余り
When you use 余り (amari), it always pairs with a negative verb. This creates the meaning of "not much" or "not very." Think of it as a way to soften a negative statement or express that something isn't happening to a great extent.
For example, if someone asks if you're busy, you could say, 「あまり忙しくありません」 (Amari isogashiku arimasen), which means, "I'm not very busy." You wouldn't typically use 余り with a positive verb to mean "very much."
So, remember: 余り + negative verb = not much/not very.
When you see 「あまり」 it often comes with a negative verb. Think of it like saying "not much" or "not very" in English. For example, if you say 「あまり食べません」, it means you "don't eat much."
You'll hear this a lot in daily conversation to express that something isn't happening to a great extent or that you don't do something often. It's a really useful word for adding nuance to your sentences.
When used as an adverb, あまり (amari) means "not much" or "not very" and always precedes a negative verb or adjective.
For example, you could say あまり 好きじゃない (amari suki janai) to express "I don't like it much."
Another common usage is あまり 食べない (amari tabenai), meaning "I don't eat much."
It's a very common and useful adverb to express a moderate degree of negativity.
When 余り (amari) is used as an adverb, it means "not much" or "not very" and always precedes a negative verb. This is a crucial point for English speakers, as directly translating "not much" can lead to errors. For instance, you wouldn't say 「私は余り食べます」 (I eat not much), but rather 「私は余り食べません」 (I don't eat much). The nuance is that there isn't a significant amount or degree of something. It's often used for things that are countable or measurable, such as time, food, or interest.
While similar in meaning to 全然 (zenzen) or 殆ど (hotondo), 余り is often perceived as slightly softer and less emphatic in its negativity. For example, 「余り好きじゃない」 (I don't like it very much) is milder than 「全然好きじゃない」 (I don't like it at all). It's also frequently paired with adjectives to express a limited degree, like 「余り面白くない」 (not very interesting). Remember to always follow 余り with a negative verb form to maintain its correct usage and meaning in Japanese.
余り في 30 ثانية
- Use あまり (amari) with a negative verb.
- It means 'not much' or 'not very'.
- It shows a limited degree of something.
§ What 余り (あまり) Means
The Japanese adverb 余り (あまり), pronounced 'amari,' is a really useful word to know. It's classified at the CEFR A2 level, which means it's pretty fundamental. Essentially, 余り means 'not much' or 'not very' when it's used with a negative verb. You'll hear and see it all the time in everyday Japanese conversations and writing.
It's crucial to understand that 余り almost always pairs with a negative form of a verb, adjective, or noun. If you use it with a positive verb, it changes its meaning entirely, and you'll sound very unnatural. We'll focus on its most common use here: expressing 'not much' or 'not very' with a negative.
- Definition
- Not much; not very (used with a negative predicate)
§ When to Use 余り (あまり)
You use 余り when you want to downplay something, express a lack of intensity, or indicate that something isn't happening to a great extent. Think of it as the Japanese equivalent of saying 'I don't really like it,' 'It's not very good,' or 'I don't eat much.' It softens the negativity and makes your statements sound more natural.
Here are some common situations where 余り comes in handy:
- Expressing disinterest or a weak preference: When you don't particularly like something.
- Describing low frequency: When you don't do something often.
- Indicating a lack of quality or intensity: When something isn't very good, difficult, or hot, etc.
- Talking about quantity: When you don't have much of something, or don't eat much.
§ Examples in Context
Let's look at some practical examples to see how 余り works in real sentences. Pay close attention to how it's always paired with a negative verb or adjective.
この本は余り面白くないです。
(Kono hon wa amari omoshirokunai desu.)
Translation hint: 'This book is not very interesting.'
私は辛いものが余り好きじゃありません。
(Watashi wa karai mono ga amari suki ja arimasen.)
Translation hint: 'I don't really like spicy food.'
彼は最近、余り勉強していません。
(Kare wa saikin, amari benkyou shiteimasen.)
Translation hint: 'He hasn't been studying much recently.'
今日は余り暑くないです。
(Kyou wa amari atsukunaidesu.)
Translation hint: 'It's not very hot today.'
あのレストランは余り美味しくなかったです。
(Ano resutoran wa amari oishikunakatta desu.)
Translation hint: 'That restaurant wasn't very good (delicious).'
Notice the past tense negative here. 余り works just as well with past tense negatives.
§ Common Mistakes to Avoid
The biggest mistake learners make with 余り is using it without a negative. If you say something like 「余り好きです」 (amari suki desu), it's grammatically incorrect and doesn't make sense in this context. Always ensure your verb, i-adjective, or na-adjective is in its negative form.
Another common pitfall is overusing it. While it's handy, sometimes a direct negative is stronger or more appropriate, depending on the nuance you want to convey. However, for an A2 learner, mastering 余り + negative is a great step. Keep practicing with different verbs and adjectives, and you'll get the hang of it quickly.
You've learned that 余り (あまり) means "not much" or "not very" when used with a negative. Now let's see where you'll actually hear and use this word in daily life. This isn't just for textbooks; this is how people talk in Japan, whether at work, school, or when discussing the news.
§ At Work
In a professional setting, 余り (あまり) is super useful for softening statements or giving polite feedback. You might not want to be too blunt, especially with colleagues or superiors. Here are some examples:
- DEFINITION
- 余り (あまり): not much; not very (with negative)
この企画は余り良くないと思います。
This project is not very good, I think. (Hint: The project isn't good)
今日の会議は余り進みませんでしたね。
Today's meeting didn't progress much, did it? (Hint: The meeting didn't make much progress)
§ At School
School life, whether you're a student or a teacher, also provides plenty of opportunities to use 余り (あまり). From talking about homework to discussing club activities, it's a versatile word.
この宿題は余り難しくないよ。
This homework is not very difficult. (Hint: The homework isn't that hard)
彼は授業に余り来ません。
He doesn't come much to class. (Hint: He rarely attends class)
§ In the News and Everyday Conversations
When you're reading Japanese news or listening to everyday conversations, you'll hear 余り (あまり) used to describe situations, opinions, or even feelings that aren't intense or widespread.
この映画は余り人気がありません。
This movie is not very popular. (Hint: The movie isn't popular)
最近、余り外出していません。
Lately, I haven't been going out much. (Hint: I haven't been going out often lately)
Here are some common phrases you might encounter:
- 余り好きじゃない (あまり好きじゃない): I don't like it very much.
- 余り分からない (あまりわからない): I don't understand
. - 余り食べない (あまりたべない): I don't eat much.
By actively listening for and practicing 余り (あまり) in these contexts, you'll start to naturally incorporate it into your Japanese. It's a small word, but it makes a big difference in sounding like a native speaker!
How Formal Is It?
"その政策にはあまり賛成できません。"
"今日はあまり食欲がありません。"
"昨日、あんまり寝てないんだよね。"
دليل النطق
- Mispronouncing the 'a' sounds
- Incorrectly stressing the syllables
أمثلة حسب المستوى
あまり食べません。
I don't eat much.
あまり (not much) + 食べません (negative form of 'to eat')
あまり好きじゃないです。
I don't like it very much.
あまり (not very) + 好きじゃないです (negative form of 'to like')
あまりわかりません。
I don't understand much.
あまり (not much) + わかりません (negative form of 'to understand')
あまり暑くないです。
It's not very hot.
あまり (not very) + 暑くないです (negative form of 'hot')
あまり高くありません。
It's not very expensive.
あまり (not very) + 高くありません (negative form of 'expensive')
あまり行きません。
I don't go often.
あまり (not often) + 行きません (negative form of 'to go')
あまり読みません。
I don't read much.
あまり (not much) + 読みません (negative form of 'to read')
あまり忙しくないです。
I'm not very busy.
あまり (not very) + 忙しくないです (negative form of 'busy')
あまり好きじゃない。
I don't like it very much.
このレストランはあまり美味しくない。
This restaurant isn't very delicious.
最近、あまり眠れていない。
Lately, I haven't been sleeping much.
彼はあまり日本語が話せない。
He can't speak Japanese very well.
この本はあまり面白くない。
This book isn't very interesting.
あまり時間がないので、急ぎましょう。
We don't have much time, so let's hurry.
その映画はあまり有名じゃない。
That movie isn't very famous.
今日はあまり寒くない。
It's not very cold today.
最近はあまり時間がないので、映画はほとんど見ません。
Recently, I don't have much time, so I hardly watch movies.
このレストランの料理はあまり辛くないので、誰でも食べやすいです。
The food at this restaurant is not very spicy, so it's easy for anyone to eat.
彼はあまり日本語を話せませんが、旅行には困らないでしょう。
He doesn't speak much Japanese, but he probably won't have trouble traveling.
今日の会議はあまり面白くなかったです。ほとんど寝ていました。
Today's meeting was not very interesting. I was mostly sleeping.
子供の時に、あまり運動しなかったので、体力がないです。
When I was a child, I didn't exercise much, so I don't have stamina.
このパソコンはあまり古くないのに、すぐにフリーズしてしまいます。
Even though this computer isn't very old, it freezes quickly.
彼女はあまり細かいことを気にしないので、一緒にいて楽です。
She doesn't worry much about small details, so it's easy to be with her.
この本はあまり難しくないので、初心者でも読めると思います。
This book is not very difficult, so I think even beginners can read it.
最近はあまり時間がないので、趣味に費やすことができません。
I don't have much time lately, so I can't spend it on my hobbies.
彼の話はあまりにも複雑で、私には理解できませんでした。
His story was too complicated, I couldn't understand it.
このレストランの料理はあまり美味しくないですね。
The food at this restaurant isn't very good.
彼女はあまり人前で話すのが得意ではありません。
She's not very good at speaking in front of people.
今日はあまり寒くないので、コートなしでも大丈夫です。
It's not very cold today, so it's fine without a coat.
その問題はあまり重要ではないので、後回しにしましょう。
That problem isn't very important, so let's put it off.
彼はあまり努力せずに成功したので、周りから羨ましがられています。
He succeeded without much effort, so he's envied by those around him.
この映画はあまり人気がないようですね、劇場が空いています。
This movie doesn't seem very popular, the theater is empty.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
この映画は余り面白くないです。
This movie is not very interesting.
私は余りお酒を飲みません。
I don't drink much alcohol.
今日の天気は余り良くないですね。
Today's weather isn't very good, is it?
彼は余り日本語が話せません。
He can't speak much Japanese.
この店は余り人がいません。
There aren't many people in this store.
余り心配しないでください。
Please don't worry too much.
この本は余り難しくないです。
This book is not very difficult.
余り食べ過ぎないでください。
Please don't eat too much.
最近、余り寝ていません。
Recently, I haven't been sleeping much.
それは余り良い考えではありません。
That's not a very good idea.
أنماط نحوية
أنماط الجُمل
あまり + [negative verb]
あまり 好きじゃない。(I don't like it much.)
あまり + [negative adjective]
あまり 寒くない。(It's not very cold.)
あまり + [negative noun phrase]
あまり 時間がない。(I don't have much time.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
كيفية الاستخدام
When 余り (あまり) is used, it always needs a negative verb or adjective after it. It's like saying 'not much' or 'not very' in English. For example, if you want to say 'I don't eat much,' you'd use 余り before the negative form of 'to eat.'
A common mistake is using 余り with a positive verb or adjective. Remember, 余り *always* requires a negative following it. You wouldn't say 余り食べます (amari tabemasu) to mean 'I eat much' – that's incorrect. You must use the negative form: 余り食べません (amari tabemasen).
اختبر نفسك 120 أسئلة
このコーヒーは___熱くないです。
「あまり」は否定形とセットで使い、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
週末は___出かけませんでした。
「あまり」は否定形とセットで使い、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
昨日は___寝ませんでした。
「あまり」は否定形とセットで使い、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
この本は___面白くないです。
「あまり」は否定形とセットで使い、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
日本語は___難しくないです。
「あまり」は否定形とセットで使い、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
私は___お酒を飲みません。
「あまり」は否定形とセットで使い、「あまり~ない」で「あまり~ない」という意味になります。
Translate 'I don't really understand Japanese' into Japanese, using '余り'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
余り日本語が分かりません。
Translate 'I don't really eat meat' into Japanese, using '余り'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
余り肉を食べません。
Translate 'I don't really watch TV' into Japanese, using '余り'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
余りテレビを見ません。
What does the speaker not do much?
Read this passage:
私は余りお酒を飲みません。
What does the speaker not do much?
お酒 (osake) means alcohol or sake, and 飲みません (nomimasen) means 'do not drink'. The sentence uses 余り (amari) to indicate 'not much'.
お酒 (osake) means alcohol or sake, and 飲みません (nomimasen) means 'do not drink'. The sentence uses 余り (amari) to indicate 'not much'.
What does '彼は余り日本語を話しません。' mean?
Read this passage:
彼は余り日本語を話しません。
What does '彼は余り日本語を話しません。' mean?
彼は (kare wa) means 'he', 日本語を (nihongo o) means 'Japanese', and 話しません (hanashimasen) means 'does not speak'. 余り (amari) modifies 話しません to mean 'not much'.
彼は (kare wa) means 'he', 日本語を (nihongo o) means 'Japanese', and 話しません (hanashimasen) means 'does not speak'. 余り (amari) modifies 話しません to mean 'not much'.
What does the passage say about the restaurant?
Read this passage:
このレストランは余り高くないです。
What does the passage say about the restaurant?
このレストラン (kono resutoran) means 'this restaurant', 高くないです (takakunai desu) means 'is not expensive'. 余り (amari) means 'not very'.
このレストラン (kono resutoran) means 'this restaurant', 高くないです (takakunai desu) means 'is not expensive'. 余り (amari) means 'not very'.
This sentence means 'I don't drink much beer.' The structure is topic + 余り + negative verb.
This sentence means 'I don't eat much breakfast.' The structure is topic + 余り + negative verb.
This sentence means 'I don't really like spicy food.' The structure is topic + 余り + negative adjective/verb.
Choose the correct way to complete the sentence: 彼は______日本語を話さない。
「あまり」is used with negative verbs to mean 'not much' or 'not very'. So, 'He doesn't speak Japanese much.'
Which word best fits in the blank? 私は______テレビを見ません。
「あまり」followed by a negative verb means 'not much' or 'not very often'. So, 'I don't watch TV much.'
Select the correct option to say 'It's not very cold today.'
「あまり」with a negative adjective (寒くない) means 'not very'.
The sentence 「この本はあまり面白くないです。」 means 'This book is very interesting.'
「あまり面白くないです」 means 'is not very interesting', so the statement is false.
You can use 「あまり」 with a positive verb to mean 'a lot'.
「あまり」is used with negative verbs or adjectives to mean 'not much' or 'not very'. It does not mean 'a lot' and is not typically used with positive verbs.
If someone says 「お金があまりありません。」, it means they have a lot of money.
「お金があまりありません」 means 'I don't have much money', so the statement is false.
Listen for 'あまり' and understand the negative meaning. What is not eaten much?
Listen for 'あまり' and '面白くない'. What is not very interesting?
Listen for 'あまり' and '高くない'. What is not very expensive?
Read this aloud:
あまり好きじゃないです。
Focus: すきじゃない
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あまり日本語が分かりません。
Focus: わかりません
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あまり時間がありません。
Focus: じかんがありません
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order forms the sentence 'This movie is not very interesting.'
The correct order forms the sentence 'I don't drink much coffee.'
The correct order forms the sentence 'He cannot speak much Japanese.'
この映画は___面白くなかったです。
「余り」は否定形と一緒に使われ、「あまり~ない」で「あまり~ない」を意味します。
私は___野菜を食べません。
「あまり~ない」は「あまり~ない」と否定的な意味を形成します。
昨夜は___寝られませんでした。
「あまり~ない」は「あまり~ない」と否定的な意味を形成します。
この本は___役に立ちませんでした。
「あまり~ない」は「あまり~ない」と否定的な意味を形成します。
彼は___日本語が話せません。
「あまり~ない」は「あまり~ない」と否定的な意味を形成します。
このレストランの料理は___美味しくなかったです。
「あまり~ない」は「あまり~ない」と否定的な意味を形成します。
Someone says they don't eat much. What do they mean?
Someone is talking about a movie they watched. How was it?
Someone is describing a person's Japanese ability. What is it like?
Read this aloud:
昨日はあまり寝ませんでした。
Focus: あまり (amari)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この本はあまり難しくないです。
Focus: 難しくない (muzukashikunai)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はあまり親切ではありません。
Focus: 親切ではありません (shinsetsu dewa arimasen)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using 「余り」to express that you don't like something very much. For example, 'I don't really like natto.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は納豆があまり好きじゃないです。
Formulate a sentence using 「余り」to indicate that you don't understand something well. For example, 'I don't really understand this explanation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この説明があまり分かりません。
Construct a sentence with 「余り」to convey that you don't have much time. For example, 'I don't have much time today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日はあまり時間がありません。
Bさんはこの本についてどう思っていますか?
Read this passage:
A: この本、面白い? B: うーん、あまり面白くないね。ちょっと難しい。
Bさんはこの本についてどう思っていますか?
Bさんは「あまり面白くないね」と言っています。これは「あまり」が否定的な表現と一緒に使われているため、「あまり面白くない」という意味になります。
Bさんは「あまり面白くないね」と言っています。これは「あまり」が否定的な表現と一緒に使われているため、「あまり面白くない」という意味になります。
Bさんは週末に何をしていましたか?
Read this passage:
A: 週末はどこか行った? B: いいえ、どこにもあまり行かなかったよ。家でゆっくりした。
Bさんは週末に何をしていましたか?
Bさんは「どこにもあまり行かなかった」と言っています。これは「あまり」が否定的な表現と一緒に使われているため、「あまり出かけなかった」という意味になります。
Bさんは「どこにもあまり行かなかった」と言っています。これは「あまり」が否定的な表現と一緒に使われているため、「あまり出かけなかった」という意味になります。
今年の日本の夏について、Bさんはどう言っていますか?
Read this passage:
A: 日本の夏は暑いですか? B: はい、でも今年はあまり暑くないです。
今年の日本の夏について、Bさんはどう言っていますか?
Bさんは「今年はあまり暑くない」と言っています。これは「あまり」が否定的な表現と一緒に使われているため、「あまり暑くない」という意味になります。
Bさんは「今年はあまり暑くない」と言っています。これは「あまり」が否定的な表現と一緒に使われているため、「あまり暑くない」という意味になります。
This sentence means 'This restaurant is not very delicious.' The word 余り (あまり) precedes the negative form of the adjective.
This sentence means 'He cannot speak much Japanese.' 余り (あまり) comes before the verb in its negative form.
This sentence means 'It's not very cold today.' 余り (あまり) is used with the negative form of the adjective 寒い (さむい - cold).
この映画は___面白くなかった。
「あまり」は「〜ない」と組み合わせて「not much; not very」という意味になります。この文脈では「映画があまり面白くなかった (The movie wasn't very interesting)」が適切です。
今日は___忙しくありません。
「今日はあまり忙しくありません (I'm not very busy today)」のように、否定形と合わせて使われます。
彼は___話さない人だ。
「彼はあまり話さない人だ (He's a person who doesn't talk much)」が自然な表現です。
この料理は___辛くない。
「あまり」は否定形と結びつき、「それほど~ない」という意味を表します。この場合、「この料理はあまり辛くない (This dish isn't very spicy)」となります。
最近、___外に出かけません。
「最近、あまり外に出かけません (Recently, I don't go out much)」が適切な文脈です。
彼の日本語は___上手ではない。
「彼の日本語はあまり上手ではない (His Japanese isn't very good)」のように、否定形と一緒に使われます。
Choose the correct sentence using 「余り」.
「余り」 is used with negative forms. 「嬉しくなかった」 is the negative past form of 'happy'.
Which sentence correctly uses 「余り」 to mean 'not very good'?
「余り」 requires a negative verb or adjective form. 「面白くありません」 means 'is not interesting'.
Select the sentence that indicates 'not much progress' was made.
「余り」 needs a negative form. 「進まなかった」 is the negative past form of 'to progress'.
「余り食べなかった」 means 'I ate a lot'.
「余り食べなかった」 means 'I didn't eat much', as 「余り」 is used with a negative connotation.
You can use 「余り」 with positive statements to mean 'very much'.
「余り」 is specifically used with negative expressions to convey 'not much' or 'not very'.
「余り元気じゃない」 means 'not very energetic'.
「余り」 combined with the negative form of 'energetic' (元気じゃない) correctly translates to 'not very energetic'.
You went to a new ramen shop that your friend recommended, but you didn't enjoy it much. Write a message to your friend explaining why, using 余り.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この間教えてくれたラーメン屋さんに行ってみたんだけど、余り美味しくなかったな。期待してたんだけど、ちょっと残念だったよ。
Your boss asked you to work on a task that you don't have much experience with. Write an email to your boss politely explaining your limited experience using 余り.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この度ご依頼いただいた件ですが、正直なところ、この分野での経験が余りございません。ご期待に沿えるか自信がありませんので、もし可能であれば、何かサポートをいただけると幸いです。
You are discussing your weekend plans with a friend. You don't have much planned. Write a sentence describing your lack of plans using 余り.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
週末の予定なんだけど、余り何も決まってないんだ。特にすることもないから、何か良いアイデアある?
Bさんは新しい部署についてどのように感じていますか?
Read this passage:
A: 新しい部署はどう?もう慣れた? B: うーん、まだ余り慣れていないですね。仕事内容も前とは全然違うし、人間関係もこれからって感じです。
Bさんは新しい部署についてどのように感じていますか?
Bさんは「まだ余り慣れていない」と述べており、新しい部署にまだ馴染めていないことを示しています。
Bさんは「まだ余り慣れていない」と述べており、新しい部署にまだ馴染めていないことを示しています。
この人は運動の効果についてどのように感じていますか?
Read this passage:
最近、健康のために運動を始めたのですが、余り効果が出ていません。毎日30分ウォーキングしていますが、体重も変わらず、体力も付いていないように感じます。もっと頑張らないといけないのでしょうか。
この人は運動の効果についてどのように感じていますか?
文章に「余り効果が出ていません」と明記されており、運動の成果を感じていないことが分かります。
文章に「余り効果が出ていません」と明記されており、運動の成果を感じていないことが分かります。
なぜプロジェクトの方向性を決めるのに時間がかかっていますか?
Read this passage:
先週の会議で提案された新しいプロジェクトについて、参加者からの意見が余り出ませんでした。そのため、プロジェクトの方向性を決めるのに時間がかかっています。もっと活発な議論が必要だと感じています。
なぜプロジェクトの方向性を決めるのに時間がかかっていますか?
「参加者からの意見が余り出ませんでした。そのため、プロジェクトの方向性を決めるのに時間がかかっています」と記述されています。
「参加者からの意見が余り出ませんでした。そのため、プロジェクトの方向性を決めるのに時間がかかっています」と記述されています。
The sentence means 'This movie was not very interesting.' The adverb 'あまり' (amari) precedes the negative form of the adjective.
This sentence translates to 'He cannot speak much Japanese.' 'あまり' (amari) modifies the verb '話せません' (hanasemasen - cannot speak) in its negative form.
The sentence means 'It's not very cold today.' 'あまり' (amari) is used before the negative form of the adjective '寒い' (samui - cold).
Choose the correct sentence using 「余り」 (amari) to mean 'not much' or 'not very'.
「余り」 (amari) is used with a negative verb to express 'not much' or 'not very'. Therefore, the correct sentence is '彼は余り日本語が話せません。' (Kare wa amari Nihongo ga hanasemasen.) meaning 'He cannot speak much Japanese.'
Which sentence correctly uses 「余り」 (amari) to indicate something is not very interesting?
「余り」 (amari) precedes an adjective in its negative form to mean 'not very'. The correct option is 'この映画は余り面白くないです。' (Kono eiga wa amari omoshirokunai desu.) meaning 'This movie is not very interesting.'
Select the sentence where 「余り」 (amari) is used correctly to say someone doesn't eat much.
「余り」 (amari) is used with a negative verb form to convey 'not much' or 'not very'. Therefore, '彼女は余り食べません。' (Kanojo wa amari tabemasen.) meaning 'She doesn't eat much.' is the correct usage.
The sentence 「この本は余り難しくない。」 (Kono hon wa amari muzukashikunai.) means 'This book is not very difficult.'
「余り」 (amari) followed by a negative adjective means 'not very'. '難しくない' (muzukashikunai) is the negative form of '難しい' (muzukashii - difficult).
You can use 「余り」 (amari) with a positive verb to mean 'very much'.
「余り」 (amari) is specifically used with negative verbs or adjectives to express 'not much' or 'not very'. It does not mean 'very much' with a positive verb.
The phrase 「彼は余り勉強しない。」 (Kare wa amari benkyou shinai.) means 'He studies a lot.'
「余り」 (amari) combined with the negative verb 「しない」 (shinai - doesn't do) means 'not much'. So, the sentence means 'He doesn't study much.'
He didn't find the story very interesting.
It seems this book isn't read much.
I haven't been exercising much lately.
Read this aloud:
あまり知らないことについては話さない方がいい。
Focus: あまり
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あまり考えずに決定してしまいました。
Focus: 決定
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はあまり辛い食べ物が好きではありません。
Focus: 辛い
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are discussing a recent movie you watched with a friend. You found it rather disappointing. Describe your feelings about the movie, using 余り in a negative context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この前の映画、余り面白くなかったんだ。期待していたほどじゃなかったよ。
You're at a restaurant and the food isn't quite what you expected. You want to politely express that it's not very good without being overly harsh. Write a sentence using 余り to describe the taste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この料理、余り美味しくないですね。私の好みではないかもしれません。
You've been studying for an exam but you don't feel very confident about your preparation. Express your lack of confidence using 余り.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試験の準備、余り自信がないです。もっと勉強しておけばよかった。
筆者は新しいカフェの何に不満を感じていますか?
Read this passage:
先日、新しいカフェがオープンしたと聞いて行ってみましたが、コーヒーの味が余り良くありませんでした。雰囲気は悪くなかったのですが、肝心の味がこれでは再訪は難しいでしょう。友人も同じ意見でした。
筆者は新しいカフェの何に不満を感じていますか?
パッセージには「コーヒーの味が余り良くありませんでした」と明記されています。
パッセージには「コーヒーの味が余り良くありませんでした」と明記されています。
彼が日本語の学習で直面している主な問題は何ですか?
Read this passage:
彼は日本語を勉強していますが、余り上達していません。毎日少しずつ勉強しているようですが、実際に話す機会が少ないためか、文法は理解できても会話がスムーズにできません。もっと実践的な練習が必要だと感じています。
彼が日本語の学習で直面している主な問題は何ですか?
パッセージには「実際に話す機会が少ないためか、文法は理解できても会話がスムーズにできません」とあります。実践的な練習は会話の機会が少ない結果、必要とされているものです。
パッセージには「実際に話す機会が少ないためか、文法は理解できても会話がスムーズにできません」とあります。実践的な練習は会話の機会が少ない結果、必要とされているものです。
筆者がこのソフトウェアについて特に不満に思っている点は何ですか?
Read this passage:
このソフトウェアは評判が良いと聞いて導入しましたが、正直なところ、使い勝手が余り良くありません。特定の機能を使うたびにフリーズすることが多く、作業効率が下がってしまっています。もっと安定した代替品を探すべきか悩んでいます。
筆者がこのソフトウェアについて特に不満に思っている点は何ですか?
「使い勝手が余り良くありません」という記述と、「フリーズすることが多く、作業効率が下がってしまっています」という具体例から、使い勝手に不満があることがわかります。
「使い勝手が余り良くありません」という記述と、「フリーズすることが多く、作業効率が下がってしまっています」という具体例から、使い勝手に不満があることがわかります。
この映画は___面白くなかった。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり面白くなかった」で「not very interesting」という意味になります。
昨夜は___眠れませんでした。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり眠れませんでした」で「couldn't sleep much」という意味になります。
彼の話は___理解できませんでした。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり理解できませんでした」で「couldn't understand much」という意味になります。
この問題は___難しくありません。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり難しくありません」で「not very difficult」という意味になります。
最近は___運動していません。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり運動していません」で「haven't been exercising much」という意味になります。
彼の日本語は___上手ではありません。
「あまり」は否定形と共に使われ、「あまり上手ではありません」で「not very good」という意味になります。
Choose the most natural way to say, 'He doesn't really understand advanced physics.'
「余り」combined with a negative verb means 'not much' or 'not very.' While 「全く」 (not at all) and 「少し」 (a little, usually with positive) could be grammatically correct in other contexts, 「余り」 best captures the nuance of 'not really' or 'not much' understanding.
Which sentence correctly uses 「余り」 to express a lack of enthusiasm?
「余り」 is used with negative verbs or adjectives to indicate 'not much' or 'not very.' Therefore, 'This movie was not very interesting' is the correct usage.
Select the sentence where 「余り」 is used to indicate something is not frequently done.
「余り」 (not much) + a negative verb (読みません = don't read) means 'I don't read books much' or 'I don't often read books.'
「この仕事は余り難しくない」 means 'This job is not very difficult.'
「余り」 combined with a negative adjective (難しくない = not difficult) correctly translates to 'not very difficult.'
You can use 「余り」 with a positive verb to express 'a lot of.'
「余り」 is primarily used with negative verbs or adjectives to express 'not much' or 'not very.' It does not mean 'a lot of.'
「余り」 can sometimes imply that something is less than expected or desired.
In conjunction with a negative, 「余り」 often carries the nuance of something being less than expected, desired, or sufficient. For example, 「余り好きじゃない」 (I don't like it much) implies a lack of strong preference.
The speaker is commenting on the summer weather.
The speaker is talking about someone's Japanese language ability.
The speaker is giving an opinion about a movie.
Read this aloud:
最近はあまり忙しくありません。
Focus: あまり (amari) and ありません (arimasen)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あのレストランはあまり美味しくなかったです。
Focus: あまり (amari) and 美味しくなかったです (oishikunakattadesu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はあまり運動しません。
Focus: あまり (amari) and しません (shimasen)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 120 correct
Perfect score!
Summary
あまり (Amari) is a versatile adverb that helps you express 'not much' or 'not very' when paired with a negative verb or adjective.
- Use あまり (amari) with a negative verb.
- It means 'not much' or 'not very'.
- It shows a limited degree of something.
مثال
この本はあまり面白くない。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.