 'spasht' or 'paardarshi' might be better. However, in casual speech, 'saaf' is usually acceptable.

उसने साफ़-साफ़ झूठ बोला। (He lied clearly/plainly.)

Note: Even though he lied, 'saaf' describes the 'clarity' or 'blatancy' of the lie.

Learners also sometimes over-apply the English meaning of 'clear.' In English, we say 'Clear the table' (meaning remove the plates). In Hindi, if you say 'Table saaf karo,' it primarily means 'Wipe the table clean.' If you want someone to remove the items, you might say 'Table khali karo' (Empty the table). Misusing 'saaf' for 'empty' is a subtle but common error for native English speakers.

Using 'Saaf' for People
If you say a person is 'saaf,' it usually means they are clean-hearted or honest. If you mean they have just showered, you would say 'Usne naha liya hai' (He has bathed). Calling a person 'saaf' to mean 'physically clean' is rare; it's almost always a comment on their character or their skin complexion (though the latter is a sensitive and complex cultural topic).

By keeping these distinctions in mind—especially the 'f' sound and the 'karna/hona' requirement—you will avoid the most frequent errors and use 'Saaf' like a native speaker.

Hindi is rich with synonyms for 'clean' and 'clear,' each carrying its own flavor and register. While साफ़ (Saaf) is the most common, knowing its alternatives will help you navigate different social situations, from formal speeches to poetic expressions.

स्वच्छ (Swachh)
Register: Formal / Sanskritized.
Usage: Used in government campaigns, formal writing, and speeches. It carries a sense of 'sanitary' or 'hygienic.'
Example: 'Swachh Bharat' (Clean India).
निर्मल (Nirmal)
Register: Poetic / Spiritual.
Usage: Literally 'without dirt' (nir + mal). It is often used for holy rivers like the Ganges or for a pure soul. It sounds much more elegant and soft than 'saaf.'
Example: 'Nirmal Dhara' (Pure stream).
स्पष्ट (Spasht)
Register: Neutral to Formal.
Usage: This specifically means 'clear' in terms of understanding or visibility. If a photo is clear or an explanation is easy to understand, 'spasht' is the best word.
Example: 'Spasht kijiye' (Please clarify).

गंगा का जल निर्मल होना चाहिए। (The water of the Ganges should be pure/clean.)

'Nirmal' is used here for its spiritual and poetic connotation.

There are also more specific words like शुद्ध (Shuddh), which means 'pure' or 'unadulterated.' You use 'shuddh' for food (shuddh ghee) or language (shuddh Hindi). While 'saaf' means there is no dirt, 'shuddh' means there is no mixture of inferior substances. Another alternative is उजला (Ujla), which means 'bright' or 'shining clean,' often used for white clothes that have been washed exceptionally well.

क्या यह बात स्पष्ट है? (Is this matter clear?)

In informal settings, you might hear the English word 'clean' itself, as Hinglish is very common. However, 'saaf' remains the dominant choice. For 'transparent,' the word is पारदर्शी (Paardarshi), which is more technical. If you want to say something is 'neat' or 'tidy,' you can use सुलझा हुआ (Suljha hua), though this is often used for hair or complex problems.

पाक (Paak)
Register: Religious / Urdu.
Usage: Similar to 'Nirmal,' it means 'holy' or 'pure.' It is used in religious contexts (e.g., 'Paak' meaning 'Pure' in the name Pakistan, 'Land of the Pure').

By choosing the right word from this list, you can convey not just the fact of cleanliness, but also the emotional and social context of the situation. 'Saaf' is your reliable workhorse, but 'Nirmal' and 'Spasht' are the tools of a more sophisticated speaker.

How Formal Is It?

رسمي

"कृपया इस दस्तावेज़ को साफ़ अक्षरों में लिखें।"

محايد

"क्या यह गिलास साफ़ है?"

غير رسمي

"भाई, साफ़-साफ़ बता क्या बात है।"

Child friendly

"चलो, अपने खिलौने साफ़ करते हैं!"

عامية

"उसने तो पूरी दुकान ही साफ़ कर दी।"

حقيقة ممتعة

The word 'Saaf' is so common that it has almost entirely replaced the native Sanskrit word 'Shuddh' in daily physical contexts, while 'Shuddh' moved more toward religious and dietary purity.

دليل النطق

UK /sɑːf/
US /sɑf/
The stress is evenly distributed, but slightly more emphasis is on the long 'aa' vowel.
يتقافى مع
Maaf (Forgive) Insaaf (Justice) Kaaf (A mountain in mythology) Baaf (Steam - dialectal) Naaf (Navel) Shaaf (Curing/Healing) Khilaaf (Against) Tawaaf (Circumambulation)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'f' as 'p' (Saap), which changes the meaning to 'snake'.
  • Shortening the 'aa' vowel to a short 'a' (Saf).
  • Adding an extra vowel at the end (Saafa).
  • Pronouncing it with a heavy 'z' sound (Saaz).
  • Mixing it up with the English word 'safe'.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

Very easy to read, common letters.

الكتابة 2/5

Easy, but remember the dot (nuqta) under the 'f'.

التحدث 3/5

Requires practice to distinguish 'f' from 'p'.

الاستماع 2/5

Very frequent, easy to recognize in context.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

पानी (Water) घर (House) हाथ (Hand) करना (To do) है (Is)

تعلّم لاحقاً

गंदा (Dirty) सफ़ाई (Cleaning) धोना (To wash) कपड़े (Clothes) आसमान (Sky)

متقدم

पारदर्शी (Transparent) स्पष्ट (Clear/Evident) शुद्ध (Pure) निर्मल (Pristine) पारदर्शिता (Transparency)

قواعد يجب معرفتها

Adjective Invariability

साफ़ लड़का (Clean boy), साफ़ लड़की (Clean girl) - 'Saaf' doesn't change.

Compound Verbs with Karna

साफ़ + करना = To clean.

Compound Verbs with Hona

साफ़ + होना = To be clean / To become clear.

Reduplication for Adverbs

साफ़-साफ़ (Clearly/Frankly).

Nuqta Usage

The dot under 'ph' (फ़) makes the 'f' sound.

أمثلة حسب المستوى

1

यह मेज़ साफ़ है।

This table is clean.

Simple subject-adjective-verb structure.

2

अपने हाथ साफ़ करो।

Clean your hands.

Imperative sentence using 'karo'.

3

क्या पानी साफ़ है?

Is the water clean?

Interrogative sentence.

4

मेरे कपड़े साफ़ हैं।

My clothes are clean.

Plural subject, but 'saaf' remains unchanged.

5

वह साफ़ घर है।

That is a clean house.

Attributive use of the adjective.

6

यह साफ़ नहीं है।

This is not clean.

Negative sentence using 'nahi'.

7

साफ़ तौलिया कहाँ है?

Where is the clean towel?

Question word 'kahan' used with 'saaf'.

8

दूध साफ़ है।

The milk is clean/pure.

Describing the state of a liquid.

1

आज आसमान बहुत साफ़ है।

The sky is very clear today.

Using 'saaf' to describe weather.

2

मैं अपना कमरा साफ़ कर रहा हूँ।

I am cleaning my room.

Present continuous tense of 'saaf karna'.

3

कृपया साफ़-साफ़ बोलिए।

Please speak clearly.

Reduplication of 'saaf' for emphasis.

4

उसकी लिखावट साफ़ है।

His/Her handwriting is clear.

Describing legibility.

5

क्या आपने खिड़की साफ़ की?

Did you clean the window?

Past tense of 'saaf karna'.

6

नदी का पानी साफ़ दिख रहा है।

The river water is looking clean.

Using 'saaf' with the verb 'dikha' (to look/appear).

7

साफ़ हवा सेहत के लिए अच्छी है।

Clean air is good for health.

Abstract use of 'saaf' for air quality.

8

हमें साफ़ खाना खाना चाहिए।

We should eat clean food.

Using 'chahiye' (should) with 'saaf'.

1

वह बहुत साफ़ दिल का आदमी है।

He is a very clean-hearted (honest) man.

Metaphorical use for character.

2

उसने मेरी बात का साफ़ जवाब नहीं दिया।

He didn't give a clear answer to my question.

Using 'saaf' for clarity of communication.

3

चश्मा साफ़ करने के बाद मुझे सब साफ़ दिखने लगा।

After cleaning the glasses, I started seeing everything clearly.

Using 'saaf' as both a verb and an adverb.

4

शहर की हवा अब पहले से ज़्यादा साफ़ है।

The city's air is now cleaner than before.

Comparative structure 'se zyada saaf'.

5

उसने मदद करने से साफ़ मना कर दिया।

He flatly refused to help.

Idiomatic use with 'mana karna'.

6

क्या आपको मेरी आवाज़ साफ़ आ रही है?

Can you hear my voice clearly?

Auditory clarity.

7

यह कांच इतना साफ़ है कि दिखाई नहीं देता।

This glass is so clean that it's not visible.

Extreme degree of cleanliness.

8

हमें अपने इरादे साफ़ रखने चाहिए।

We should keep our intentions clear/pure.

Moral application of 'saaf'.

1

पुलिस को इस मामले में साफ़ सबूत मिले हैं।

The police have found clear evidence in this case.

Using 'saaf' for legal/evidentiary clarity.

2

चुनाव में उनकी साफ़ जीत हुई।

They had a clear victory in the election.

Describing an unambiguous result.

3

उसने अपनी ग़लती साफ़ तौर पर स्वीकार की।

He clearly/openly accepted his mistake.

Using 'saaf taur par' as a formal adverbial phrase.

4

यह साफ़ है कि वह झूठ बोल रहा है।

It is clear that he is lying.

Using 'saaf' as a dummy subject 'It is clear'.

5

उसने दो मिनट में पूरी थाली साफ़ कर दी।

He cleaned the whole plate (ate everything) in two minutes.

Idiomatic use meaning 'to finish completely'.

6

लेखक ने अपनी बात साफ़ शब्दों में कही है।

The author has said his point in clear words.

Describing literary clarity.

7

हवा साफ़ होने तक बाहर मत जाओ।

Don't go outside until the air becomes clear.

Using 'saaf hona' in a temporal clause.

8

उसने अपने विरोधियों का साफ़ सफ़ाया कर दिया।

He completely wiped out his opponents.

Emphatic compound 'saaf safaya'.

1

उसका दामन बिलकुल साफ़ है, उस पर शक मत करो।

His reputation is absolutely clean; don't doubt him.

Metaphorical use of 'daman' (skirt/reputation).

2

इस योजना की रूपरेखा अभी साफ़ नहीं हुई है।

The blueprint of this plan hasn't become clear yet.

Abstract clarity in planning.

3

उसने साफ़-साफ़ कह दिया कि वह अब और इंतज़ार नहीं करेगा।

He said plainly that he would not wait any longer.

Using reduplication for firm directness.

4

नदी के तल पर पत्थर साफ़ झलक रहे थे।

The stones were clearly visible/reflecting at the bottom of the river.

Using 'jhalak' (to glisten/show) with 'saaf'.

5

उसकी बातों से साफ़ झलक रहा था कि वह दुखी है।

It was clearly evident from his words that he is sad.

Using 'saaf' to describe an underlying emotion.

6

भ्रष्टाचार के खिलाफ़ हमें साफ़ नीति अपनानी होगी।

We must adopt a clear policy against corruption.

Political/Administrative usage.

7

उसने अपनी तिजोरी साफ़ कर ली और शहर छोड़ दिया।

He emptied out his safe and left the city.

Idiomatic use for 'emptying' or 'taking everything'.

8

यह तर्क साफ़ तौर पर बेबुनियाद है।

This argument is clearly baseless.

Logical/Argumentative usage.

1

आध्यात्मिक मार्ग पर चलने के लिए मन का साफ़ होना अनिवार्य है।

To walk on the spiritual path, the purity of mind is mandatory.

Philosophical/Spiritual usage.

2

उसने अपनी छवि साफ़ करने के लिए बहुत मेहनत की।

He worked very hard to clear/rehabilitate his image.

Metaphorical use for public image.

3

दस्तावेज़ों की साफ़-सफ़ाई के दौरान कई पुराने राज़ खुले।

During the 'cleaning' (sorting) of documents, many old secrets were revealed.

Using 'saaf-safai' for sorting/auditing.

4

उसकी आवाज़ में एक साफ़ खनक है जो सबको आकर्षित करती है।

There is a clear ring/resonance in her voice that attracts everyone.

Describing aesthetic qualities of sound.

5

उसने साफ़ शब्दों में अपनी असमर्थता प्रकट की।

He expressed his inability in no uncertain terms.

High-register formal expression.

6

इतिहास के पन्नों पर उसकी वीरता साफ़ अंकित है।

His bravery is clearly inscribed on the pages of history.

Poetic/Historical metaphor.

7

उसने बड़ी सफ़ाई से अपने हाथ साफ़ किए और किसी को पता भी नहीं चला।

He 'cleaned his hands' (stole) with great finesse and no one even knew.

Double use of 'safai' (finesse) and 'saaf' (theft idiom).

8

बादलों के छंटते ही चाँद का साफ़ बिम्ब पानी में दिखने लगा।

As the clouds cleared, the clear reflection of the moon appeared in the water.

Describing optical clarity.

تلازمات شائعة

साफ़ पानी
साफ़ हवा
साफ़ दिल
साफ़ आवाज़
साफ़ मना करना
साफ़-सफ़ाई
साफ़ लिखावट
साफ़ सबूत
साफ़ बहुमत
साफ़ रास्ता

العبارات الشائعة

साफ़-साफ़ बोलो

हाथ साफ़ करना

मैदान साफ़ होना

साफ़ बच निकलना

साफ़ इनकार

साफ़ सुथरा

नियत साफ़ होना

साफ़ दिखना

पूरी तरह साफ़

साफ़ छवि

يُخلط عادةً مع

साफ़ vs साँप (Saap)

Means 'snake'. A common pronunciation error for 'Saaf'.

साफ़ vs सेफ़ (Safe)

The English word 'safe' sounds similar but means 'surakshit'.

साफ़ vs सफ़ेद (Safed)

Means 'white'. Often associated with 'saaf' but different.

تعبيرات اصطلاحية

"हाथ साफ़ करना"

To steal or to practice a skill on something.

उसने मेरी जेब पर हाथ साफ़ कर दिया।

Informal

"दामन साफ़ होना"

To be innocent or have an unblemished reputation.

मेरा दामन साफ़ है, मैं किसी से नहीं डरता।

Literary/Formal

"साफ़ मुकर जाना"

To back out of a promise or deny something flatly.

वह अपनी बात से साफ़ मुकर गया।

Informal

"मैदान साफ़ करना"

To eliminate all competition.

भारतीय टीम ने विपक्षी टीम का मैदान साफ़ कर दिया।

Neutral

"साफ़-साफ़ कहना"

To be blunt or straightforward.

मैंने उसे साफ़-साफ़ कह दिया कि मैं नहीं आऊंगा।

Neutral

"शीशे की तरह साफ़"

As clear as a mirror (extremely clear).

उसकी योजना शीशे की तरह साफ़ थी।

Poetic

"दिल साफ़ करना"

To forgive and forget or remove grudges.

पुरानी बातें भूलकर अपना दिल साफ़ कर लो।

Emotional

"रास्ता साफ़ करना"

To remove obstacles for someone's progress.

पिता ने बेटे के लिए तरक्की का रास्ता साफ़ कर दिया।

Neutral

"साफ़ हाथ"

Honest dealings (rare, but used in some contexts).

वह साफ़ हाथों से व्यापार करता है।

Formal

"सफ़ाया करना"

To clean out completely or to kill/eliminate (derived from saaf).

पुलिस ने गुंडों का सफ़ाया कर दिया।

Informal/Slang

سهل الخلط

साफ़ vs Swachh

Both mean clean.

Swachh is formal/Sanskrit; Saaf is common/Persian.

Swachh Bharat vs Saaf kapde.

साफ़ vs Spasht

Both mean clear.

Spasht is for logic/vision; Saaf is for dirt/general clarity.

Spasht kaaran vs Saaf pani.

साफ़ vs Shuddh

Both mean pure/clean.

Shuddh is for lack of mixture; Saaf is for lack of dirt.

Shuddh doodh vs Saaf bartan.

साफ़ vs Nirmal

Both mean clean.

Nirmal is poetic/spiritual; Saaf is practical.

Nirmal mann vs Saaf kamra.

साफ़ vs Khali

English 'clear the table' can be confused.

Khali means empty; Saaf means clean.

Table khali karo (Remove things) vs Table saaf karo (Wipe it).

أنماط الجُمل

A1

[Noun] साफ़ है।

घर साफ़ है।

A1

[Noun] साफ़ करो।

हाथ साफ़ करो।

A2

क्या [Noun] साफ़ है?

क्या पानी साफ़ है?

A2

मैं [Noun] साफ़ कर रहा हूँ।

मैं मेज़ साफ़ कर रहा हूँ।

B1

साफ़-साफ़ [Verb]।

साफ़-साफ़ बताओ।

B1

[Noun] साफ़-सुथरा है।

शहर साफ़-सुथरा है।

B2

[Noun] ने साफ़ मना कर दिया।

उसने साफ़ मना कर दिया।

C1

[Noun] साफ़ झलक रहा है।

सच साफ़ झलक रहा है।

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high in daily speech.

أخطاء شائعة
  • Using 'Saap' instead of 'Saaf'. Saaf (साफ़)

    Saap means snake; Saaf means clean. The 'f' sound is crucial.

  • Saying 'Main kamra saaf'. Main kamra saaf kar raha hoon.

    You need a verb (karna) to complete the action.

  • Using 'Saaf' for 'Empty'. Khali (खाली)

    In English we 'clear the table' (empty it), but in Hindi 'table saaf karna' means to wipe it clean.

  • Changing 'Saaf' to 'Saafi' for feminine nouns. Saaf (साफ़)

    Saaf is invariable and does not change with gender.

  • Using 'Swachh' in casual conversation. Saaf (साफ़)

    Swachh is too formal for daily use with friends or family.

نصائح

The Nuqta Matters

Always pronounce the 'f' in Saaf. If you say 'Saap,' people might think you are talking about a snake!

Saaf vs. Swachh

Use 'Saaf' for your room and 'Swachh' for your Hindi exam or a formal speech.

Compound Verbs

Remember that 'Saaf' needs 'Karna' to become an action. 'Main saaf' is not a sentence.

Saaf Mana Karna

Use this phrase when you want to say someone gave a very firm 'No'.

Diwali Cleaning

If you are in India during Diwali, you will hear the word 'Safai' (cleaning) more than any other word!

Neatness

If a teacher says your work is 'Saaf,' they are complimenting your neatness, not just the lack of dirt.

Saaf Dil

Calling someone 'Saaf dil ka' is one of the best compliments you can give in Hindi.

Weather Reports

Listen for 'Mausam saaf rahega' on the news to know if you need an umbrella.

Saaf-Saaf

Double the word to sound more native when asking for clarity: 'Saaf-saaf batao!'

Personal Hygiene

While 'Saaf' means clean, to say 'I am clean' (after a shower), it's more common to say 'Maine naha liya'.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Soap.' Soap makes things 'Saaf.' The sounds are similar (S-aa-f vs S-oa-p). If you use soap, you will be saaf!

ربط بصري

Imagine a crystal clear glass of water sitting on a white table in a bright room. Everything in that image is 'Saaf.'

Word Web

Water Sky Heart Cleaning Voice Handwriting Truth Honesty

تحدٍّ

Try to find five things in your room that are 'Saaf' and five things that need to be 'Saaf' (saaf karna).

أصل الكلمة

The word 'Saaf' enters Hindi through Persian (Sāf), which in turn borrowed it from Arabic (Sāfī). It has been a part of the Hindustani lexicon for centuries, especially during the Mughal era when Persian was the court language.

المعنى الأصلي: In Arabic and Persian, it primarily meant 'pure,' 'clear,' or 'sincere.'

Indo-European (via Persian) / Afro-Asiatic (via Arabic roots).

السياق الثقافي

Be careful when using 'saaf' to describe people's skin color, as it can be associated with colorism in South Asia. It is better to use it for character or physical cleanliness.

English speakers use 'clear' for weather and 'clean' for dirt. Hindi uses 'Saaf' for both, which can be confusing at first.

Swachh Bharat Abhiyan (The national cleanliness campaign) Bollywood song 'Mera Dil Saaf Hai' The idiom 'Haath Saaf Karna' in crime thrillers

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

At Home

  • कमरा साफ़ करो
  • बर्तन साफ़ हैं
  • चादर साफ़ लाओ
  • जूते साफ़ करो

At a Restaurant

  • साफ़ गिलास दीजिये
  • मेज साफ़ कर दो
  • पानी साफ़ है?
  • हाथ साफ़ करने हैं

Weather

  • आसमान साफ़ है
  • धूप साफ़ है
  • मौसम साफ़ रहेगा
  • हवा साफ़ है

Communication

  • साफ़ बोलो
  • साफ़-साफ़ बताओ
  • आवाज़ साफ़ नहीं है
  • साफ़ लिखावट

Character

  • साफ़ दिल
  • साफ़ नियत
  • साफ़ छवि
  • साफ़ इंसान

بدايات محادثة

"क्या आपको लगता है कि इस शहर की हवा साफ़ है?"

"आप अपना कमरा कितनी बार साफ़ करते हैं?"

"क्या आपको साफ़-साफ़ बोलने वाले लोग पसंद हैं?"

"क्या नदी का पानी अब साफ़ हो गया है?"

"क्या आपकी लिखावट साफ़ है या गंदी?"

مواضيع للكتابة اليومية

आज मैंने अपना घर साफ़ किया और मुझे कैसा महसूस हुआ...

मेरे जीवन में एक ऐसा इंसान है जिसका दिल बहुत साफ़ है क्योंकि...

साफ़ हवा और साफ़ पानी हमारे लिए क्यों ज़रूरी हैं?

जब किसी ने मुझे साफ़-साफ़ मना किया, तो मुझे कैसा लगा?

भविष्य में मैं अपनी छवि साफ़ रखने के लिए क्या करूँगा?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, 'Saaf' is an invariable adjective. It stays the same for masculine, feminine, singular, and plural nouns. For example: 'Saaf ladka' and 'Saaf ladki'.

'Saaf' is the everyday word used for cleaning and clarity. 'Swachh' is a formal, Sanskritized word used in government slogans and official documents. You would rarely use 'Swachh' at home.

You use the compound verb 'Saaf karna'. For example, 'Main safai kar raha hoon' (I am doing cleaning) or 'Main kamra saaf kar raha hoon' (I am cleaning the room).

Yes, in a casual sense. For example, 'Saaf pani' means clear/transparent water. However, the technical word for transparent is 'Paardarshi'.

It is an adverbial form meaning 'clearly,' 'plainly,' or 'frankly.' It is often used with verbs like 'bolna' (to speak) or 'batana' (to tell).

It is both. It is a Persian loanword that is a core part of Hindustani, used equally by Hindi and Urdu speakers.

It is an idiom that usually means 'to steal' or 'to wipe something out.' It can also mean to practice a skill.

It is a standard 'f' sound like in 'fish.' If you pronounce it like 'p,' it sounds like the word for 'snake' (Saap).

Yes, 'Saaf aasman' or 'Mausam saaf hai' are the standard ways to describe a clear, cloudless sky.

The most common opposite is 'Ganda' (dirty). For 'unclear,' you can use 'Aspasht'.

اختبر نفسك 185 أسئلة

writing

Write a sentence in Hindi: 'My room is clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Clean your hands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The water is clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The sky is clear today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Please speak clearly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He is a clean-hearted man.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'I am cleaning the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He flatly refused.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Your handwriting is very clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The air in the mountains is clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Is this glass clean?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Clean the table before eating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The river water looks clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'I need a clean towel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Everything is clear now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He cleaned the whole plate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'His reputation is clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'We must keep our city clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The voice on the radio is not clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Tell me the truth clearly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce 'Saaf' correctly. Does it sound like 'Safe' or 'Soff'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you say 'Clean the room' in Hindi?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you say 'The sky is clear'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Speak clearly' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain 'Saaf dil' in your own words in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How would you ask if the water is clean in a restaurant?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I am cleaning my shoes' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you say 'He flatly refused'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a 'Saaf-suthra' city in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'Saaf' to describe a person's reputation.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you say 'The voice is not clear'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Clean air is good for health'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you say 'I want a clean towel'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Tell me clearly' to a friend.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you say 'The mirror is clean'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'Saaf' in a sentence about an election result.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The truth is clear' in Hindi.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

How do you say 'Clean your hands with soap'?

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The weather will be clear tomorrow'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use 'Saaf' to describe a glass of milk.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: 'क्या आपने कमरा साफ़ किया?' What is being asked?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the phrase: 'साफ़-साफ़ बोलो'. What does it mean?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'पानी बिलकुल साफ़ है'. How is the water described?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'उसने साफ़ मना कर दिया'. Did he agree?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'आसमान साफ़ है'. What is the weather like?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'साफ़ दिल का इंसान'. What kind of person is this?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'लिखावट साफ़ नहीं है'. What is the problem?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'हाथ साफ़ करो'. What is the command?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'साफ़-सफ़ाई हो रही है'. What is happening?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'आवाज़ साफ़ आ रही है'. Is the sound clear?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'सबूत साफ़ हैं'. What about the evidence?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'मेज साफ़ कर दो'. What should be cleaned?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'हवा साफ़ है'. How is the air?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'उसका दामन साफ़ है'. Is he guilty?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to: 'साफ़-सुथरा घर'. What kind of house is it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 185 correct

Perfect score!

محتوى ذو صلة

مزيد من كلمات daily_life

आभूषण

B2

كلمة 'مجوهرات' أو 'حلي' تشير إلى الزينة التي يرتديها الإنسان من معادن ثمينة أو أحجار كريمة. تُستخدم هذه الكلمة لوصف كل ما يضيف لمسة جمالية على المظهر الشخصي.

आजकल

A2

تعبير ظرفي يُستخدم للإشارة إلى الوقت الحاضر أو الفترة الزمنية الراهنة مقارنة بالماضي.

आँखें

A2

كلمة 'عيون' هي جمع كلمة 'عين'، وهي العضو المسؤول عن حاسة البصر في جسم الإنسان. تُستخدم الكلمة في اللغة العربية للإشارة إلى العضو الجسدي وأيضاً كرمز للمشاعر والجمال.

आखिर में

B1

تعبير يستخدم للإشارة إلى حدوث شيء ما بعد فترة طويلة من الانتظار أو بعد مواجهة صعوبات وتحديات. يعبر عن الوصول إلى النتيجة النهائية بعد مسار طويل.

आलमारी

B1

خزانة الملابس هي قطعة أثاث خشبية أو معدنية مصممة لتخزين الملابس وتنظيمها. تُستخدم لحفظ الملابس معلقة أو مطوية بعيداً عن الغبار.

आराम करना

A1

يعني فعل 'يرتاح' أخذ قسط من الراحة لاستعادة النشاط بعد بذل مجهود بدني أو ذهني. هو فعل ضروري للحفاظ على التوازن الصحي والقدرة على الاستمرار في العمل.

आत्मनिर्भर होना

B1

أن تكون معتمداً على نفسك في تدبير شؤون حياتك دون الحاجة المستمرة للآخرين. هي حالة من الاستقلالية الشخصية والمادية.

आठवां

B2

كلمة 'الثامن' هي اسم فاعل يدل على الترتيب، وتستخدم لوصف الشيء الذي يأتي في المرتبة رقم 8 في سلسلة أو ترتيب معين.

आधी रात

A2

تشير كلمة 'منتصف الليل' إلى الساعة الثانية عشرة ليلاً، وهي اللحظة التي تنتهي فيها بداية اليوم الحالي وتبدأ فيها بداية يوم جديد.

आवश्यक होना

B2

تعبير يُستخدم للإشارة إلى شيء لا غنى عنه أو أمر يتطلب القيام به بشكل حتمي. يعني أن الشيء ضروري ولا يمكن تجاهله أو الاستغناء عنه.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!