謙虚な
When someone is humble or modest, they don't think they are better than others. They don't brag about their achievements. In Japanese, we use the adjective 謙虚な (kenkyona) to describe this quality. For example, a student who gets good grades but doesn't show off can be described as 謙虚な (kenkyona). It’s a positive trait to have.
When you're learning Japanese, you'll find that adjectives are super important for describing things. 謙虚な (kenkyo na) is a great adjective to know because it's all about character and personality.
It's rated as a B1 word on the CEFR scale, which means it's a good intermediate-level term. You're probably past the absolute basics if you're tackling B1 words, and you're ready to add more nuance to your descriptions.
Using words like 謙虚な helps you talk about people in more detail, which is really useful in everyday conversations.
謙虚な في 30 ثانية
- 謙虚な (kenkyona) is an adjective.
- It means humble or modest.
- Use it to describe someone who doesn't boast.
§ Understanding 謙虚な (kenkyona) as an adjective
謙虚な (kenkyona) is a Japanese adjective that means "humble" or "modest." It's a 'na-adjective,' which means it acts a little differently from 'i-adjectives' when you use it in sentences. Knowing how to use 'na-adjectives' is key to making natural-sounding Japanese sentences.
§ Modifying a noun with 謙虚な (kenkyona)
When you want to describe a noun using 謙虚な (kenkyona), you simply add な (na) after 謙虚 and before the noun. This is the most common way you'll use it to talk about humble people or attitudes.
- Structure
- 謙虚な + Noun
彼はとても謙虚な人です。
Translation hint: He is a very humble person.
謙虚な姿勢は大切です。
Translation hint: A modest attitude is important.
§ Describing an action or state with 謙虚に (kenkyoni)
When 謙虚な (kenkyona) describes how an action is performed, it changes to 謙虚に (kenkyoni). This form functions like an adverb, modifying a verb or another adjective. This is a standard rule for 'na-adjectives' when they act as adverbs.
- Structure
- 謙虚に + Verb/Adjective
彼はいつも謙虚に学びます。
Translation hint: He always learns humbly.
もっと謙虚に考えるべきです。
Translation hint: You should think more modestly.
§ Using 謙虚な (kenkyona) at the end of a sentence
When 謙虚な (kenkyona) is at the end of a sentence, it often directly follows a noun or is used with です (desu) or だ (da) to express a state of being. The な (na) particle is dropped in this case when used formally with です (desu).
- Structure (Formal)
- Noun は 謙虚 です。
- Structure (Informal)
- Noun は 謙虚 だ。
彼女はとても謙虚です。
Translation hint: She is very humble.
彼の態度はいつも謙虚だ。
Translation hint: His attitude is always modest.
§ Common phrases and usage tips
Here are some more ways you might encounter or use 謙虚な (kenkyona) in Japanese conversations.
謙虚な気持ち (kenkyona kimochi): A humble feeling/attitude.
謙虚な気持ちで臨む。
Translation hint: To approach (something) with a humble attitude.
謙虚さを忘れない (kenkyosa o wasurenai): Don't forget modesty/humility.
成功しても謙虚さを忘れないでください。
Translation hint: Even if you succeed, please don't forget your humility.
Understanding how 'na-adjectives' like 謙虚な (kenkyona) work is crucial for building solid Japanese sentence structures. Practice these patterns, and you'll be using this word naturally in no time!
§ Don't confuse it with negative self-deprecation
While being humble often means downplaying your achievements, 謙虚な (kenkyo na) doesn't mean you should totally disregard your strengths or abilities. Some learners might overdo the 'modest' part and come across as overly self-deprecating, which can be seen as lacking confidence rather than being genuinely humble.
§ Using it in situations where self-promotion is expected
In some Western cultures, it's common and even expected to highlight your accomplishments, especially in professional settings like job interviews. In Japan, while humility is valued, you still need to present your capabilities effectively. The mistake here is being so 謙虚な that you fail to communicate your strengths when it's appropriate to do so. It's a delicate balance.
自分の長所を謙虚な態度で伝えるのは難しいです。
(It's difficult to convey your strengths with a humble attitude.)
§ Misunderstanding cultural context for 'humility'
What constitutes 'humble' can vary between cultures. In Japan, humility is deeply ingrained in etiquette and social interactions. For example, declining compliments is often a sign of humility. However, if you apply this too rigidly in non-Japanese contexts, it might be perceived differently. Conversely, not being humble enough in Japanese interactions can be seen as arrogant.
- DEFINITION
- It's crucial to understand when and how to display humility based on the specific cultural context you're in.
§ Overusing it or using it insincerely
Like any positive trait, if 謙虚な is overused or appears insincere, it can backfire. If someone constantly claims to be humble while subtly seeking praise, it won't be seen as genuine humility. True humility comes from within and is reflected naturally in one's actions and words, not just by stating "I am humble."
§ Not understanding its grammatical usage
謙虚な is a 'na-adjective'. This means it behaves differently from 'i-adjectives'. A common mistake for beginners is to forget the な when modifying a noun or to use it incorrectly in other grammatical structures. Remember, it needs な before a noun.
- Incorrect: 謙虚人 (Kenkyo hito)
- Correct: 謙虚な人 (Kenkyo na hito - a humble person)
彼はいつも謙虚な姿勢で学ぶので尊敬されています。
(He is respected because he always learns with a humble attitude.)
أمثلة حسب المستوى
彼はとても謙虚な人です。
He is a very humble person.
彼女はいつも謙虚な態度です。
She always has a modest attitude.
謙虚な心を持つことは大切です。
Having a humble heart is important.
彼は自分の成功について謙虚に話しました。
He spoke humbly about his success.
謙虚な人はみんなに好かれます。
Humble people are liked by everyone.
私は謙虚な気持ちで学びたいです。
I want to learn with a humble feeling.
謙虚な姿勢は、成長につながります。
A humble posture leads to growth.
彼は自分の間違いを謙虚に認めました。
He humbly admitted his mistake.
彼はいつも謙虚な態度で人に接します。
He always treats people with a humble attitude.
成功しても、彼女は謙虚なままでした。
Even after succeeding, she remained modest.
謙虚な人は、他人の意見をよく聞きます。
Humble people listen well to others' opinions.
彼の謙虚な性格は、多くの人に愛されています。
His modest personality is loved by many people.
どんなに偉くなっても、謙虚さを忘れないでください。
No matter how great you become, don't forget humility.
彼女は自分の才能について謙虚な言い方をします。
She speaks humbly about her own talent.
謙虚な心を持つことは、成長のために大切です。
Having a humble heart is important for growth.
彼の謙虚な姿勢は、周りの人に良い影響を与えます。
His modest attitude gives a good influence to those around him.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
彼はいつも謙虚な人です。
He is always a humble person.
謙虚な姿勢で物事を学ぶことが大切です。
It's important to learn things with a humble attitude.
彼女の謙虚な態度に感銘を受けました。
I was impressed by her modest demeanor.
謙虚な心を持つことは美しい。
Having a humble heart is beautiful.
彼は成功しても謙虚さを忘れません。
Even with success, he doesn't forget humility.
もっと謙虚になるべきだ。
You should be more humble.
彼の謙虚な言葉に感動しました。
His humble words moved me.
謙虚な気持ちで耳を傾けましょう。
Let's listen with a humble feeling.
あの人は本当に謙虚な振る舞いをしますね。
That person truly behaves humbly, doesn't they?
謙虚な姿勢が人を惹きつけます。
A humble attitude attracts people.
أنماط نحوية
تعبيرات اصطلاحية
"謙虚な気持ち"
a humble feeling / humble attitude
新しいことを学ぶときは、いつも謙虚な気持ちでいることが大切です。
neutral"謙虚な姿勢"
a humble stance / humble approach
彼は常に謙虚な姿勢で仕事に取り組んでいます。
neutral"謙虚な人柄"
a humble personality
彼女の謙虚な人柄は、多くの人に愛されています。
neutral"謙虚に学ぶ"
to learn humbly
失敗から謙虚に学ぶことで、成長できます。
neutral"謙虚に受け止める"
to accept humbly / to take in humbly
批判を謙虚に受け止めることが、改善の第一歩です。
neutral"謙虚に振る舞う"
to behave humbly
成功しても謙虚に振る舞うことが重要です。
neutral"謙虚さを忘れない"
not to forget humility
どんなに成功しても、謙虚さを忘れないでください。
neutral"謙虚である"
to be humble
彼はいつも謙虚である。
neutral"謙虚さを示す"
to show humility
彼の態度は謙虚さを示しています。
neutral"謙虚に耳を傾ける"
to listen humbly
他人の意見に謙虚に耳を傾ける。
neutralأنماط الجُمل
〜は謙虚な人です。
彼女はいつも謙虚な人です。 (She is always a humble person.)
謙虚な態度で〜。
彼は謙虚な態度で話します。 (He speaks with a modest attitude.)
〜は謙虚であるべきです。
私たちは常に謙虚であるべきです。 (We should always be humble.)
謙虚な気持ちで〜。
謙虚な気持ちで学びます。 (I learn with a humble feeling.)
〜は謙虚さが大切です。
成功しても謙虚さが大切です。 (Even if you succeed, humility is important.)
〜は謙虚に〜する。
彼は自分の間違いを謙虚に認めました。 (He humbly admitted his mistake.)
謙虚に耳を傾ける。
相手の意見に謙虚に耳を傾けるべきです。 (You should humbly listen to the other person's opinion.)
〜ほど謙虚な人はいません。
彼ほど謙虚な人はいません。 (There is no one as humble as him.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةThe most common way to say 'humble' or 'modest' in Japanese is 謙虚な (kenkyo na). It's an adjective.
You use 謙虚な (kenkyo na) to describe someone who is not boastful, is willing to learn, and acknowledges their own limitations. It's a positive trait.
No, 謙虚な (kenkyo na) is specifically used to describe a person's character or attitude. You wouldn't use it for an object.
While 謙虚な (kenkyo na) is the most direct, you might encounter phrases like 控えめな (hikaeme na), which means 'reserved' or 'modest in behavior', or 恐縮です (kyōshuku desu), used to express humility and gratitude, especially when receiving something.
謙虚な (kenkyo na) emphasizes a person's inner attitude of humility and willingness to learn. 控えめな (hikaeme na) often describes outward behavior, meaning someone who is reserved or discreet.
謙虚な (kenkyo na) is a neutral term and can be used in both formal and informal contexts. Its formality depends more on the surrounding sentence structure.
Since it's a な-adjective, you'd use it like this: 彼は謙虚な人です。 (Kare wa kenkyo na hito desu.) - He is a humble person. Or 謙虚な態度で学ぶ。 (Kenkyo na taido de manabu.) - To learn with a humble attitude.
The opposite of 謙虚な (kenkyo na) would be something like 傲慢な (gōman na), meaning 'arrogant' or 'haughty', or 高飛車な (takabisha na), meaning 'domineering' or 'bossy'.
Generally, no. 謙虚な (kenkyo na) is seen as a highly positive trait in Japanese culture. It's a desirable characteristic.
While it primarily describes individuals, you could metaphorically say a company has a 'humble approach' (謙虚な姿勢 - kenkyo na shisei) in its business practices, meaning it's open to feedback and learning. However, it's less common than for individuals.
اختبر نفسك 108 أسئلة
彼女はとても___人です。
The sentence means 'She is a very humble person.' '謙虚な' (kenkyo na) means humble.
彼はいつも___態度で話します。
The sentence means 'He always speaks with a humble attitude.' '謙虚な' (kenkyo na) fits here.
成功しても、彼は___ままでした。
The sentence means 'Even after success, he remained humble.' '謙虚な' (kenkyo na) is the correct choice.
___心を持つことは大切です。
The sentence means 'It's important to have a humble heart.' '謙虚な' (kenkyo na) fits the context.
彼の___返答は皆を感心させた。
The sentence means 'His humble reply impressed everyone.' '謙虚な' (kenkyo na) is the most suitable adjective.
彼女は自分の才能について___でした。
The sentence means 'She was humble about her talents.' '謙虚な' (kenkyo na) describes her attitude well.
Write a short sentence describing someone humble, using basic Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は謙虚な人です。(He is a humble person.)
Translate 'She is humble' into Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は謙虚です。(She is humble.)
Complete the sentence: 彼はとても___人です。(He is a very ___ person.) Use an adjective that means 'humble'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はとても謙虚な人です。(He is a very humble person.)
田中さんはどんな人ですか? (What kind of person is Tanaka-san?)
Read this passage:
田中さんはいつも静かで、自分のことをあまり話しません。彼はとても謙虚な人です。
田中さんはどんな人ですか? (What kind of person is Tanaka-san?)
文章に「いつも静かで、自分のことをあまり話しません」とあります。(The passage says, 'He is always quiet and doesn't talk much about himself.')
文章に「いつも静かで、自分のことをあまり話しません」とあります。(The passage says, 'He is always quiet and doesn't talk much about himself.')
この文で、「謙虚な」は誰について説明していますか? (In this sentence, who does 'humble' describe?)
Read this passage:
私は新しい友達ができました。彼女はとても親切で、謙虚な学生です。
この文で、「謙虚な」は誰について説明していますか? (In this sentence, who does 'humble' describe?)
「謙虚な学生です」とあるので、学生について説明しています。(It says 'humble student', so it describes the student.)
「謙虚な学生です」とあるので、学生について説明しています。(It says 'humble student', so it describes the student.)
先生が謙虚であることについて、この文章から何がわかりますか? (What do you understand about the teacher being humble from this passage?)
Read this passage:
あの先生は知識が豊富ですが、いつも謙虚です。生徒たちは彼を尊敬しています。
先生が謙虚であることについて、この文章から何がわかりますか? (What do you understand about the teacher being humble from this passage?)
文章の最後に「生徒たちは彼を尊敬しています」とあります。(At the end of the passage, it says 'Students respect him.')
文章の最後に「生徒たちは彼を尊敬しています」とあります。(At the end of the passage, it says 'Students respect him.')
This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, but for 'to be' sentences like this, it's Subject-Topic particle-Noun-Verb.
This sentence means 'This is a book.' 'Kore' means 'this', 'wa' is a topic particle, and 'hon' means 'book'. 'Desu' is the polite form of 'to be'.
This sentence means 'I drink tea.' 'Ocha' means 'tea', 'o' is an object particle, and 'nomimasu' means 'to drink'.
彼女はいつも___態度で、誰からも好かれています。
文脈から、人から好かれる態度は「謙虚な」が適切です。
成功しても、彼は___心を忘れませんでした。
成功しても忘れないのは「謙虚な」心です。
新しいことを学ぶときは、___な姿勢が大切です。
新しいことを学ぶ上で重要なのは「謙虚な」姿勢です。
彼は自分の能力を___に話すので、信頼できます。
信頼できるのは、自分の能力を「謙虚に」話す人です。
彼女はどんなに偉くなっても、___な人柄でした。
どんなに偉くなっても変わらないのは「謙虚な」人柄です。
間違いを認めることは、___な行動です。
間違いを認めることは「謙虚な」行動と言えます。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも___です。
The sentence means 'He is always humble.' '謙虚 (kenkyo)' means humble or modest. The other options do not fit the context.
Which of these words means 'humble' or 'modest'?
謙虚な (kenkyona) means humble or modest. 元気な (genkina) means energetic, きれいな (kireina) means beautiful/clean, and 静かな (shizukana) means quiet.
A person who does not boast about their achievements is likely to be described as which of the following?
謙虚な人 (kenkyona hito) means a humble person. A humble person does not boast. うるさい人 (urusai hito) means a noisy person, 忙しい人 (isogashii hito) means a busy person, and 親切な人 (shinsetsu na hito) means a kind person.
The word 謙虚な (kenkyona) describes someone who is arrogant.
謙虚な (kenkyona) means humble or modest. It is the opposite of arrogant.
If someone is always thanking others and not taking all the credit, they might be described as 謙虚な (kenkyona).
Being humble involves acknowledging others and not claiming excessive credit, which aligns with the description.
Wearing very fancy clothes to show off wealth is an example of being 謙虚な (kenkyona).
Showing off wealth is generally not considered humble or modest. In fact, it often indicates the opposite.
Imagine you received a compliment for your Japanese speaking skills. How would you respond humbly in Japanese? Write a short sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
とんでもないです。まだまだです。
You want to describe a friend who is always modest about their achievements, even when they do very well. How would you describe them using '謙虚な'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友達はとても謙虚な人です。
You are at a job interview and want to express that you are willing to learn and not overconfident. How would you convey a humble attitude in a short Japanese phrase?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
謙虚に学び、努力いたします。
田中さんはどんな人ですか?
Read this passage:
田中さんは、いつも自分の成功をあまり話しません。他の人が彼を褒めても、「いや、まだまだです」と言います。彼は本当に謙虚な人です。
田中さんはどんな人ですか?
The passage states that Mr. Tanaka does not talk much about his success and says 'not yet' when praised, indicating he is humble.
The passage states that Mr. Tanaka does not talk much about his success and says 'not yet' when praised, indicating he is humble.
この先生の態度はどうですか?
Read this passage:
新しい先生はとても謙虚で、生徒たちの意見をよく聞きます。彼は「私はまだ学ぶことがたくさんあります」といつも言っています。
この先生の態度はどうですか?
The passage describes the teacher as humble, listening to students, and saying he still has much to learn.
The passage describes the teacher as humble, listening to students, and saying he still has much to learn.
日本の文化で大切にされる態度は何ですか?
Read this passage:
日本の文化では、成功しても謙虚な態度が大切にされます。自分の能力を自慢する人はあまり好かれません。
日本の文化で大切にされる態度は何ですか?
The passage directly states that a humble attitude is valued in Japanese culture, even after success.
The passage directly states that a humble attitude is valued in Japanese culture, even after success.
彼女はいつも___で、自分の成功を決して自慢しない。
文脈から、自慢しない性格を表す「謙虚な」が適切です。
新しいチームリーダーは___人で、皆の意見をよく聞く。
他人の意見を聞く姿勢を表すには「謙虚な」が最も合致します。
たとえ成功しても、彼は___な態度を崩さない。
成功しても変わらない良い態度として「謙虚な」が当てはまります。
___な人は、自分の間違いを素直に認めることができる。
間違いを認めることができるのは「謙虚な」人の特徴です。
彼は素晴らしい才能を持っているが、___で決してそれをひけらかさない。
才能をひけらかさない性格を表す「謙虚な」が適切です。
___な姿勢で学ぶことは、成長への近道です。
成長のためには「謙虚な」姿勢で学ぶことが重要です。
Choose the best Japanese word to complete the sentence: 彼はいつも___態度で人に接します。
The sentence means 'He always treats people with a humble attitude.' '謙虚な' (kenkyona) means humble or modest.
Which of the following describes a '謙虚な' person?
A humble person (謙虚な人) does not boast about their accomplishments.
「彼女は成功しても___ままでした。」What is the most appropriate word to fill in the blank?
The sentence means 'Even after her success, she remained humble.' '謙虚な' (kenkyona) fits this meaning.
「謙虚な」は、人が自分の能力や地位を低く評価する様子を表す言葉です。
This statement is true. '謙虚な' (kenkyona) refers to a person evaluating their abilities or status modestly.
誰かに「謙虚な人ですね」と言うのは、その人を褒めることになります。
This statement is true. Calling someone '謙虚な人' (kenkyona hito - a humble person) is a compliment in Japanese culture.
「彼はとても謙虚なので、よく自慢話をします。」この文は正しいです。
This statement is false. A humble person (謙虚な人) does not usually boast (自慢話をする).
Imagine you met someone who always talks about their achievements. How would you describe their opposite using 謙虚な?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は全然謙虚な人ではありません。いつも自慢しています。
Write a sentence describing a person who receives praise but remains humble, using 謙虚な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女はたくさん褒められても、いつも謙虚な態度を崩しません。
Translate the following English sentence into Japanese, using 謙虚な: "It's important to be humble even when you succeed."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
成功しても謙虚な気持ちを持つことが大切です。
Bさんは、彼についてどのような点を評価していますか?
Read this passage:
A: 彼はとても優秀なプログラマーだね。B: ええ、でも彼は自分の才能をひけらかさないで、いつも謙虚に学ぶ姿勢を持っています。
Bさんは、彼についてどのような点を評価していますか?
Bさんは、「自分の才能をひけらかさないで、いつも謙虚に学ぶ姿勢を持っています」と述べているので、才能を自慢しないことと学ぶ姿勢の両方を評価しています。
Bさんは、「自分の才能をひけらかさないで、いつも謙虚に学ぶ姿勢を持っています」と述べているので、才能を自慢しないことと学ぶ姿勢の両方を評価しています。
このチームリーダーはどのような特徴を持っていますか?
Read this passage:
新しいチームリーダーは、以前のリーダーとは全く違うタイプだ。彼はいつもメンバーの意見を聞き、自分の意見を押し付けない。本当に謙虚な人だとみんなが言っている。
このチームリーダーはどのような特徴を持っていますか?
「いつもメンバーの意見を聞き、自分の意見を押し付けない」とあるので、メンバーの意見を重視する特徴を持っています。
「いつもメンバーの意見を聞き、自分の意見を押し付けない」とあるので、メンバーの意見を重視する特徴を持っています。
なぜみんなは山田社長を尊敬しているのですか?
Read this passage:
山田さんは会社の社長だが、いつも謙虚で、誰に対しても丁寧な言葉遣いをする。だから、みんな彼を尊敬している。
なぜみんなは山田社長を尊敬しているのですか?
「いつも謙虚で、誰に対しても丁寧な言葉遣いをする。だから、みんな彼を尊敬している」とあるので、謙虚さと丁寧な言葉遣いが尊敬される理由です。
「いつも謙虚で、誰に対しても丁寧な言葉遣いをする。だから、みんな彼を尊敬している」とあるので、謙虚さと丁寧な言葉遣いが尊敬される理由です。
This sentence means 'He always interacts with people with a humble attitude.' The particle 'は' marks the topic '彼'. 'いつも' means 'always'. '謙虚な姿勢' is 'humble attitude'. 'で' indicates the manner. '人に接する' means 'to interact with people'.
This sentence means 'Her humble attitude is respected by everyone.' '彼女の' means 'her'. '謙虚な態度' is 'humble attitude'. 'は' marks the topic. '皆から' means 'from everyone'. '尊敬されている' means 'is respected'.
This sentence means 'It's important not to forget a humble spirit even if you succeed.' '成功しても' means 'even if you succeed'. '謙虚な気持ち' is 'humble feeling/spirit'. 'を忘れない' means 'not to forget'. 'ことが大切だ' means 'it is important to do'.
彼女はいつも___で、自分の成功を決して自慢しない。
文脈から、自分の成功を自慢しない性格を表す「謙虚な」が適切です。
どんなに成功しても、彼は常に___な態度を崩さない。
成功しても態度を変えない、という文脈には「謙虚な」が合致します。
新しいチームリーダーは、知識が豊富であるにもかかわらず、とても___だ。
知識が豊富であるにもかかわらず、その態度が「謙虚な」であることを示唆しています。
彼の___な姿勢は、周囲の人々に良い影響を与えている。
他人に良い影響を与える姿勢として「謙虚な」が適切です。
間違いを認めることは、___な人間性の表れだ。
間違いを認める行動は「謙虚な」人間性を示すものです。
___な意見を聞くことで、自分の視野が広がった。
視野を広げるためには「謙虚な」意見を受け入れることが重要です。
Listen for how he interacts with people.
Listen for what kind of attitude is important for learning in a new project.
Listen for why everyone likes her.
Read this aloud:
謙虚な心を持つことは、人間関係を円滑にするために大切です。
Focus: けんきょな こころ
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
自分の成功を誇示せず、謙虚に振る舞うべきです。
Focus: じぶんの せいこうを こじせず
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はどんなに偉くなっても、いつも謙虚な人でした。
Focus: どんなに えらくなっても
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼女は成功しても、いつも___態度を崩さない。
文脈から、成功しても変わらない控えめな態度を指す「謙虚な」が適切です。
どんなに優れた能力を持っていても、___姿勢で学ぶことが重要だ。
能力があっても学ぶには控えめな姿勢が重要なので、「謙虚な」が適切です。
彼の___な返答は、聞く人の心を和ませた。
相手の心を和ませるような返答は、控えめで丁寧な「謙虚な」ものが適切です。
新しい環境では、まず___な気持ちで周囲の意見を聞くべきだ。
新しい環境で意見を聞く際には、控えめで素直な姿勢である「謙虚な」が最も適切です。
その著名な作家は、常に自分の作品について___に語ることで知られている。
著名な作家が自分の作品について語る際、控えめな態度を表す「謙虚に」が適切です。
リーダーシップを発揮するためには、時に___さを持ち合わせることも必要だ。
リーダーシップにおいても、控えめで素直な態度である「謙虚さ」は重要な要素です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも___で、自分の成功をひけらかすことがない。
The sentence states that 'He is always humble and never shows off his success.' '謙虚な' (humble) fits this context perfectly, while the other options (arrogant, overconfident, social) do not.
Which of the following sentences correctly uses '謙虚な'?
This sentence describes someone listening sincerely to others' opinions with a humble attitude, which is a correct usage of '謙虚な'. The other options present contradictions.
Select the sentence where '謙虚な' is used to describe a person's positive quality:
This sentence correctly uses '謙虚な' to describe a positive trait: someone who remains humble despite achieving a lot. The other options either misuse the word or describe negative traits.
「彼は謙虚な態度で、自分の意見を強く主張した。」という文は、'謙虚な' の意味と矛盾しない。
A humble attitude usually implies listening to others and not strongly asserting one's own opinions, so this sentence contradicts the meaning of '謙虚な'.
「謙虚な人は、自分の能力を過小評価する傾向がある。」は正しい文である。
While 'humble' doesn't necessarily mean underestimating one's abilities, it can often involve downplaying one's strengths or achievements, making this a plausible statement.
「謙虚な」は、ポジティブな意味合いで使われることが多い。
'謙虚な' (humble, modest) is generally considered a positive character trait in Japanese culture, signifying respect for others and a lack of arrogance.
You are writing a letter of recommendation for a colleague applying for a leadership position. Describe how their humble and modest approach to teamwork and success has positively impacted the team. Use 謙虚な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は非常に謙虚なリーダーであり、常にチームの成功を第一に考えています。その謙虚な姿勢が、チーム全体の協力と成長に良い影響を与えています。
You are reflecting on a personal achievement. Describe how maintaining a humble attitude, even after significant success, is important to you. Use 謙虚な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大きな成功を収めた後でも、謙虚な態度を保つことは私にとって非常に重要です。それがさらなる成長に繋がると信じています。
Imagine you are giving advice to a younger sibling about how to navigate social situations and build strong relationships. Emphasize the importance of being humble and modest. Use 謙虚な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
人との良い関係を築くためには、謙虚な姿勢がとても大切だよ。常に学ぶ気持ちを持ち、感謝の気持ちを忘れないでね。
この人物が多くの人々に尊敬される主な理由は何ですか?
Read this passage:
彼は自分の成功について話すとき、いつも謙虚な態度を崩さない。それが多くの人々から尊敬される理由の一つだ。彼は決して自慢することなく、常に他者の貢献を認める。
この人物が多くの人々に尊敬される主な理由は何ですか?
パッセージには「彼は自分の成功について話すとき、いつも謙虚な態度を崩さない。それが多くの人々から尊敬される理由の一つだ。彼は決して自慢することなく、常に他者の貢献を認める」と明確に書かれています。
パッセージには「彼は自分の成功について話すとき、いつも謙虚な態度を崩さない。それが多くの人々から尊敬される理由の一つだ。彼は決して自慢することなく、常に他者の貢献を認める」と明確に書かれています。
新しいプロジェクトリーダーの「謙虚な」性格がどのようにプロジェクトに良い影響を与えていますか?
Read this passage:
新しいプロジェクトリーダーは、非常に謙虚な人物であると評判だ。彼女はチームメンバー全員の意見を真剣に聞き、自分のアイデアだけでなく、全員の知恵を結集して最善の解決策を見つけようと努力する。
新しいプロジェクトリーダーの「謙虚な」性格がどのようにプロジェクトに良い影響を与えていますか?
パッセージには「彼女はチームメンバー全員の意見を真剣に聞き、自分のアイデアだけでなく、全員の知恵を結集して最善の解決策を見つけようと努力する」と記載されており、謙虚さがチームワークと解決策の質に貢献していることを示しています。
パッセージには「彼女はチームメンバー全員の意見を真剣に聞き、自分のアイデアだけでなく、全員の知恵を結集して最善の解決策を見つけようと努力する」と記載されており、謙虚さがチームワークと解決策の質に貢献していることを示しています。
この職人が「謙虚な」姿勢を保つことで何を示していますか?
Read this passage:
長年の経験を持つ職人は、その技術の高さにもかかわらず、常に謙虚な姿勢を崩さない。彼は「まだまだ学ぶべきことが多い」と語り、若手職人の質問にも丁寧に答える。
この職人が「謙虚な」姿勢を保つことで何を示していますか?
パッセージでは「まだまだ学ぶべきことが多い」と語り、若手職人の質問にも丁寧に答えることから、学びの姿勢と他者への敬意がうかがえます。
パッセージでは「まだまだ学ぶべきことが多い」と語り、若手職人の質問にも丁寧に答えることから、学びの姿勢と他者への敬意がうかがえます。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも___で、自分の成功を決して自慢しない。
The sentence describes someone who never boasts about their success, which aligns with the meaning of 'humble' or 'modest'.
Which of the following phrases best describes a '謙虚な' attitude?
A humble person is typically open to others' perspectives and advice.
If someone is described as '謙虚な', what are they most likely to do after receiving praise?
A humble person usually acknowledges the contributions of others and expresses gratitude rather than focusing solely on their own achievements.
「謙虚な」人は、自分の過ちを認めるのが苦手である。
A humble person is generally willing to admit their mistakes and learn from them.
「謙虚な」態度は、日本のビジネス文化において高く評価される。
Humility and modesty are highly valued traits in Japanese business etiquette and social interactions.
「謙虚な」は、常に自信がないという意味である。
Humility does not mean a lack of confidence; rather, it is a balanced view of one's own strengths and weaknesses without arrogance.
What is being appreciated about his attitude?
What kind of person is he, despite his success?
What is important for smooth human relationships?
Read this aloud:
彼はその素晴らしい業績にもかかわらず、とても謙虚な人柄で知られています。
Focus: 謙虚な人柄 (kenkyo na hitogara)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
成功の秘訣は、常に謙虚な姿勢を保ち、学び続けることだと思います。
Focus: 謙虚な姿勢を保ち (kenkyo na shisei o tamochi)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
リーダーシップを発揮するには、謙虚さもまた重要な要素です。
Focus: 謙虚さもまた (kenkyosa mo mata)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are applying for a prestigious scholarship. Write a short paragraph (3-4 sentences) about why you believe you are a suitable candidate, incorporating the concept of humility. Emphasize your willingness to learn and contribute rather than just showcasing achievements.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この度、貴奨学金プログラムに大変興味を持ち、応募させていただきました。これまでの学業や経験を通じて、常に謙虚な姿勢で新しい知識を吸収し、周囲と協力しながら目標達成に努めてまいりました。この奨学金を獲得できましたら、さらなる学びに励み、将来は社会に貢献できる人材となるよう精進する所存です。
Imagine you are giving feedback to a junior colleague who has done excellent work, but you want to encourage them to remain humble and open to further growth. Write a brief email (3-4 sentences) offering praise and gentle advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、今回のプロジェクトでの素晴らしい成果、本当にお疲れ様でした。あなたの努力と才能が実を結んだことに心から敬意を表します。この成功に驕ることなく、これからも謙虚な姿勢で学び続け、さらなる高みを目指してください。今後のさらなるご活躍を期待しています。
Describe a situation where a 'humble' approach was more effective than an 'assertive' one. Write 3-4 sentences explaining the context, the approach taken, and the positive outcome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、チーム内で意見の対立があった際、私は自分の意見を主張するよりも、まず相手の意見を謙虚に聞くことに徹しました。相手の立場や考えを深く理解しようと努めた結果、感情的な衝突を避け、互いに納得できる解決策を見出すことができました。この経験から、謙虚な姿勢が円滑な人間関係と問題解決に繋がることを学びました。
A社が顧客からの信頼を獲得できた主な理由は何ですか?
Read this passage:
A社は、新製品発表会で、自社の技術力や市場での優位性を強調する一方で、顧客からのフィードバックを真摯に受け止め、常に改善に努める「謙虚な」姿勢をアピールしました。この戦略により、顧客からの信頼を獲得し、長期的な関係構築に成功しています。B社は、同様の発表会で自社の実績のみを誇示し、競合他社を軽視するような態度が見られました。結果として、B社は傲慢な印象を与え、顧客離れを引き起こしてしまいました。
A社が顧客からの信頼を獲得できた主な理由は何ですか?
A社は、技術力や市場優位性をアピールしつつも、顧客からのフィードバックを真摯に受け止める「謙虚な」姿勢を示したことで、顧客からの信頼を獲得し、長期的な関係構築に成功したと記述されています。
A社は、技術力や市場優位性をアピールしつつも、顧客からのフィードバックを真摯に受け止める「謙虚な」姿勢を示したことで、顧客からの信頼を獲得し、長期的な関係構築に成功したと記述されています。
この企業家が成功し続ける理由として、本文から読み取れることは何ですか?
Read this passage:
ある有名な企業家は、自身の成功の秘訣について尋ねられた際、常に「自分はまだまだ未熟であり、学ぶべきことがたくさんある」と謙虚に語っています。彼は、どんな小さな成功にも感謝し、失敗からは学びを得ることを怠りません。このような彼の姿勢が、周囲からの尊敬を集め、さらなる成長へと繋がっていると言われています。
この企業家が成功し続ける理由として、本文から読み取れることは何ですか?
企業家は「自分はまだまだ未熟であり、学ぶべきことがたくさんある」と謙虚に語っており、これが彼の尊敬と成長に繋がっていると述べられています。
企業家は「自分はまだまだ未熟であり、学ぶべきことがたくさんある」と謙虚に語っており、これが彼の尊敬と成長に繋がっていると述べられています。
チームリーダーが部下に「謙虚な気持ちを持つこと」を促す主な目的は何ですか?
Read this passage:
チームリーダーとして、私は常に部下に対して「自分の意見だけでなく、様々な視点から物事を捉えることの重要性」を説いています。特に、成功した時こそ、その成功が多くの人々の協力の上に成り立っていることを忘れず、謙虚な気持ちを持つよう促しています。この指導方針によって、チーム全体の協調性が高まり、より良い成果を出せるようになりました。
チームリーダーが部下に「謙虚な気持ちを持つこと」を促す主な目的は何ですか?
リーダーの指導方針によって「チーム全体の協調性が高まり、より良い成果を出せるようになりました」と明確に述べられています。
リーダーの指導方針によって「チーム全体の協調性が高まり、より良い成果を出せるようになりました」と明確に述べられています。
/ 108 correct
Perfect score!
Summary
謙虚な describes a person who is humble and modest, avoiding self-praise.
- 謙虚な (kenkyona) is an adjective.
- It means humble or modest.
- Use it to describe someone who doesn't boast.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.