When you're learning Japanese, you'll come across different words for open spaces. 野原 (nohara) is a common word you'll hear for a field or a plain.

Think of it as a natural, open area, often covered in grass or wildflowers. It's not usually cultivated land for farming, but rather a wilder, more natural open space.

You might see children playing in a 野原, or imagine animals grazing there. It's a useful word to know when describing scenery or outdoor activities.

When you're talking about open, natural spaces, 野原 (nohara) is a solid word to know. It literally means 'field' or 'plain,' often referring to an area of land that's not cultivated or built upon, but rather left in its natural state. Think of a grassy expanse, perhaps with some wildflowers, perfect for a walk or enjoying nature. You might hear it in contexts describing scenic landscapes or areas where children play freely. While similar to other words for 'field,' 野原 emphasizes the natural, undeveloped aspect of the land.

When talking about a natural open space, the word for 'field' in Japanese is 野原 (nohara). This term specifically refers to an uncultivated area, often covered with grass or wildflowers, distinct from a cultivated farm field (畑 - hata) or a rice paddy (田 - ta).

You'll often hear 野原 used in descriptions of natural landscapes, such as a grassy plain where animals might graze, or a wide-open space in the countryside. It evokes a sense of natural, untouched land, making it a good word to know for describing scenery or settings in Japanese.

When talking about a natural open space, the word 野原 (nohara) is a good choice. It specifically refers to a field or plain that is not cultivated or built upon, often associated with a natural landscape like a prairie.

Think of it as a broad, open area of land, usually covered in grass or wild plants. You might use it to describe a place where wildflowers grow freely, or where animals graze in a natural setting.

§ Basic Usage of 野原 (nohara)

野原 (nohara) means 'field,' 'plain,' or 'prairie.' It's a straightforward noun that refers to an open area of land, usually covered in grass or wildflowers, and not cultivated. Think of a natural, open expanse.

§ Describing 野原 (nohara)

You can use various adjectives to describe the type of field. Common adjectives include:

  • 広い野原 (hiroi nohara): wide field
  • 美しい野原 (utsukushii nohara): beautiful field
  • 緑の野原 (midori no nohara): green field
  • 花の野原 (hana no nohara): field of flowers

広い野原を散歩した。

Hint
I walked in the wide field.

子供たちは美しい野原で遊んだ。

Hint
The children played in the beautiful field.

§ Using Particles with 野原 (nohara)

You'll often see 野原 (nohara) used with location particles. Here are some common ones:

  • 野原に (nohara ni): This particle indicates a location where something exists or where movement ends.

    野原に家が建っている。

    Hint
    A house is built in the field.

    You might also use it for entering a field:

    私たちは野原に入った。

    Hint
    We entered the field.
  • 野原で (nohara de): This particle indicates the location where an action takes place.

    野原でピクニックをした。

    Hint
    We had a picnic in the field.

    子供たちが野原で遊んでいる。

    Hint
    Children are playing in the field.
  • 野原を (nohara o): This particle is used for movement *across* or *through* a space.

    野原を走る。

    Hint
    To run across the field.

    自転車で野原を横切った。

    Hint
    I cycled across the field.

§ Distinguishing 野原 (nohara) from similar words

While 野原 (nohara) is quite specific, you might encounter similar words. It's good to know the difference:

  • 畑 (hatake): This means 'cultivated field' or 'farm field.' It implies human intervention for growing crops.

  • 田 (ta): This specifically means 'rice paddy' or 'rice field.' It's a type of cultivated field, often flooded.

  • 草原 (sōgen): This is a 'grassland' or 'prairie.' It's very close to 野原 (nohara) but can sometimes imply a larger, more expansive area, or be used in a slightly more formal context.

§ Putting it all together

Here are a few more examples to help you solidify your understanding:

風が野原を吹き抜ける。

Hint
The wind blows across the field.

その野原には珍しい花が咲いていた。

Hint
Rare flowers were blooming in that field.

彼らは野原の向こうに歩いて行った。

Hint
They walked across the field (to the other side).

Let's talk about different kinds of 'fields' in Japanese. While 野原 (nohara) means a natural field, plain, or prairie, there are other words you need to know depending on what kind of 'field' you're talking about. Using the right word makes your Japanese sound much more natural.

§ 野原 (nohara): Natural, Open Fields

野原 (nohara) is for a natural, open field. Think of a grassy area, a meadow, or a plain where wild flowers might grow. It's not usually cultivated for crops and often implies a somewhat wild or untamed space.

子供たちは野原で遊んでいる。

Hint
Children are playing in the field.

野原にたくさんの花が咲いている。

Hint
Many flowers are blooming in the field.

§ 畑 (hatake): Dry Fields for Crops

畑 (hatake) refers specifically to a cultivated dry field, typically for growing vegetables, wheat, or other crops that don't need to be submerged in water. This is a farm field, but not a rice paddy.

農家がで野菜を育てている。

Hint
Farmers are growing vegetables in the field.

§ 田んぼ (tanbo): Rice Paddies

田んぼ (tanbo) is very specific: it means a rice paddy. This is a field that is intentionally flooded with water to grow rice. You will hear this word often in rural Japan.

田んぼに水が張られている。

Hint
The rice paddies are filled with water.

§ 牧場 (bokujō): Pastures or Ranches

牧場 (bokujō) refers to a pasture, ranch, or dairy farm – essentially, a field where livestock graze. This is a very different kind of 'field' from the others.

牧場で馬が走っている。

Hint
Horses are running in the pasture.

§ Summary: Choosing the Right 'Field' Word

Here’s a quick guide to help you pick the right word:

  • 野原 (nohara): A natural, uncultivated field, meadow, or plain. Think open spaces, wild grass, flowers.
  • 畑 (hatake): A dry, cultivated field for non-rice crops like vegetables or grains.
  • 田んぼ (tanbo): A rice paddy, specifically for growing rice in water.
  • 牧場 (bokujō): A pasture or ranch where animals graze.

Mastering these distinctions will greatly improve your accuracy when talking about different types of 'fields' in Japanese. Don't just default to 野原; consider the context carefully.

أمثلة حسب المستوى

1

野原を走ります。

Run in the field.

2

野原は広いです。

The field is wide.

3

野原で遊びます。

Play in the field.

4

野原に花があります。

There are flowers in the field.

5

野原を見ます。

Look at the field.

6

野原に行きます。

Go to the field.

7

野原はきれいです。

The field is pretty.

8

野原の草を食べます。

Eat the grass in the field.

1

子供たちが野原を走り回っています。

Children are running around in the field.

2

その野原にはたくさんの花が咲いていました。

Many flowers were blooming in that field.

3

私たちは野原でピクニックをしました。

We had a picnic in the field.

4

夕日が野原を美しく照らしていました。

The sunset was beautifully illuminating the field.

5

この野原はとても広いです。

This field is very wide.

6

野原の向こうに小さな家が見えます。

I can see a small house beyond the field.

7

昔、この野原には森がありました。

Long ago, there was a forest in this field.

8

野原で虫捕りをしました。

I caught insects in the field.

1

子供たちは野原で楽しそうに遊んでいた。

The children were playing happily in the field.

2

広い野原には花がたくさん咲いていた。

Many flowers were blooming in the wide field.

3

私たちは野原を横切って丘の向こうへ歩いた。

We walked across the field to the other side of the hill.

4

夏には野原で虫の声が聞こえる。

In summer, you can hear the sounds of insects in the field.

5

野原の真ん中に小さな小屋が立っていた。

A small hut stood in the middle of the field.

6

夕日が野原全体を赤く染めていた。

The setting sun was dyeing the entire field red.

7

動物たちは野原で自由に草を食べていた。

The animals were freely eating grass in the field.

8

彼は故郷の野原を懐かしく思い出していた。

He was fondly remembering the fields of his hometown.

1

子供たちが野原を駆け回る声が、夏の日の午後に響き渡った。

The voices of children running around the field echoed on a summer afternoon.

「〜を駆け回る」means 'to run around something'.

2

夕焼けに染まる野原の景色は、訪れる人々を魅了してやまない。

The scenery of the field dyed in the sunset glow continues to fascinate visitors.

「〜に染まる」means 'to be dyed/stained by something'.

3

かつては見渡す限りの野原だったこの地も、今では高層ビルが立ち並ぶ。

This land, which was once an endless field, is now lined with skyscrapers.

「見渡す限り」means 'as far as the eye can see'.

4

野原に咲く名もなき花々が、風に揺られながら静かに咲き誇っていた。

Nameless flowers blooming in the field were quietly in full bloom, swaying in the wind.

「〜に咲き誇る」means 'to bloom profusely in/on something'.

5

遠くに見える山々と広がる野原が、日本の原風景を思わせる。

The mountains visible in the distance and the sprawling field remind one of Japan's original landscape.

「〜を思わせる」means 'to make one think of/remind one of something'.

6

野原でピクニックをするのが、私たちの休日のささやかな楽しみだ。

Having a picnic in the field is our small pleasure on holidays.

「ささやかな楽しみ」means 'a small/modest pleasure'.

7

あの野原の奥には、昔から神聖な場所として伝えられている泉がある。

Deep in that field, there is a spring that has been passed down as a sacred place since ancient times.

「〜として伝えられている」means 'it is said/handed down as something'.

8

都市開発の波が押し寄せ、この美しい野原もいずれ姿を消すだろう。

The wave of urban development is approaching, and this beautiful field will eventually disappear.

「いずれ〜だろう」means 'eventually will ~'.

تلازمات شائعة

広い野原 wide field
青い野原 green field (lit. blue field)
野原を走る run through a field
野原に咲く花 flowers blooming in a field
野原の真ん中 middle of a field
野原で遊ぶ play in a field
野原を横切る cross a field
静かな野原 quiet field
野原の風 wind in the field
美しい野原 beautiful field

العبارات الشائعة

子供たちは野原で元気に遊んでいます。

The children are playing cheerfully in the field.

この野原は春になると花でいっぱいになります。

This field becomes full of flowers in spring.

野原の向こうに小さな家が見えます。

I can see a small house beyond the field.

私たちはピクニックのために野原へ行きました。

We went to the field for a picnic.

犬が野原を走り回っています。

The dog is running around in the field.

野原の草が風に揺れています。

The grass in the field is swaying in the wind.

この辺りは昔、広大な野原でした。

This area used to be a vast field.

夕焼けが野原を赤く染めていました。

The sunset was dyeing the field red.

野原には色々な虫がいます。

There are various insects in the field.

野原で星を見るのが好きです。

I like watching stars in the field.

يُخلط عادةً مع

野原 vs はら (原)

While 'はら' (原) is the second kanji in 野原, it can also be used independently or in other compounds to mean field or plain. 野原 is a specific compound that emphasizes a natural, open field.

野原 vs こうげん (高原)

高原 means plateau or highland. While it's an open area, it specifically refers to an elevated flat land, whereas 野原 is a general field, not necessarily elevated.

野原 vs そうげん (草原)

草原 means grassland. While it's similar to a field, it specifically highlights the presence of grass, whereas 野原 is a more general term for an uncultivated open area.

أنماط نحوية

Noun + が + Noun + に + あります/います (Existence) Noun + で + Verb (Location of action) Noun + は + Noun + です (Identification) Noun + が + Verb (Subject of an action) Noun + に + Noun + が + 広がっています (Something spreading over an area) Noun + のような + Noun (Comparison) Noun + を + Verb (Direct object)

سهل الخلط

野原 vs 畑 (はたけ)

畑 also refers to a field, but specifically one used for growing crops.

While 野原 is a natural, uncultivated field, 畑 is a cultivated field for agriculture.

畑で野菜を育てています。(I'm growing vegetables in the field.)

野原 vs 田 (た)

田 is another type of cultivated field, specifically a rice paddy.

野原 is a general uncultivated field. 田 is a specific type of cultivated field for rice.

田んぼに水が張ってあります。(The rice paddies are filled with water.)

野原 vs 野 (の)

野 is a component of 野原 and can also mean field or plain on its own.

野 is a broader term, often used in compound words or to refer to a wild, open area. 野原 specifically implies a more expansive, natural field.

野鳥が飛んでいます。(Wild birds are flying.)

野原 vs 平野 (へいや)

平野 also means plain, which can be similar to 野原.

平野 refers to a large, flat expanse of land, often with geographical implications. 野原 can be smaller and doesn't necessarily imply a wide geographical feature.

関東平野は日本で一番大きな平野です。(The Kanto Plain is the largest plain in Japan.)

野原 vs 草地 (くさち)

草地 means grassland, which can be similar to a field.

草地 emphasizes the presence of grass. 野原 is a more general term for an open, uncultivated area that can be grassy or not.

牛が草地で草を食べています。(Cows are eating grass in the grassland.)

أنماط الجُمل

A1

〜が野原にあります。

家が野原にあります。 (A house is in the field.)

A1

野原に〜がいます。

野原に動物がいます。 (There are animals in the field.)

A2

野原で〜をします。

野原でピクニックをします。 (We'll have a picnic in the field.)

A2

〜は野原です。

ここは野原です。 (This place is a field.)

B1

野原に〜が広がっています。

野原に美しい景色が広がっています。 (A beautiful scenery spreads across the field.)

B1

〜のような野原

絵画のような野原。 (A field like a painting.)

B1

野原を〜する

野原を散歩する。 (To take a walk in the field.)

عائلة الكلمة

الأسماء

Field; plain; wilderness
Field; plain; original
高原 Highland; plateau
平野 Plain; open field
分野 Field; sphere; realm

الصفات

野性的 Wild; untamed

كيفية الاستخدام

The word 野原 (nohara) refers to an open, uncultivated area of land. Think of a field, plain, or prairie. It often has a natural, somewhat wild feel to it, as opposed to a cultivated farm field (which would be 畑 - hatake or 田 - ta). You might use it when talking about a place where wildflowers grow, or a wide-open space with grass and perhaps some trees scattered about.

أخطاء شائعة

A common mistake is confusing 野原 (nohara) with 畑 (hatake) or 田 (ta). Remember, 野原 is typically uncultivated natural land, while is a dry field used for growing crops like vegetables, and is a wet rice paddy field. Another mistake might be using it for a very small patch of grass, like a lawn; for that, you'd probably use 芝生 (shibafu).

نصائح

Basic Meaning of 野原

野原 (nohara) primarily means an open, uncultivated field, plain, or prairie. Think of it as a natural, wide-open space.

Visualizing 野原

When you hear 野原, imagine a place with grass and perhaps some wildflowers, but generally without trees or buildings dominating the landscape. It's often associated with a sense of openness and nature.

Distinguishing from 畑 (hatake)

Don't confuse 野原 with 畑 (hatake), which specifically refers to a cultivated farm field or vegetable patch. 野原 is natural and wild, while 畑 is agricultural.

Contextual Usage of 野原

You might hear 野原 used in descriptions of scenery, nature documentaries, or stories involving children playing outdoors. It evokes a simple, natural setting.

野原 as a Common Noun

野原 is a common noun. You can use it generally to describe any field or plain.

Phrases with 野原

You might encounter phrases like 野原を走る (nohara o hashiru - to run in the field) or 野原に咲く花 (nohara ni saku hana - flowers blooming in the field).

Pronunciation Practice

Practice pronouncing 野原: 'no' as in 'no', 'ha' as in 'haha', 'ra' as in 'car'. The emphasis is fairly even.

Reading Kanji: 野 (no)

The kanji 野 (no) means field or wilderness. This is a common component in many nature-related words.

Reading Kanji: 原 (hara)

The kanji 原 (hara) means plain or original. When combined with 野, it strongly reinforces the meaning of an open field.

Don't Overuse for 'Field' in English

While 野原 means field, remember that English uses 'field' in many contexts (e.g., 'sports field', 'field of study'). 野原 is specifically for natural, open fields. For a sports field, you'd use グラウンド (guraundo) or 競技場 (kyougijou).

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a 'no-hara' (no-belly) monster running through a **field** with no stomach, making it very flat like a plain.

ربط بصري

Picture a vast, empty **field** with nothing but grass and a clear blue sky. Think of the simplicity and openness of it. You can almost feel the wind. Associate this image with the sound 'nohara'.

Word Web

草原 (sougen) - grassland 広場 (hiroba) - open space, plaza 畑 (hatake) - cultivated field, farm 平野 (heiya) - plain, open field 牧場 (bokujou) - pasture, ranch

تحدٍّ

Describe your favorite natural scenery using '野原' (nohara) in a sentence. For example: 私の好きな景色は、夕日が沈む野原です。(My favorite scenery is a field where the sunset is falling.)

اختبر نفسك 78 أسئلة

fill blank A1

公園の____で遊びます。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

The sentence talks about playing in a park, and '野原' (nohara) means 'field' or 'plain', which fits the context of a place to play in a park.

fill blank A1

広い____を走ります。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

The sentence mentions running, and '広い' (hiroi) means 'wide'. '野原' (nohara) for 'field' or 'plain' makes sense as a wide space to run in.

fill blank A1

花がたくさんの____に咲いています。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

The sentence is about flowers blooming. '野原' (nohara) means 'field' or 'plain', which is a common place for many flowers to bloom.

fill blank A1

犬が____でボールを追いかけます。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

The sentence describes a dog chasing a ball. '野原' (nohara) means 'field' or 'plain', providing an open space suitable for a dog to play fetch.

fill blank A1

子供たちが____で遊んでいます。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

The sentence talks about children playing. '野原' (nohara) means 'field' or 'plain', which is a typical outdoor setting for children to play.

fill blank A1

あの____はとても大きいです。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

The sentence mentions something being 'very big'. '野原' (nohara) meaning 'field' or 'plain' can describe a large area, making it a suitable choice.

multiple choice A1

Choose the correct reading for 野原.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: のはら (nohara)

野原 is read as のはら (nohara).

multiple choice A1

Which of these means 'field' or 'plain'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原 (nohara)

野原 (nohara) means 'field,' 'plain,' or 'prairie.'

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 野原 (nohara)?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: これは野原です。(Kore wa nohara desu.) - This is a field.

The sentence 'これは野原です。' correctly uses 野原 to mean 'This is a field.'

true false A1

野原 (nohara) refers to a mountain.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

野原 (nohara) refers to a field, plain, or prairie, not a mountain.

true false A1

You can see many trees in a 野原 (nohara).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

While it can be an open plain, a 野原 (nohara) often has trees, similar to a meadow or a forested field.

true false A1

野原 (nohara) is typically a small, enclosed space.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

野原 (nohara) refers to an open and often spacious area, like a field or prairie, not a small, enclosed space.

listening A1

Listen for '野原' (nohara).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: これは野原です。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A1

Listen for '野原' (nohara) and '広い' (hiroi).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原は広いです。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A1

Listen for '野原' (nohara) and '遊びます' (asobimasu).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 子供たちが野原で遊びます。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

野原

Focus: の・は・ら (no-ha-ra)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

これは野原です。

Focus: こ・れ・は・の・は・ら・で・す (ko-re-wa-no-ha-ra-de-su)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A1

Read this aloud:

私は野原が好きです。

Focus: わ・た・し・は・の・は・ら・が・す・き・で・す (wa-ta-shi-wa-no-ha-ra-ga-su-ki-de-su)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A2

The children are playing...

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 子供たちが野原で遊んでいます。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A2

I walked in a wide...

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 広い野原を散歩しました。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening A2

There are many flowers blooming in the...

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原には花がたくさん咲いています。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A2

Read this aloud:

野原でピクニックをしましょう。

Focus: nohara de pikunikku o shimashou

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A2

Read this aloud:

野原を走るのは楽しいです。

Focus: nohara o hashiru no wa tanoshii desu

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking A2

Read this aloud:

この野原はとてもきれいです。

Focus: kono nohara wa totemo kirei desu

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
sentence order A2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 広い 野原 で 遊びました。

This sentence describes playing in a wide field. The particles 'で' indicates the location of the action.

sentence order A2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: あの 野原 には 花が たくさん 咲いています。

This sentence means 'Many flowers are blooming in that field.' 'には' marks the location.

sentence order A2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原 を 走る 犬が 見えます。

This translates to 'I can see a dog running in the field.' 'を' indicates the object of the action 'running through'.

sentence order B1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 子供たちは 野原で 遊んでいます。

This sentence means 'The children are playing in the field.' '子供たちは' (kodomotachi wa) means 'The children', '野原で' (nohara de) means 'in the field', and '遊んでいます' (asondeimasu) means 'are playing'.

sentence order B1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 広い 野原が 見えます。

This sentence means 'I can see a wide field.' '広い' (hiroi) means 'wide', '野原が' (nohara ga) means 'a field', and '見えます' (miemasu) means 'can be seen/is visible'.

sentence order B1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 犬が 野原を 走り回っています。

This sentence means 'The dog is running around in the field.' '犬が' (inu ga) means 'The dog', '野原を' (nohara o) means 'in the field' (as the object of motion), and '走り回っています' (hashirimawatteimasu) means 'is running around'.

listening B2

The children are playing by running around...

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 子供たちは野原を走り回って遊んでいます。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening B2

That field becomes full of beautiful flowers in spring.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: その野原は春には美しい花でいっぱいになります。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening B2

We looked for a wide field to have a picnic.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 私たちはピクニックをするために広い野原を探しました。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B2

Read this aloud:

野原の真ん中に大きな木が立っています。

Focus: の

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B2

Read this aloud:

夕焼けが野原を赤く染めていた。

Focus: やけ

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking B2

Read this aloud:

昔、この辺りはすべて野原でした。

Focus: へん

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
multiple choice C1

広大な___が目の前に広がり、心が洗われるような景色だった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

The sentence describes a vast, refreshing landscape unfolding before one's eyes. '野原' (nohara) meaning 'field' or 'plain' fits perfectly, suggesting a wide open space. '海' (umi - sea), '山' (yama - mountain), and '街' (machi - town) do not fit the context of a '広大な' (koudai na - vast) refreshing expanse in the same way.

multiple choice C1

子供たちは、太陽の下で楽しそうに___を駆け回っていた。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

Children happily running around under the sun suggests an open, outdoor space. '野原' (nohara - field/plain) is the most suitable option. '教室' (kyoushitsu - classroom), '図書館' (toshokan - library), and '美術館' (bijutsukan - art museum) are indoor settings where children typically wouldn't 'run around' in this context.

multiple choice C1

あの___に咲く花々は、春の訪れを告げているようだ。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

Flowers blooming and announcing the arrival of spring strongly implies an outdoor, natural environment. '野原' (nohara - field/plain) is where flowers typically bloom in abundance. '道路' (douro - road), '建物' (tatemono - building), and '地下室' (chikashitsu - basement) are inappropriate for this context.

true false C1

「野原」は、建物が密集した場所を指す言葉である。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

「野原」 (nohara) refers to an open field, plain, or prairie, which is the opposite of a place dense with buildings. Therefore, the statement is false.

true false C1

「野原」は、通常、自然が豊かで開放的な空間を表現する際に使われる。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

「野原」 (nohara) indeed describes a natural, open space, often rich with vegetation. This statement accurately reflects its meaning, so it is true.

true false C1

雪が積もった「野原」は、冬の美しい風景の一つである。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

A snow-covered field ('野原') is a common and often beautiful winter scene. This statement is consistent with the meaning of '野原' and its usage in describing landscapes, making it true.

listening C1

The sound of children playing in the field.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 子供たちが野原を走り回る声が聞こえます。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening C1

The sunset painted the entire field.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 夕焼けが野原全体を美しい色に染めていました。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening C1

This field is said to have been a battlefield in the past.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: この野原は昔、戦場だったと伝えられています。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C1

Read this aloud:

広大な野原に囲まれた村で育ちました。

Focus: ひろだいな のはらに かこまれた むらで そだちました

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C1

Read this aloud:

野原に咲く花々は、季節の移ろいを感じさせます。

Focus: のはらに さく はなばなは、きせつの うつろいを かんじさせます

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C1

Read this aloud:

あの野原でピクニックをするのが私たちの恒例行事です。

Focus: あの のはらで ピクニックを するのが わたしたちの こうれいぎょうじです

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
fill blank C2

広大な___が夕日に照らされ、黄金色に輝いていた。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

文脈から、夕日に照らされて輝く広い土地を指す「野原」が適切です。

fill blank C2

子供たちは、一面のタンポポが咲き乱れる___を駆け回って遊んだ。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

タンポポが咲き乱れる場所は「野原」が最も自然です。

fill blank C2

開拓者たちは、肥沃な___に新しい生活を築く夢を抱いた。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

「肥沃な」という言葉は、開拓者が新たな生活を築くのに適した「野原」を修飾します。

fill blank C2

かつて戦場だった___は、今では平和な公園として人々に親しまれている。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

戦場であった広い土地が公園になるという文脈で、「野原」が適切です。

fill blank C2

夏には、虫の声が響く___で夜空を見上げるのが好きだ。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

虫の声が響き、夜空を見上げるのに適した場所は「野原」です。

fill blank C2

地平線まで続く___は、見る者の心を解放する雄大な景色だった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 野原

地平線まで続く広大な景色は「野原」が最もふさわしいです。

listening C2

The sound of children playing in the field.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 子供たちが野原を走り回る声が聞こえます。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening C2

The sunset coloring the entire field.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 夕焼けが野原全体を美しいオレンジ色に染めていました。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening C2

Rare wild plants growing in that field.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: あの野原には珍しい野草がたくさん生えている。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C2

Read this aloud:

この野原は昔、一面のひまわり畑でした。

Focus: のばら (nohara)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C2

Read this aloud:

子供の頃、よくあの野原でかくれんぼをして遊びました。

Focus: のばらで (noharade)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C2

Read this aloud:

風が野原を吹き抜け、草がさやさやと音を立てる。

Focus: ふきぬけ (fukinuke)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C2

Imagine you are an author describing a vast, untouched plain in your next novel. Write a descriptive paragraph in Japanese, focusing on the sensory details of this '野原'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

遥か彼方まで続く広大な野原には、風が草木を揺らす微かな音が響き渡っていた。太陽の光を浴びた緑は鮮やかに輝き、土の豊かな香りが鼻をくすぐる。地平線まで何一つ遮るもののないこの場所は、まるで無限の可能性を秘めているかのようだった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C2

You are a local historian researching the ancient uses of the '野原' near your village. Describe in Japanese how it might have been used for agriculture, gathering, or communal events in the past.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この野原は、かつて村人たちの生活の中心であった。春には開墾されて畑となり、豊かな実りをもたらした。夏には薬草を採集し、秋には収穫を祝う祭りが催された。冬には厳しい風が吹き荒れるが、それでも野原は人々にとってかけがえのない存在だった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C2

You are writing a letter to a friend, describing a memorable experience you had while stargazing in a '野原'. Focus on the atmosphere and your feelings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、町の外れの野原で星空を眺めたんだ。街の明かりが届かないその場所では、無数の星がまるで宝石のように輝いていた。静寂の中で、宇宙の広大さに圧倒され、心が洗われるような感動を覚えたよ。あの夜のことは、きっと忘れられない思い出になるだろう。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading C2

この文章から、この野原の過去について最も適切に読み取れることは何ですか?

Read this passage:

遠い昔、この広大な野原は、かつては深い森に覆われていたと伝えられている。しかし、度重なる森林火災と人々の開拓によって、徐々に現在の姿へと変貌していった。今では、季節ごとに様々な野草が咲き乱れ、多くの野生動物たちの貴重な生息地となっている。

この文章から、この野原の過去について最も適切に読み取れることは何ですか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: この野原はもともと深い森だったが、人の手によって開拓された。

文章には「かつては深い森に覆われていたと伝えられている。しかし、度重なる森林火災と人々の開拓によって、徐々に現在の姿へと変貌していった」と明記されており、もともと森であったものが人為的な影響と自然災害で変化したことがわかります。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: この野原はもともと深い森だったが、人の手によって開拓された。

文章には「かつては深い森に覆われていたと伝えられている。しかし、度重なる森林火災と人々の開拓によって、徐々に現在の姿へと変貌していった」と明記されており、もともと森であったものが人為的な影響と自然災害で変化したことがわかります。

reading C2

筆者にとって「野原」はどのような存在でしたか?

Read this passage:

子供の頃、私はよく家の近くの野原で遊んだものだ。夏にはカブトムシを探し、秋には落ち葉を集めて焼き芋をした。冬の雪が積もった野原は、一面銀世界となり、ソリ遊びには最高の場所だった。私にとって野原は、ただの場所ではなく、かけがえのない思い出が詰まった宝物のような存在だ。

筆者にとって「野原」はどのような存在でしたか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: かけがえのない思い出の場所。

文章の最後に「私にとって野原は、ただの場所ではなく、かけがえのない思い出が詰まった宝物のような存在だ」と明確に書かれています。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: かけがえのない思い出の場所。

文章の最後に「私にとって野原は、ただの場所ではなく、かけがえのない思い出が詰まった宝物のような存在だ」と明確に書かれています。

reading C2

現代社会において、野原のような自然空間が再評価されている主な理由は何ですか?

Read this passage:

都市化の波が押し寄せる現代において、野原のような自然空間はますます希少となっている。かつては当たり前のように存在した広大な緑地が、今では貴重な生態系を維持し、人々に心の安らぎを与える場所として再評価されている。この傾向は、未来の都市計画において、自然との共生がいかに重要であるかを教えている。

現代社会において、野原のような自然空間が再評価されている主な理由は何ですか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 都市化が進む中で希少性が高まり、心の安らぎを与えるから。

文章には「都市化の波が押し寄せる現代において、野原のような自然空間はますます希少となっている」「貴重な生態系を維持し、人々に心の安らぎを与える場所として再評価されている」とあり、この選択肢が最も適切です。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 都市化が進む中で希少性が高まり、心の安らぎを与えるから。

文章には「都市化の波が押し寄せる現代において、野原のような自然空間はますます希少となっている」「貴重な生態系を維持し、人々に心の安らぎを与える場所として再評価されている」とあり、この選択肢が最も適切です。

sentence order C2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 子供たちは 野原で 元気に 遊んでいた。

This sentence describes children playing energetically in a field. The correct order follows a typical Japanese sentence structure: subject, location, adverb, verb.

sentence order C2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 広大な 野原が 目の前に 広がっていた。

This sentence describes a vast field spreading out before one's eyes. The order places the adjective before the noun, followed by the location and the verb.

sentence order C2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 春には この 野原に 美しい花が 咲き乱れる。

This sentence describes beautiful flowers blooming in the field in spring. The temporal phrase comes first, followed by the location, the subject with its adjective, and then the verb.

/ 78 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!