孤独な
When you feel all by yourself, or like no one is around, you might feel 孤独な (kodoku na). This word describes a feeling of being lonely, or sometimes it can describe a person who prefers to be alone a lot. Think of it like feeling isolated. You can use it to talk about how someone feels, or to describe a situation where someone is by themselves. It's a way to express that sense of being apart from others.
When using "孤独な" (kodoku na), it's important to understand the nuance of isolation it carries. It describes a state of being alone, often with an underlying feeling of sadness or detachment. You might use it to describe a person who is physically alone, or someone who feels emotionally isolated even in a crowd.
For example, if someone is always by themselves and seems withdrawn, you could say they are "孤独な人" (kodoku na hito - a lonely person). It can also apply to inanimate objects or situations that evoke a sense of solitude, like a "孤独な島" (kodoku na shima - a solitary island).
While similar to "寂しい" (sabishii), which also means lonely, "孤独な" often suggests a more profound or prolonged state of isolation, rather than a temporary feeling of longing for company.
§ What "孤独な" Means
Let's break down the Japanese adjective 孤独な (kodokuna). This word is straightforward: it means lonely, solitary, or isolated. You'll use it to describe a person, an animal, or even a situation that conveys a sense of being alone or cut off from others.
- Definition
- Lonely, solitary, or isolated.
Think of it as the Japanese equivalent of saying someone 'feels alone' or 'is by themselves' in a way that suggests a lack of connection or companionship. It carries a slightly melancholic or serious nuance, so it's not typically used for simply being 'alone' in a neutral way, like being alone in your room to study. For that, you'd probably use 一人 (hitori).
§ When to Use "孤独な"
People use 孤独な in situations where they want to emphasize the feeling of isolation. Here are some common contexts:
- Describing people: If someone is visibly sad and spending a lot of time alone, you might describe them as 孤独な人 (kodokuna hito).
- Describing feelings: You can say someone feels 孤独だ (kodoku da) to express that they are feeling lonely.
- Describing places or objects: Sometimes, a place can feel isolated, or an old, forgotten object might be described as 孤独な. This is a more poetic usage, but it's possible.
It's important to understand the emotional weight of 孤独な. It's not a light word. If you're just talking about being by yourself for a short time, you would use 一人 (hitori) or a similar phrase. 孤独な implies a deeper, more persistent state of being alone, often with a negative emotional connotation.
彼はいつも孤独な生活を送っている。
He always lives a lonely life. (Literally: He always sends a lonely life.)
彼女は都会で孤独な気持ちになった。
She felt lonely in the city. (Literally: She became lonely feelings in the city.)
その孤独な島には誰も住んでいない。
No one lives on that isolated island. (Literally: To that isolated island, no one lives.)
Notice how in these examples, 孤独な adds a sense of emotional weight or a state of being disconnected. It's more than just being physically alone; it's about the feeling that comes with it.
Understanding this nuance is key to using 孤独な correctly in your Japanese conversations and writing. It's a powerful word for expressing deeper emotions related to being by oneself.
Let's dive into how to use the Japanese adjective 孤独な (kodokuna) effectively. This word means lonely, solitary, or isolated. Like many な-adjectives, its form changes depending on how you use it in a sentence.
§ Attributing "lonely" to a noun
When you want to describe a noun directly, you'll use 孤独な + Noun. This is the most straightforward way to use it.
孤独な旅でした。
- Hint
- It was a lonely journey.
彼は孤独な人です。
- Hint
- He is a solitary/lonely person.
§ Describing a state of being
When you want to say something *is* lonely or someone *is* isolated, you'll use 孤独だ (plain form) or 孤独です (polite form).
彼の心は孤独です。
- Hint
- His heart is lonely.
その老人はとても孤独だ。
- Hint
- That old man is very lonely.
§ Modifying verbs or other adjectives
To modify a verb or another adjective, 孤独な becomes 孤独に (kodoku ni). This changes it into an adverb.
彼は孤独に生きていた。
- Hint
- He lived solitarily/lonelily.
彼女は孤独に感じた。
- Hint
- She felt lonely.
§ Using with particles
While 孤独な itself is an adjective, you'll often see it used with various particles depending on the sentence structure and what you want to express.
孤独な + の (no): When 孤独な describes something that is *of* loneliness or *a state of* loneliness, it can sometimes be followed by の to connect to another noun or as a nominalizer.
孤独なのを感じる。
- Hint
- I feel loneliness. (Lit. I feel the lonely thing.)
孤独感 (kodokukan): This is a related noun meaning "feeling of loneliness." It's often used with particles like を (o) to express feeling it or に (ni) to describe a state.
孤独感に襲われた。
- Hint
- I was struck by a feeling of loneliness.
Understanding these different forms will help you use 孤独な naturally in your Japanese conversations and writing. Practice using each form to make them stick!
حقيقة ممتعة
The kanji 孤 can also be found in words like 孤立 (koritsu, isolation) and 孤独死 (kodokushi, lonely death, a significant social issue in Japan).
دليل النطق
- Mispronouncing the 'u' at the end of 'koku' as a long vowel, it's short.
أمثلة حسب المستوى
彼はいつも孤独な人です。
He is always a lonely person.
Describes a person who is always lonely.
その猫は孤独な生活を送っています。
That cat lives a solitary life.
Describes a cat living alone.
彼女は孤独な旅に出ました。
She went on a solitary journey.
Describes a journey taken alone.
孤独な夜は悲しいです。
Lonely nights are sad.
Describes the feeling of a lonely night.
私は孤独な時が好きです。
I like lonely times (when I am alone).
Expresses a preference for being alone.
彼は孤独な場所で絵を描きます。
He draws pictures in a solitary place.
Describes a place where someone prefers to be alone to draw.
孤独な心は温かい飲み物を欲しがります。
A lonely heart desires a warm drink.
Personifies a lonely heart's desire.
その島は孤独な美しさがあります。
That island has a solitary beauty.
Describes the unique beauty of an isolated island.
彼はいつも一人でいるので、少し孤独な人だと思われがちです。
He is always alone, so he tends to be thought of as a bit lonely.
新しい環境で友達がいないため、彼女は孤独な気持ちを抱いていました。
Because she had no friends in a new environment, she felt lonely.
都会の喧騒の中で、ふと孤独な瞬間を感じることがあります。
In the hustle and bustle of the city, I sometimes suddenly feel a lonely moment.
孤独な作業が好きなので、チームでの仕事よりも一人で進めることが多いです。
I like solitary work, so I often proceed alone rather than working in a team.
長年連れ添ったパートナーを亡くし、孤独な日々を送っています。
Having lost a partner I spent many years with, I am living lonely days.
多くの人に囲まれていても、心の中では孤独な感情を抱くことがあります。
Even when surrounded by many people, you can sometimes feel lonely in your heart.
彼は孤独な探求者として、未知の地を旅し続けました。
As a solitary seeker, he continued to travel unknown lands.
彼女は孤独な時間を大切にし、自己成長のために使っています。
She values her solitary time and uses it for self-growth.
彼はいつも一人で食事をしていて、少し孤独な印象を与える。
He always eats alone, giving a slightly lonely impression.
大都会での生活は、時に孤独な気持ちにさせる。
Life in a big city can sometimes make you feel lonely.
その作家は、孤独な生活を送りながら傑作を生み出した。
That writer created masterpieces while leading a solitary life.
新しい環境で、最初は孤独な思いをした。
In the new environment, I felt lonely at first.
彼女は、周りに人がいても孤独な感情を抱くことがある。
Even when people are around, she sometimes feels isolated.
その老人は、家族と離れて孤独な日々を送っている。
The old man lives lonely days away from his family.
成功の裏には、孤独な努力があった。
Behind the success, there was solitary effort.
彼は孤独な旅を好み、世界中を巡っている。
He prefers solitary journeys and travels all over the world.
كيفية الاستخدام
When describing a person's emotional state of being lonely, 孤独な (kodoku na) is a good choice. It's often used for a deeper, more profound sense of loneliness compared to something like さびしい (sabishii), which can be more fleeting.
A common mistake is using 孤独な for situations where さびしい (sabishii) would be more appropriate. さびしい (sabishii) is used for a more general feeling of sadness due to being alone, like missing someone or feeling a bit down because you're by yourself for a short time. 孤独な (kodoku na) implies a more chronic or profound state of isolation or solitude.
For example, if you're just a little sad because your friend couldn't make it to dinner, you'd use さびしい. If someone lives completely alone and rarely interacts with others, experiencing a deep sense of isolation, 孤独な would be more fitting.
نصائح
Basic Meaning of 孤独な
孤独な (kodokuna) primarily means lonely, solitary, or isolated. It describes a state of being alone, often with a feeling of sadness or emptiness.
Usage with Nouns
Since 孤独な is a な-adjective, it directly modifies nouns. For example, 孤独な人 (kodokuna hito) means a lonely person, and 孤独な生活 (kodokuna seikatsu) means a solitary life.
Nuance of Sadness
While alone (一人で) can be a neutral state, 孤独な often carries a stronger nuance of sadness or unhappiness associated with being alone.
Contextual Differences
Consider the context. Being 孤独な might refer to being socially isolated, or feeling emotionally distant even when surrounded by people. It's not just about physical presence.
Don't Confuse with Alone
Remember that 孤独な is an adjective describing a state or feeling, whereas 一人で (hitori de) is an adverbial phrase meaning 'by oneself' or 'alone', often without the negative connotation.
Common Sentence Patterns
You'll often see it in patterns like 孤独な気持ち (kodokuna kimochi - lonely feeling) or 孤独を感じる (kodoku o kanjiru - to feel lonely).
Grammar Note: な-Adjective
Always remember the な particle when 孤独な directly precedes a noun. When used as a predicate, it becomes 孤独だ (kodoku da) or 孤独です (kodoku desu). For example, 彼は孤独だ (kare wa kodoku da - He is lonely).
Solitude vs. Loneliness
In Japanese culture, there's a distinction between desired solitude (e.g., in nature) and unwanted loneliness. 孤独な specifically points to the latter, the more negative experience of isolation.
Examples of 孤独な in Use
- 彼は孤独な人生を送っている。(Kare wa kodokuna jinsei o okutte iru.) - He is leading a lonely life.
- 孤独な夜を過ごした。(Kodokuna yoru o sugoshita.) - I spent a lonely night.
Related Terms
For a similar but more general sense of being alone or isolated, you might encounter 孤立 (koritsu), which often refers to social or physical isolation. 孤独な emphasizes the emotional state.
أصل الكلمة
From '孤 (ko)' meaning 'alone' or 'orphan' and '独 (doku)' meaning 'alone' or 'single'. The 'な (na)' is a common adjectival suffix.
المعنى الأصلي: Being alone or singular.
Sino-Japanese (kanji adopted from Chinese)السياق الثقافي
The concept of 孤独 (kodoku) is often viewed with a sense of quiet sadness or even romanticism in Japanese literature and art, but in daily life, it can also carry a negative connotation, especially concerning the elderly or those without strong social ties. <br><br>While independence is valued, extreme isolation can be seen as a societal concern, leading to terms like 'hikikomori' (social withdrawal) which are distinct but related to the idea of being 孤独.
اختبر نفسك 36 أسئلة
Choose the best English translation for 「孤独な」.
「孤独な」 (kodokuna) means 'lonely', 'solitary', or 'isolated'.
Which Japanese word is an adjective meaning 'lonely'?
「孤独な」 (kodokuna) is the Japanese adjective for 'lonely'. 「楽しい」 means 'fun', 「忙しい」 means 'busy', and 「悲しい」 means 'sad'.
Complete the sentence: 彼はいつも一人でいるので、とても___人です。
The sentence means 'He is always alone, so he is a very ___ person.' 'Lonely' fits best here. 「嬉しい」 means 'happy', 「元気な」 means 'healthy/energetic', and 「賑やかな」 means 'lively'.
The word 「孤独な」 can describe someone who is alone and feels sad about it.
「孤独な」 specifically implies a feeling of loneliness or isolation, which often comes with sadness.
「孤独な」 means 'very happy'.
「孤独な」 means 'lonely', 'solitary', or 'isolated', which is the opposite of 'very happy'.
You can use 「孤独な」 to describe a busy person with many friends.
「孤独な」 describes someone who is isolated or solitary, not someone busy with many friends.
彼は家族と離れて暮らしているので、時々とても___感じます。
The sentence describes someone living apart from their family and feeling a certain way. '孤独な' (lonely) fits the context perfectly.
新しい街に引っ越してきて、最初は少し___でした。
Moving to a new city often leads to feelings of isolation initially. '孤独な' (lonely/solitary) is the most appropriate choice.
彼女はいつも一人でいることを好むので、___人だと思われています。
Someone who prefers to be alone is often perceived as '孤独な' (solitary).
長い間入院していたので、彼はとても___気持ちになりました。
Being hospitalized for a long time can lead to feelings of loneliness and isolation. '孤独な' accurately describes this.
その古い家は、森の中にぽつんと立っていて、とても___雰囲気でした。
A house standing alone in a forest can evoke a '孤独な' (solitary/isolated) atmosphere.
誰も彼の話を聞いてくれないので、彼は___を感じています。
When no one listens to someone, they often feel '孤独な' (lonely). The sentence implies a feeling, and '孤独な' as an adjective can describe the feeling one 'feels'.
Choose the best English translation for 「孤独な」.
「孤独な」 (kodokuna) directly translates to lonely, solitary, or isolated.
Which Japanese word is a synonym for 「孤独な」?
Both 「孤独な」 and 「寂しい」 express a feeling of loneliness. 「楽しい」 means fun, 「忙しい」 means busy, and 「嬉しい」 means happy.
Which sentence uses 「孤独な」 correctly?
「孤独な生活」 means a lonely life. 「孤独な」 describes a state of being, not an animal, party, or taste in this context.
「孤独な」 can be used to describe someone who prefers to be alone.
Yes, it can describe someone who is solitary or isolated, which implies a preference for being alone.
「孤独な」 always has a negative connotation.
While often negative, it can sometimes simply describe a state of being alone without a strong negative judgment, especially in literary contexts. For example, a 'solitary journey' (孤独な旅) doesn't have to be negative.
「孤独な」 is an adjective.
Yes, it's a 'na-adjective' (形容動詞 - keiyoudoushi) in Japanese, functioning like an adjective.
This sentence means 'He is always a lonely person.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject + Adverb + Adjective + Noun + です.
This means 'That cat was looking at me with lonely eyes.' The adjective '孤独な' modifies '目' (eyes), and '目で' indicates 'with eyes'.
This sentence translates to 'She is living a solitary life in the city.' '孤独な' describes '生活' (life).
Choose the sentence where 「孤独な」 is used correctly.
「孤独な気持ち」は「lonely feeling」となり、自然な表現です。他の選択肢は文法的に不自然か、意味が通りません。
Which of the following best describes a '孤独な人'?
「孤独な人」は「solitary person」や「isolated person」を意味し、一人でいることを好む場合と、そうせざるを得ない場合があります。
Select the most appropriate synonym for 「孤独な」.
「孤独な」は「lonely」という意味であり、「寂しい」も同様に「lonely」や「sad」を意味します。文脈によって使い分けられますが、類義語として適切です。
「孤独な生活」は、常にネガティブな意味で使われる。
「孤独な生活」は「solitary life」を意味し、必ずしもネガティブな意味だけではありません。自ら選んで一人で過ごす生活を指すこともあります。
「孤独な」は、物理的に一人である状態を指すだけでなく、精神的な孤立感も表す。
「孤独な」は「lonely」や「isolated」を意味し、物理的な一人である状態だけでなく、精神的な孤立感や寂しさも表現します。
「孤独な」は、形容詞として名詞を修飾するときに「な」を必要としない。
「孤独な」は形容動詞であり、名詞を修飾する際には「な」が必要です。例:「孤独な人」。
This sentence describes someone feeling solitary amidst the city's hustle and bustle. The correct order places '彼は' (he) as the subject, followed by '都会の喧騒の中で' (amidst the city's hustle and bustle) which sets the scene, and then '孤独な存在だった' (was a solitary existence) as the predicate.
This sentence conveys the feeling of loneliness even when surrounded by others. The structure begins with '彼女は' (she) as the subject, '皆に囲まれていても' (even when surrounded by everyone) as the condition, '時々' (sometimes) for frequency, and '深い孤独を感じた' (felt a deep loneliness) as the action.
This sentence illustrates a painter living an isolated life in a remote cabin. 'その画家は' (that painter) is the subject, '人里離れた山小屋で' (in a secluded mountain hut) indicates location, and '孤独な日々を送っていた' (was living solitary days) describes their lifestyle.
/ 36 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 孤独な
孤独な (kodokuna) primarily means lonely, solitary, or isolated. It describes a state of being alone, often with a feeling of sadness or emptiness.
Usage with Nouns
Since 孤独な is a な-adjective, it directly modifies nouns. For example, 孤独な人 (kodokuna hito) means a lonely person, and 孤独な生活 (kodokuna seikatsu) means a solitary life.
Nuance of Sadness
While alone (一人で) can be a neutral state, 孤独な often carries a stronger nuance of sadness or unhappiness associated with being alone.
Contextual Differences
Consider the context. Being 孤独な might refer to being socially isolated, or feeling emotionally distant even when surrounded by people. It's not just about physical presence.
مثال
彼は一人暮らしで、時々孤独な気持ちになることがある。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.