The Japanese word '孤独な' describes a state of being alone, either physically or emotionally isolated, often accompanied by feelings of loneliness.
واژه در 30 ثانیه
- Describes being alone or isolated.
- Can be physical or emotional separation.
- Often implies sadness but not always.
Overview
「孤独な」(こどくな)は、一人でいること、または他者とのつながりを感じずに孤立している状態を表す形容詞です。物理的に一人である場合と、精神的に誰とも通じ合えないと感じる場合の両方に使われます。この言葉は、単に人がいない状況だけでなく、内面的な感情や心理状態を表現するためにも用いられます。しばしば、寂しさや悲しみといったネガティブな感情を伴うことが多いですが、必ずしもそうとは限らず、自ら望んで一人でいる状況を指す場合もあります。
「孤独な」は、名詞を修飾する形で使われるのが一般的です。例えば、「孤独な人」「孤独な夜」「孤独な戦い」のように使います。また、「〜は孤独だ」という形で、述語として使われることもあります。「彼は都会で孤独な生活を送っている。」のように、具体的な状況を説明する際によく登場します。感情を表す言葉なので、文脈によってニュアンスが変わることがあります。
「孤独な」は、個人の感情や社会的な状況を描写する際に頻繁に使用されます。文学作品や映画、歌詞などでは、登場人物の内面的な葛藤や寂しさを表現するために用いられることが多いです。また、高齢者の一人暮らしや、人間関係に悩む若者の状況を説明する際にも使われます。一方で、芸術家が創作活動に没頭する様子や、哲学者が思索にふける姿など、ポジティブな意味合いで「孤独」が肯定的に捉えられる文脈も存在します。
「寂しい(さびしい)」は、「孤独な」と似ていますが、より感情的な側面、特に「人がいなくて心細い」「誰かに会いたい」という気持ちに焦点を当てています。「孤独な」は、寂しさを伴うこともありますが、それ以上に「他者との隔絶」「一人でいること」そのものを強調する傾向があります。「一人(ひとり)」は、単に人数が一人であることを客観的に示す言葉であり、感情的な意味合いは含まれません。「孤立(こりつ)」は、社会的な集団から切り離され、助けが得られない状況を指す場合が多く、「孤独な」よりも深刻な状況を表すことがあります。
مثالها
彼は都会の喧騒の中で、孤独な日々を送っていた。
everydayHe spent his lonely days amidst the hustle and bustle of the city.
作家は、創作のためにしばしば孤独な時間を必要とする。
formalWriters often require solitary time for their creative process.
一人暮らしが長くなって、なんだか孤独を感じるようになった。
informalAfter living alone for a long time, I've started to feel somewhat lonely.
その研究は、社会から孤立した集団の孤独な実情を明らかにした。
academicThe study revealed the isolated plight of a group marginalized from society.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
孤独を感じる
to feel lonely/isolated
孤独な世界
a lonely world
孤独を愛する
to love solitude
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Sabishii' emphasizes the emotional feeling of missing someone or something, a sense of longing. 'Kodoku na' focuses more on the state of being alone or isolated, which may or may not include the feeling of 'sabishii'.
'Hitori' simply means 'one person' or 'alone' in a numerical or physical sense, without any inherent emotional connotation. 'Kodoku na' carries a strong emotional or psychological weight of isolation.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The adjective '孤独な' (kodoku na) is versatile and can describe both a person and a situation. It's important to consider the context to understand whether it implies a negative feeling of isolation or a neutral/positive state of solitude. It is commonly used in literature and media to portray characters' inner states.
اشتباهات رایج
Learners might overuse '孤独な' when '寂しい' (sabishii) would be more appropriate for expressing simple sadness due to absence. Also, confusing it with '一人' (hitori), which is purely descriptive of being alone without emotional weight.
Tips
Understand Emotional Nuance
Recognize that '孤独な' can describe both voluntary solitude and unwanted isolation.
Distinguish from 'Sabishii'
Remember '寂しい' focuses more on the feeling of missing someone, while '孤独な' emphasizes the state of being alone.
Solitude in Japanese Culture
While often seen negatively, solitude (like in artistic pursuits) can sometimes be viewed positively in Japanese culture.
ریشه کلمه
The word '孤独' (kodoku) comes from Chinese characters: '孤' (ko) meaning 'alone' or 'orphan', and '独' (doku) meaning 'single' or 'alone'. Together, they strongly emphasize the state of being utterly alone.
بافت فرهنگی
In some Japanese cultural contexts, particularly related to artistic or intellectual pursuits, solitude can be seen as a noble or necessary state for deep thought and creativity, rather than purely negative.
راهنمای حفظ
Imagine a lone wolf ('孤独な' wolf) howling at the moon, feeling isolated but perhaps strong in its solitude.
سوالات متداول
4 سوال「寂しい」は、人がいなくて心細い、誰かに会いたいという感情に焦点を当てます。「孤独な」は、一人でいることや他者との隔絶状態そのものを指し、寂しさを伴うこともありますが、必ずしもそうとは限りません。
いいえ、必ずしもネガティブな意味だけではありません。創作活動や思索に没頭するために自ら望んで一人でいる状況を肯定的に表現する場合もあります。
個人の内面的な感情、社会的な孤立、人間関係の希薄さなどを描写する際に使われます。文学、映画、日常会話など、様々な場面で見られます。
明確な反対語は一つではありませんが、「賑やかな」「親しい」「社交的な」などが、状況によっては反対の意味合いを持つことがあります。
خودت رو بسنج
彼は新しい街で、誰とも話さず、_____生活を送っていた。
文脈から、新しい街で誰とも話さずに一人でいる状況を表す「孤独な」が最も適切です。
「孤独な」が表す状況として最も適切なものはどれですか?
「孤独な」は、一人でいることや、他者から隔絶されていると感じる状態を指します。選択肢3がこの意味に最も近いです。
単語:孤独な、夜、星、空
「孤独な」が「夜」を修飾し、「星が空に輝いていた」という描写と自然につながります。
امتیاز: /3
Summary
The Japanese word '孤独な' describes a state of being alone, either physically or emotionally isolated, often accompanied by feelings of loneliness.
- Describes being alone or isolated.
- Can be physical or emotional separation.
- Often implies sadness but not always.
Understand Emotional Nuance
Recognize that '孤独な' can describe both voluntary solitude and unwanted isolation.
Distinguish from 'Sabishii'
Remember '寂しい' focuses more on the feeling of missing someone, while '孤独な' emphasizes the state of being alone.
Solitude in Japanese Culture
While often seen negatively, solitude (like in artistic pursuits) can sometimes be viewed positively in Japanese culture.
مثالها
4 از 4彼は都会の喧騒の中で、孤独な日々を送っていた。
He spent his lonely days amidst the hustle and bustle of the city.
作家は、創作のためにしばしば孤独な時間を必要とする。
Writers often require solitary time for their creative process.
一人暮らしが長くなって、なんだか孤独を感じるようになった。
After living alone for a long time, I've started to feel somewhat lonely.
その研究は、社会から孤立した集団の孤独な実情を明らかにした。
The study revealed the isolated plight of a group marginalized from society.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.