剥がす
When you want to say "to peel something off" in Japanese, you'll use the verb 剥がす (hagasu).
Think about peeling a sticker off a surface, or maybe peeling the skin off a fruit like a banana. That's when 剥がす comes in handy.
It specifically means to separate something that is attached or stuck, by pulling it away.
So, if you're ever dealing with something that needs to be peeled or stripped off, 剥がす is the word you're looking for!
When you're at a B1 level in Japanese, you're starting to encounter more nuanced verbs. 剥がす (hagasu) is one such verb, meaning 'to peel off' or 'to strip.'
Think of it as removing a layer from something, like peeling the skin from an apple or taking a sticker off a surface. It implies a deliberate action of separation. You'll find this verb useful in everyday situations, especially when talking about preparing food or dealing with sticky things.
When you're dealing with things that are stuck together or have a surface layer, 剥がす (hagasu) is the verb you'll often use to describe separating them. Think of it as carefully removing something that adheres to another surface.
This verb is very versatile and can apply to many situations. For instance, you would use 剥がす when you are peeling the skin from an apple, removing a sticker from a book, or even stripping old paint from a wall. The key idea is the action of detaching a layer or covering from something else. It implies a deliberate and often careful removal, rather than a forceful tearing or breaking.
When you're dealing with things that are stuck together or have a layer on top, 剥がす (hagasu) is the verb you'll want to use. Think of it as carefully separating one surface from another. For example, if you're taking a sticker off a laptop, you're 剥がす the sticker. Or if you're peeling the skin off an apple, that's also 剥がす. It implies a degree of effort in removal, where something was adhering or covering another thing.
§ What does 剝がす (hagagu) mean?
- Definition
- To peel off; to strip (e.g., skin from fruit).
You've probably encountered this word if you've ever tried to cook in Japan or follow a Japanese recipe. “剝がす” (hagagu) is a verb that means “to peel off” or “to strip.” It's a very common and practical verb, especially when you're talking about removing a layer from something. Think of peeling an apple, stripping paint, or even taking off a sticker. All of these actions can use “剝がす.”
It's not just for food, though that's a very common use case. You'll hear it for things like:
- Peeling the skin off fruits and vegetables (apple, banana, potato)
- Stripping bark from a tree
- Peeling off old paint or wallpaper
- Removing a sticker or a label
- Peeling off a scab or a blister (though this is less pleasant!)
The key idea is that something is attached, and you're removing that outer layer. It implies a deliberate action, often with some effort involved to separate the two things.
§ How to use 剝がす (hagagu) in sentences
Let's look at some examples to get a better feel for how “剝がす” is used in everyday Japanese.
リンゴの皮を剝がす (ringo no kawa o hagasu).
This means “To peel an apple.” Here, “皮” (kawa) means “skin” or “peel.”
古い壁紙を剝がす (furui kabegami o hagasu).
This translates to “To strip old wallpaper.” You can see how it applies to non-food items too.
シールをきれいに剝がす (shīru o kirei ni hagasu).
This means “To peel off a sticker cleanly.” The “きれいに” (kirei ni) part means “cleanly” or “ neatly.”
§ Important nuances and tips
Let's dive a bit deeper into that tip. This is a common point of confusion for learners. Many Japanese verbs have a transitive and intransitive pair. Think of it like “open (something)” vs. “(something) opens.”
- 剝がす (hagasu): Transitive verb. This means there is an agent performing the action. *You* peel the apple. *Someone* stripped the paint.
- 剝ける (hakeru): Intransitive verb. This means the action happens on its own, or the object is capable of the action. The sticker *came off*. The paint *peeled*.
It's a subtle but important distinction that will make your Japanese sound much more natural. When you're actively doing the peeling, use “剝がす.” If something just happens to peel off, or you're describing its characteristic of being peelable, use “剝ける.”
このシールは簡単に剝ける (kono shīru wa kantan ni hakeru).
This means “This sticker peels off easily.” Here, the sticker itself is the subject, and it's doing the “peeling off” action, or rather, it *can be peeled off* easily. No one is explicitly doing the action.
Mastering this transitive/intransitive distinction will significantly improve your fluency in Japanese. Pay attention to whether an action is being performed by someone/something (transitive) or if it's happening to an object or by itself (intransitive).
§ Understanding 剥がす (hagasu)
The Japanese verb 剥がす (hagasu) means 'to peel off', 'to strip', or 'to tear off'. It's commonly used when you're removing something that's stuck or attached to a surface. Think about peeling a sticker, stripping paint, or even skinning a fruit. It's a transitive verb, meaning it requires a direct object.
- Japanese Word
- 剥がす (hagasu)
- Definition
- To peel off; to strip (e.g., skin from fruit).
§ Basic Sentence Structure with 剥がす
When using 剥がす, the general sentence structure is: [Object] を 剥がす. The particle を (o) marks the direct object, indicating what is being peeled or stripped.
ポスターを剥がしました。
- Hint
- I peeled off the poster.
りんごの皮を剥がす。
- Hint
- To peel the skin of an apple.
§ Common Situations for 剥がす
Let's look at some specific scenarios where 剥がす is the right word to use:
- Peeling stickers or labels: This is a very common use case.
古いシールをきれいに剥がすのは難しい。
- Hint
- It's difficult to cleanly peel off old stickers.
- Stripping paint or wallpaper: When renovating or redecorating, you'll often need to remove layers.
壁のペンキを剥がして新しい色を塗る。
- Hint
- I'll strip the paint from the wall and apply a new color.
- Peeling fruit or vegetable skins: This is a culinary context.
じゃがいもの皮を剥がしてください。
- Hint
- Please peel the potatoes.
- Removing bandages or plaster: In a medical context.
包帯をゆっくり剥がしてください。
- Hint
- Please peel off the bandage slowly.
§ Related Vocabulary and Nuances
While 剥がす is straightforward, it's good to know some related terms to avoid confusion:
- 剥がれる (hagareru): This is the intransitive form of 剥がす. It means 'to peel off naturally' or 'to come off'. The thing itself peels off, rather than someone actively peeling it.
壁紙が古くなって剥がれてきた。
- Hint
- The wallpaper got old and started to peel off.
- 剥ぐ (hagu): This is a more forceful or rough version of 'to strip' or 'to skin'. It can sometimes carry a stronger connotation, often used for animal skins or when removing something completely and sometimes violently. For everyday peeling, 剥がす is usually more appropriate.
§ Practice Sentences with 剥がす
Here are more examples to help you get comfortable with 剥がす:
古くなったペンキを剥がして、新しい色に塗り替えたい。
- Hint
- I want to strip the old paint and repaint it with a new color.
子供が壁に貼ったシールを剥がすのに苦労した。
- Hint
- I had a hard time peeling off the sticker my child put on the wall.
果物の皮を剥がすためのピーラーを使う。
- Hint
- I use a peeler to peel fruit skins.
By understanding these examples and the nuances, you'll be able to use 剥がす accurately in your Japanese conversations and writing. Keep practicing!
§ Understanding 剥がす (hagasu)
Let's talk about the Japanese verb 剥がす (hagasu). This verb means 'to peel off' or 'to strip'. Think of removing a sticker, peeling an orange, or even stripping old paint. It's a very practical verb you'll hear in many situations.
- Japanese Word
- 剥がす (hagasu)
- Definition
- To peel off; to strip (e.g., skin from fruit, a sticker, paint)
§ Where you'll actually hear this word
You'll encounter 剥がす in various contexts. Here are some common situations:
- In the kitchen: When cooking or preparing food, you often need to peel things.
- Around the house: Removing old wallpaper, stickers, or even labels from products.
- At work: Depending on your job, you might hear it related to removing protective films or old materials.
- In news or instructions: Explaining how to remove something or detailing an action.
§ Practical examples of 剥がす
Let's look at some examples to see how 剥がす is used naturally.
果物の皮を剥がす。
Translation hint: Peel the skin off the fruit.
古い壁紙を剥がす作業は大変だった。
Translation hint: The work of stripping the old wallpaper was tough.
シールの粘着力が強くて、なかなか剥がせなかった。
Translation hint: The sticker's adhesive was strong, so I couldn't easily peel it off.
このフィルムをゆっくり剥がしてください。
Translation hint: Please slowly peel off this film.
You can see from these examples that 剥がす is quite versatile. Pay attention to the context, and you'll quickly get a feel for when to use it.
§ Don't confuse 剥がす with 剥く (muku)
Many learners mix up 剥がす (hagasu) and 剥く (muku). While both relate to removing a layer, they're used in different contexts.
- DEFINITION
- 剥がす (hagasu): To peel off, to strip, to tear off. Implies a more forceful or complete removal of something that is stuck or attached, like a sticker, a poster, or a scab.
- DEFINITION
- 剥く (muku): To peel, to skin. This is typically used for fruits, vegetables, or an animal's skin, implying a more delicate or natural removal of an outer layer.
ポスターを壁から剥がした。(I peeled the poster off the wall.)
りんごの皮を剥いた。(I peeled an apple.)
§ Using 剥がす for involuntary actions
While 剥がす usually implies an intentional action, sometimes people incorrectly use it for situations where something peels off by itself, or an inanimate object is responsible. For those cases, you'd often use the intransitive verb 剥がれる (hagareru).
- DEFINITION
- 剥がれる (hagareru): To come off, to peel off (intransitive). This verb describes something peeling off on its own, without a direct agent.
壁のペンキが剥がれている。(The paint on the wall is peeling off.)
If you said ペンキを剥がした, it would imply you intentionally peeled the paint off. If it's happening naturally due to age or weather, 剥がれる is the correct choice.
§ Overusing 剥がす in formal contexts
While 剥がす is a common verb, sometimes more specific or formal verbs might be preferred depending on the object being removed. For example, when talking about removing a bandage, you might hear 絆創膏をはがす, but also 絆創膏を取る (toru), which is more general and often sounds less forceful.
- When removing skin or a scab: You use 剥がす.
- When removing a label or sticker: 剥がす is perfect.
- When removing a bandage: Both 剥がす and 取る can be used, with 取る being a bit softer.
حقيقة ممتعة
This verb is often used for things that are intentionally peeled or stripped, like a sticker or the skin of a fruit. For things that peel off naturally or accidentally, a different verb like 剥がれる (hagareru) might be used.
أمثلة حسب المستوى
古いポスターを壁から剥がす。
peel off the old poster from the wall
リンゴの皮を剥がしてください。
Please peel off the skin of the apple.
シールの裏紙を剥がす。
peel off the backing paper of the sticker
このテープはきれいに剥がせます。
This tape can be peeled off cleanly.
日焼けした皮膚が剥がれてきた。
The sunburned skin started to peel.
壁のペンキが剥がれてしまった。
The paint on the wall has peeled off.
絆創膏をゆっくり剥がす。
Slowly peel off the bandage.
値札を剥がすのを忘れた。
I forgot to peel off the price tag.
古いポスターを壁から剥がす。
Peel the old poster from the wall.
リンゴの皮をきれいに剥がしてください。
Please peel the apple skin cleanly.
シールが剥がれにくいです。
The sticker is difficult to peel off.
日焼けした皮膚が剥がれてきた。
My sunburned skin started to peel.
彼は指でラベルを剥がした。
He peeled off the label with his finger.
壁のペンキが剥がれ落ちている。
The paint on the wall is peeling off.
絆創膏をゆっくり剥がす。
Peel off the bandage slowly.
子どもが壁の絵を剥がしてしまった。
The child peeled off the picture from the wall.
古い壁紙を剥がすのは大変な作業でした。
Peeling off the old wallpaper was a difficult task.
Verb in plain past tense (剥がす → 剥がした).
リンゴの皮をきれいに剥がしてください。
Please peel the apple skin cleanly.
Verb in te-form + ください (request).
シールの粘着力が強くて、なかなか剥がせなかった。
The sticker's adhesive was strong, so I couldn't easily peel it off.
Potential form (剥がす → 剥がせる).
怪我をしたとき、絆創膏をゆっくり剥がすのが痛みを減らすコツです。
When you get injured, slowly peeling off the bandage is a trick to reduce pain.
Verb in plain form + の (nominalizer).
彼は指に刺さったトゲを慎重に剥がそうとした。
He carefully tried to remove the splinter stuck in his finger.
Volitional form (剥がす → 剥がそう) + とする (try to do).
ペンキが乾いたら、マスキングテープを剥がしてください。
Once the paint is dry, please peel off the masking tape.
Verb in plain form + たら (conditional).
子供が壁に貼ったシールを剥がすのに苦労しました。
I struggled to peel off the stickers the child put on the wall.
Verb in plain past tense (剥がす → 剥がした) + のに苦労する (struggle to do).
日焼けした肌が剥がれてきて、かゆいです。
My sunburned skin is peeling, and it's itchy.
Verb in te-form + くる (indicates a change or movement towards the speaker).
古い壁紙を剥がすのは大変な作業でした。
It was a difficult task to peel off the old wallpaper.
Verb + のは大変な作業でした (It was a difficult task to do something)
子供がシールの裏紙をうまく剥がせなくて困っています。
My child is having trouble peeling off the backing of the sticker.
Verb + (ら)れなくて困っています (Having trouble doing something because one can't)
日焼けした肌が剥がれ始めました。
My sunburned skin has started to peel.
~始める (to begin to do something)
このテープはきれいに剥がせるから、賃貸の部屋でも使えるよ。
This tape can be peeled off cleanly, so you can use it even in a rental room.
Verb + (ら)れる (potential form); ~から (because); ~でも (even)
りんごの皮を剥がしてから、小さく切ってください。
After peeling the apple, please cut it into small pieces.
Verb + てから (after doing something)
彼は指のささくれを剥がしてしまった。
He peeled off the hangnail on his finger.
~てしまう (to do something completely or regretfully)
包帯を剥がすときは、ゆっくりと行ってください。
When removing the bandage, please do it slowly.
~ときは (when doing something); ~と行ってください (please do it gently/slowly)
ペンキが剥がれて下の木材が見えている。
The paint has peeled off and the wood underneath is visible.
Verb + ている (state of being); ~が見えている (is visible)
古い壁紙を剥がすのは大変な作業でした。
It was a difficult task to peel off the old wallpaper.
〜のは大変な作業でした: it was a difficult task to 〜
手のひらに貼った絆創膏をそっと剥がした。
I gently peeled off the bandage on my palm.
〜に貼る: to stick on something; そっと: gently
玉ねぎの皮を剥がして、みじん切りにしてください。
Please peel the onion and finely chop it.
〜を剥がす: to peel something; みじん切りにする: to chop finely
ポスターが風で壁から剥がれ落ちそうになっていた。
The poster was about to peel off the wall due to the wind.
〜で: by means of; 〜から剥がれ落ちる: to peel off and fall from; 〜そうになる: to be about to 〜
彼の心についた傷を剥がすことは誰にもできなかった。
No one could peel away the wounds in his heart.
〜についた傷: wound on something; 〜ことはできない: cannot do something
このシールは綺麗に剥がせるから、賃貸の部屋でも使えるよ。
This sticker can be peeled off cleanly, so you can use it even in a rented room.
〜は綺麗に剥がせる: can be peeled off cleanly; 〜だから: because of 〜; 賃貸の部屋: rented room
時間が経つと、インクが紙から剥がれてしまうことがある。
Over time, the ink may peel off the paper.
時間が経つと: as time passes; 〜てしまうことがある: sometimes 〜 happens
彼女はリンゴの皮を丁寧に剥がして、子供に与えた。
She carefully peeled the apple and gave it to her child.
〜を丁寧に剥がす: to peel something carefully; 〜に与える: to give to someone
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
リンゴの皮を剥がしてください。
Please peel the apple's skin.
壁のペンキを剥がす必要がある。
I need to strip the paint from the wall.
このシールは綺麗に剥がせる。
This sticker can be peeled off cleanly.
古くなった壁紙を剥がそう。
Let's strip the old wallpaper.
指から絆創膏を剥がした。
I peeled the bandage from my finger.
ボトルのラベルを剥がすのは難しい。
It's hard to peel off the bottle's label.
魚の鱗を剥がす。
To scale a fish (peel off scales).
ペンキが剥がれ落ちている。
The paint is peeling off.
この蓋は簡単に剥がせるよ。
This lid can be peeled off easily.
古いポスターを剥がしたら、壁がきれいになった。
After peeling off the old poster, the wall became clean.
تعبيرات اصطلاحية
"皮を剥がす"
To peel skin/rind (from fruit, vegetables).
りんごの皮を剥がしてください。(Please peel an apple.)
neutral"シールを剥がす"
To peel off a sticker/seal.
古いシールをきれいに剥がしました。(I cleanly peeled off the old sticker.)
neutral"ラベルを剥がす"
To peel off a label.
びんからラベルを剥がす。(Peel a label off a bottle.)
neutral"壁紙を剥がす"
To strip wallpaper.
壁紙を剥がすのは大変な作業です。(Stripping wallpaper is a difficult task.)
neutral"絆創膏を剥がす"
To peel off a bandage/plaster.
痛かったけど、絆創膏を剥がしました。(It hurt, but I peeled off the bandage.)
neutral"塗装を剥がす"
To strip paint.
古い家具の塗装を剥がす。(Strip paint from old furniture.)
neutral"厚化粧を剥がす"
To remove heavy makeup (literally, 'peel off thick makeup').
彼女はいつも寝る前に厚化粧を剥がします。(She always removes her heavy makeup before sleeping.)
neutral"覆いを剥がす"
To remove a cover/shroud.
プレゼントの覆いを剥がす。(Remove the cover from a present.)
neutral"化けの皮を剥がす"
To expose someone's true colors/disguise (idiomatic).
彼の化けの皮を剥がす。(To expose his true colors.)
neutral"錆を剥がす"
To remove rust.
金属から錆を剥がす作業。(The work of removing rust from metal.)
neutralعائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
نصائح
Practice peeling fruits
The best way to learn '剥がす' is to practice with real objects. Try peeling a banana or an orange and say 'バナナを剥がす' (banana o hagasu - to peel a banana) or 'みかんを剥がす' (mikan o hagasu - to peel an orange).
Think of removing a sticker
'剥がす' is also used when you remove a sticker or a label. For example, 'シールを剥がす' (shiiru o hagasu - to peel off a sticker).
Don't confuse with '剥く'
While similar, '剥く' (muku) is often used for peeling the skin of something edible like fruit or vegetables, while '剥がす' has a broader sense of stripping something off, including non-food items.
Listen for it in daily life
Pay attention when you hear Japanese speakers talking about removing something that is attached. You might hear '剥がす' used in contexts like removing wallpaper or paint.
Imagine a layer coming off
Visualize the action of a layer being separated or taken off. This mental image can help solidify the meaning of '剥がす'.
Use flashcards with images
Create flashcards for '剥がす' with pictures of someone peeling something, like an apple or a band-aid. Visual cues are very effective.
Say it out loud
Practice saying '剥がす' in different sentences. For instance, '壁のポスターを剥がす' (kabe no posutaa o hagasu - to peel off a poster from the wall). Auditory repetition helps with memorization.
Notice the kanji components
The kanji 剥 has components that can suggest 'skin' (皮) and 'cutting' (刀, though slightly modified). While not a direct etymology, it can help you remember the concept of removing a layer.
Relate it to English verbs
Think of '剥がす' as having meanings similar to 'to peel off,' 'to strip,' 'to tear off,' or 'to detach' depending on the context. This broadens your understanding.
Understand transitive vs. intransitive
'剥がす' is a transitive verb, meaning it takes a direct object (you peel something). Its intransitive counterpart is '剥がれる' (hagareru), which means 'to peel off by itself' or 'to come off'. For example, '壁のペンキが剥がれる' (kabe no penki ga hagareru - the paint on the wall peels off).
أصل الكلمة
Native Japanese word, not borrowed from Chinese.
المعنى الأصلي: The character 剥 (hagu) means to peel or to strip. The suffix がす (gasu) is a common verb ending.
Japonicالسياق الثقافي
<p>Understanding verbs like <i>hagasu</i> is super practical. You'll hear it in everyday situations, from cooking to talking about removing labels. It's a great example of how Japanese can have different verbs for similar actions depending on whether it's intentional or not.</p>
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةThe Japanese word for 'to peel' is 剥がす (hagasu). It's a versatile verb you'll use often when talking about removing layers.
Yes, absolutely! 剥がす is perfect for peeling fruit. For example, you can say 「りんごの皮を剥がす」 (ringo no kawa o hagasu) which means 'to peel an apple'.
That's a good question. While both mean 'to peel,' 剥がす (hagasu) generally implies detaching something that is stuck or adhered, like a sticker or a label. 剥く (muku) is more commonly used for peeling fruits or vegetables, where you're simply removing the outer layer. However, you can sometimes use them interchangeably for fruit.
Yes, 剥がす is the correct verb for removing a sticker. You'd say 「シールを剥がす」 (shiiru o hagasu), meaning 'to peel off a sticker'.
剥がす is a Godan verb (Group 1).
Here are some basic conjugations:
- Present/Future: 剥がします (hagamashimasu)
- Past: 剥がしました (hagamashimashita)
- Te-form: 剥がして (hagamashite)
- Negative: 剥がしません (hagamashimasen)
No, 剥がす is not typically used for taking off clothing. For that, you'd use verbs like 「脱ぐ」 (nugu), 'to take off clothes', or 「取る」 (toru), 'to take off (general items)'.
Here's an example: 「壁のポスターを剥がしてください。」 (Kabe no posutaa o hagasu kudasai.) This means 'Please peel off the poster from the wall.'
While its primary meaning is 'to peel off' or 'to strip,' 剥がす can also imply removing something that was covering or attached, like skin or a layer of paint. It always has that sense of detachment.
Yes, you can use 剥がす for removing old paint. For instance, 「古いペンキを剥がす」 (furui penki o hagasu) means 'to strip off old paint'.
To politely ask someone to peel something using 剥がす, you would use the te-form followed by 「ください」 (kudasai). For example, 「みかんの皮を剥がしてください。」 (Mikan no kawa o hagasu kudasai.) This means 'Please peel the orange.'
اختبر نفسك 90 أسئلة
この りんごの かわを ___ ください。(Please peel the skin of this apple.)
「剥がす」は「皮を剥がす」のように使われ、何かを「剥がす」ことを意味します。
ポスターを かべから ___ のは むずかしいです。(It's difficult to peel the poster off the wall.)
「剥がす」は「〜を剥がす」で、何かを対象から剥がすという意味です。
ふるい きってを てがみから ___ ことができますか。(Can you peel the old stamp off the letter?)
「切手を剥がす」は、切手を紙から剥がすことを指します。
シールを きれいに ___ のは たいへんです。(It's hard to peel off the sticker cleanly.)
「シールを剥がす」は、シールを表面から剥がすときに使います。
ペンキを かべから ___ じかんが かかります。(It takes time to peel the paint off the wall.)
「ペンキを剥がす」は、壁などからペンキを剥がすことです。
この ラベルを ボトルから ___ できますか。(Can you peel this label off the bottle?)
「ラベルを剥がす」は、ラベルを物から剥がすときに使う表現です。
リンゴの皮を___ください。
「剥がす」は、果物の皮などを取り除く動作に使います。
古いポスターを壁から___のは大変でした。
壁に貼られたものを「剥がす」という使い方です。
シールの粘着力が強くて、なかなか___ことができませんでした。
シールを「剥がす」はよく使う表現です。
ゆで卵の殻を___のが得意です。
卵の殻を「剥がす」と使います。
絆創膏をゆっくりと___と痛くないです。
絆創膏を「剥がす」は、ゆっくりと行うことが多いですね。
玉ねぎの皮を___と目が痛くなります。
玉ねぎの皮を「剥がす」と涙が出ることがあります。
Choose the correct particle: りんごの皮を___。
To peel an apple, you '剥がします' (hagasu - peel off) its skin. The other options mean 'eat', 'drink', and 'write'.
Which word means 'to peel off'?
剥がす (hagasu) means 'to peel off'. 座る (suwaru) means 'to sit', 立つ (tatsu) means 'to stand', and 歩く (aruku) means 'to walk'.
You want to remove a sticker from a wall. Which verb would you use?
剥がす (hagasu) is used when you want to peel off or remove something that is stuck, like a sticker. 貼る (haru) means 'to stick', 置く (oku) means 'to put', and 見る (miru) means 'to see'.
The verb 剥がす (hagasu) can be used when peeling the skin from an orange.
Yes, 剥がす (hagasu) is commonly used for peeling fruit skins, such as an orange.
If you want to say 'to put a sticker on the wall,' you should use 剥がす (hagasu).
No, 剥がす (hagasu) means 'to peel off' or 'to remove'. To put a sticker on, you would use a verb like 貼る (haru).
The past tense of 剥がす (hagasu) is 剥がしました (hagamashita).
Yes, the polite past tense form of 剥がす (hagasu) is 剥がしました (hagamashita).
Choose the best word to complete the sentence: 壁のポスターを___。
「剥がす」は「〜を剥がす」という形で使われ、「壁のポスターを剥がした」は「I peeled off the poster from the wall」という意味になります。
Which of these is most similar to 剥がす (hagasu)?
「剥がす」は「ある物から何かを取り除く」という意味合いが強く、「取り除く」が最も近いです。
If you want to remove a sticker from a surface, which verb would you most likely use?
「剥がす」はステッカーやシールなどを表面から「剥がす」ときに使います。
「皮を剥がす」 means 'to peel the skin'.
「皮を剥がす」は果物や野菜の皮を剥くときに使う表現です。'to peel the skin' は正しい意味です。
You would use 「剥がす」 when you want to put a sticker on a wall.
「剥がす」は何かを「剥がす」つまり「取り除く」ときに使う動詞です。壁にステッカーを貼る場合は「貼る(はる)」を使います。
「本のページを剥がす」is a common phrase to mean 'to turn a page in a book'.
本のページをめくる場合は「ページをめくる」と言います。「剥がす」は通常、貼りついているものや皮膚などを取り除くときに使われます。
Imagine you're trying to remove an old sticker from a surface. Describe in Japanese how you would 'peel it off'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
古いシールを綺麗に剥がしたいです。
You are making a fruit salad. How would you instruct someone to 'peel the skin off an apple' in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
りんごの皮を剥がしてください。
Describe a situation where you had to 'peel off' something sticky or difficult to remove. Use '剥がす' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
壁に貼ったポスターを剥がすのが大変でした。
この文章によると、どのような時にこのテープは便利ですか?
Read this passage:
このテープは壁から簡単に剥がせます。跡も残りません。引っ越しの時に便利です。
この文章によると、どのような時にこのテープは便利ですか?
文章に「引っ越しの時に便利です」と書かれています。テープが壁から簡単に剥がせるので、引っ越し時に壁を傷つけずに済むため便利だという内容です。
文章に「引っ越しの時に便利です」と書かれています。テープが壁から簡単に剥がせるので、引っ越し時に壁を傷つけずに済むため便利だという内容です。
シェフはジャガイモをどうするように言いましたか?
Read this passage:
料理番組で、シェフが「ジャガイモの皮を丁寧に剥がしてください」と言いました。それから、そのジャガイモを小さく切って鍋に入れました。
シェフはジャガイモをどうするように言いましたか?
シェフは「ジャガイモの皮を丁寧に剥がしてください」と指示しています。
シェフは「ジャガイモの皮を丁寧に剥がしてください」と指示しています。
筆者はなぜポスターを剥がすのに時間がかかりましたか?
Read this passage:
古いポスターは壁に強く貼り付いていて、剥がすのに時間がかかりました。しかし、少しずつ丁寧に剥がしたら、壁を傷つけずに済みました。
筆者はなぜポスターを剥がすのに時間がかかりましたか?
文章に「古いポスターは壁に強く貼り付いていて、剥がすのに時間がかかりました」と書かれています。
文章に「古いポスターは壁に強く貼り付いていて、剥がすのに時間がかかりました」と書かれています。
This sentence means 'Peeling fruit skin is difficult.' The particles を and の connect the phrases correctly.
This sentence means 'Please peel off the poster from the wall.' から indicates origin, and を marks the direct object.
This sentence means 'He peeled off the old paint.' 彼は is the subject, and 古いペンキを is the direct object.
古くなった壁紙を___のは大変な作業でした。
文脈から、古くなった壁紙を取り除く行為を表す「剥がす」が適切です。
このシールは綺麗に___ことができますか?
シールに対して「剥がす」という動詞が自然です。
彼女は果物の皮を器用に___のが得意です。
果物の皮を取り除く動作には「剥がす」を使います。
ペンキが乾いたら、マスキングテープをゆっくりと___ください。
マスキングテープは「剥がす」ものです。
日焼けした皮膚が___始めた。
日焼けして皮膚がむける様子は「剥がれる」と表現します。
古いポスターを壁から___のに時間がかかりました。
壁からポスターを取り除く行為は「剥がす」です。
This sentence means 'He peeled the apple skin.' The particles indicate the roles of each word.
This sentence means 'I had trouble peeling the poster off the wall.' '剥がすのに苦労した' is a common way to say 'had trouble peeling something off'.
This sentence means 'I peeled off the old paint and repainted it.' The て-form of 剥がす connects the two actions.
古くなった壁紙を___のは大変な作業だった。
「剥がす」は他動詞で、「~を剥がす」という形で使われます。この文では壁紙を剥がすという行為を表しているので、「剥がす」が適切です。
日焼けした肌がポロポロと___始めた。
「剥がれる」は自動詞で、「~が剥がれる」という形で使われます。日焼けした肌が自然に剥がれていく様子を表しているので、「剥がれる」が適切です。
このシールは綺麗に___ことができる。
「剥がせる」は「剥がす」の可能形です。シールを綺麗に剥がすことができるという能力や可能性を表しているので、「剥がせる」が適切です。
指のささくれが気になって、つい___しまった。
「~てしまう」は、意図せず何かをしてしまう、またはその結果残念な気持ちになる、というニュアンスを表します。ここではささくれを剥がしてしまったことを後悔しているため、「剥がして」が適切です。
長年貼りっぱなしだったポスターが、自然と___きた。
「~てくる」は、ある状態が変化してくることを表します。ポスターが自然に剥がれてきた、という状況なので、「剥がれて」が適切です。
りんごの皮を___ナイフを貸してください。
「~ための」は、目的を表すときに使います。「りんごの皮を剥がす目的のナイフ」という意味になるので、「剥がすための」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 壁のペンキが____。
「剥がれる」is the intransitive verb meaning 'to peel off by itself'. The sentence describes the paint on the wall peeling off.
Which sentence correctly uses '剥がす' to mean to remove a sticker?
「剥がす」is a transitive verb requiring a direct object. '剥がした' correctly shows the action of peeling something off. The other options use the intransitive form or are grammatically incorrect in this context.
Select the sentence that implies a difficult or strenuous act of peeling.
The phrase '苦労した' (had difficulty) explicitly indicates a strenuous effort, suggesting the act of peeling was not easy.
「日焼けした肌が剥がれる」is a natural phenomenon where skin peels off without external action.
This statement is true. When referring to skin peeling due to sunburn, the intransitive verb 「剥がれる」is used, indicating it happens naturally.
You can use 「剥がす」when someone else removes something from you without your consent.
「剥がす」is a transitive verb for an action performed by someone. If something is removed from you without your consent, you would likely use a passive or intransitive form, like '剥がされた' (was peeled off).
If you want to say 'I peeled the sticker off the bottle,' you can use 「私はボトルからシールを剥がした」.
This statement is true. 「剥がす」is the correct transitive verb to use when you actively peel something off.
The speaker is talking about removing old wallpaper. What was difficult?
Someone is asking about peeling an apple. What skill is being discussed?
The speaker is referring to a sticker. What is difficult to do with it?
Read this aloud:
この接着剤は、一度貼ると剥がすのが大変です。
Focus: はがす (hagasu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
包帯を優しく剥がしてください。
Focus: やさしく (yasashiku)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
壁に貼ったポスターを剥がす必要があります。
Focus: はがす (hagasu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're trying to remove an old sticker from a surface. Describe the process using 剥がす. What challenges did you face?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
古いシールを壁から剥がすのは本当に大変でした。最初、端っこを少しずつ剥がそうとしましたが、ちぎれてしまってなかなかうまくいきませんでした。粘着剤が強くて、力任せに剥がそうとすると表面を傷つけてしまいそうだったので、温かいタオルで少し温めてからゆっくり剥がしました。それでも、後にはベタベタした跡が残ってしまい、それを拭き取るのがまた一苦労でした。
You're describing a cooking process that involves peeling something. Write about it, making sure to use 剥がす. What are you cooking and why is peeling important for this dish?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日の夕食はカレーを作るので、まず玉ねぎの皮を剥がすことから始めました。玉ねぎの薄い皮は手で簡単に剥がせますが、時々傷んで茶色くなっている部分があるので、そこもきれいに剥がすように注意します。皮をしっかり剥がすことで、カレーの味が良くなり、見た目もきれいに仕上がります。
Think about a time you needed to remove something that was stuck or attached. Describe the situation and how you used 剥がす (or tried to). What was the outcome?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、子供が壁に貼ったポスターを剥がすのに苦労しました。ポスターは両面テープでしっかりと固定されていて、無理に剥がそうとすると壁紙まで剥がれてしまいそうでした。そこで、ドライヤーで少し温めてから、ゆっくりと端から剥がすことにしました。時間をかけたおかげで、壁紙を傷つけずにきれいに剥がすことができました。やはり、焦らず丁寧に行うことが大切だと実感しました。
この文章から、古いポスターを剥がす際の最も効果的な方法は何だと考えられますか?
Read this passage:
壁に貼られた古いポスターを剥がすのは、予想以上に大変な作業でした。特に、長い間放置されていたものは、接着剤が完全に硬化しており、力任せに剥がそうとすると壁の表面を傷つけてしまう恐れがあります。そのため、まずはドライヤーで接着面を温め、粘着力を弱めるのが一般的です。焦らず、端から少しずつ慎重に剥がしていくことが成功の鍵となります。
この文章から、古いポスターを剥がす際の最も効果的な方法は何だと考えられますか?
文章中には「ドライヤーで接着面を温め、粘着力を弱めるのが一般的です。焦らず、端から少しずつ慎重に剥がしていくことが成功の鍵となります」と明記されています。
文章中には「ドライヤーで接着面を温め、粘着力を弱めるのが一般的です。焦らず、端から少しずつ慎重に剥がしていくことが成功の鍵となります」と明記されています。
この文章によると、果物の皮を剥がす際の「技術」にはどのような要素が含まれますか?
Read this passage:
果物の皮を剥がす作業は、料理の準備において非常に重要です。例えば、リンゴの皮を剥がす場合、薄く均等に剥がす技術が求められます。これは、栄養素が多く含まれる皮と実の間の部分を無駄にしないためだけでなく、見た目の美しさにも影響するからです。熟練した料理人は、手早く、そして無駄なく皮を剥がすことができます。
この文章によると、果物の皮を剥がす際の「技術」にはどのような要素が含まれますか?
文章中に「薄く均等に剥がす技術が求められます」と明確に記載されています。
文章中に「薄く均等に剥がす技術が求められます」と明確に記載されています。
車の窓ガラスの霜を剥がす際、最も安全で効果的な方法として推奨されているのは何ですか?
Read this passage:
冬の朝、車の窓ガラスに付着した霜を剥がすのは、多くのドライバーにとって日課です。霜取りスプレーやスクレーパーが市販されていますが、最も効果的なのは、エンジンをかけてエアコンをデフロスターモードに設定し、内側から温めることです。これにより、霜が徐々に溶け、安全に視界を確保できるようになります。無理に力を入れて剥がそうとすると、ガラスを傷つける可能性もあるため注意が必要です。
車の窓ガラスの霜を剥がす際、最も安全で効果的な方法として推奨されているのは何ですか?
文章中には「最も効果的なのは、エンジンをかけてエアコンをデフロスターモードに設定し、内側から温めることです」と書かれています。
文章中には「最も効果的なのは、エンジンをかけてエアコンをデフロスターモードに設定し、内側から温めることです」と書かれています。
This sentence describes the action of peeling a poster off the wall. The subject '彼' (he) performs the action '剥がした' (peeled off) on the object 'ポスターを' (the poster) from the location '壁から' (from the wall).
This sentence conveys the difficulty in removing an old sticker. '私は' (I) experienced '苦労した' (difficulty) with '剥がし方に' (the way of peeling off) '古くなった シールの' (the old sticker).
This sentence describes a doctor carefully removing a bandage. '医者は' (the doctor) '慎重に' (carefully) '剥がした' (peeled off) '絆創膏を' (the bandage) from '患者の 皮膚から' (the patient's skin).
The old wallpaper was difficult to remove.
Peel the thin skin off the onion.
He tried to pry the secret from me.
Read this aloud:
絆創膏を剥がす時、痛いですか?
Focus: はがす
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このシールは綺麗に剥がせる。
Focus: はがせる
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
古いポスターを壁から剥がしてください。
Focus: はがしてください
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an art restorer working on an ancient scroll. Describe the meticulous process of 'peeling off' a protective layer that has fused to the original artwork without causing damage. Use '剥がす' appropriately in your description, focusing on the care and precision required.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
古い巻物の保護層を剥がす作業は、非常に繊細な技術を要します。まず、専用の器具を使って接着面を慎重に温め、少しずつ剥がしていくことで、下にある絵を破損させずに済むよう細心の注意を払います。この修復作業は、時間をかけて丁寧に行うことが成功の鍵となります。
You are writing a science fiction story where a character needs to remove a sophisticated, almost organic, data-interface from their skin. Describe the sensation and the technical challenge of 'peeling off' this advanced technology. Emphasize both the physical and emotional aspects.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
生体と一体化したデータインターフェースを剥がす瞬間は、まるで第二の皮膚を剥がされるような感覚だった。最初は鈍い痛みを感じたが、徐々に解放感が広がる。しかし、この複雑なデバイスを完全に剥がすには、高度な技術と集中力が必要で、少しでも力を誤れば、神経に損傷を与える可能性があった。
Write a short narrative about a character who is trying to 'peel off' the layers of their past regrets and move forward. Focus on the metaphorical use of '剥がす' and the internal struggle involved.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は長年、心に張り付いた過去の後悔という厚い層を剥がそうと格闘していた。それは容易ではなく、一度に全てを剥がすことは不可能だった。しかし、少しずつ、まるで古くなった壁紙を剥がすように、一つずつ記憶を整理し、感情と向き合うことで、ようやく心の重荷を剥がすことができた。そして、彼は前へと進む新たな一歩を踏み出した。
この文章から、建物の外壁の塗装が剥がれたことによって生じる最も直接的な問題は何ですか?
Read this passage:
長年の風雨に晒された古い建物の外壁は、塗装がところどころ剥がれ落ち、内部の木材が露わになっていた。これは単なる美観の問題ではなく、建物の耐久性にも関わる深刻な問題であり、早急な修復が必要とされた。特に、雨水が侵入する可能性がある箇所は、優先的に補修すべきである。
この文章から、建物の外壁の塗装が剥がれたことによって生じる最も直接的な問題は何ですか?
文章の後半で、「特に、雨水が侵入する可能性がある箇所は、優先的に補修すべきである」と明記されており、これが最も直接的な問題として挙げられています。美観の損傷や木材の露出も問題ですが、雨水侵入は耐久性低下の具体的な原因となります。
文章の後半で、「特に、雨水が侵入する可能性がある箇所は、優先的に補修すべきである」と明記されており、これが最も直接的な問題として挙げられています。美観の損傷や木材の露出も問題ですが、雨水侵入は耐久性低下の具体的な原因となります。
この研究が示唆している最も重要なことは何ですか?
Read this passage:
ある心理学の研究では、長期間にわたるストレスが、個人の精神的な防御機構を徐々に剥がしていくプロセスが観察された。被験者は最初は適応しようと努力するものの、最終的にはその防御が破られ、より脆弱な状態に陥ることが示された。この研究結果は、メンタルヘルスの早期介入の重要性を強く示唆している。
この研究が示唆している最も重要なことは何ですか?
文章の最後に「この研究結果は、メンタルヘルスの早期介入の重要性を強く示唆している」と明確に書かれています。ストレスが防御機構を剥がし、脆弱な状態に陥るという内容は、その重要性を示す根拠となっています。
文章の最後に「この研究結果は、メンタルヘルスの早期介入の重要性を強く示唆している」と明確に書かれています。ストレスが防御機構を剥がし、脆弱な状態に陥るという内容は、その重要性を示す根拠となっています。
歴史家が行う「複雑な要因を一つ一つ剥がしていく作業」の目的は何ですか?
Read this passage:
歴史家は、過去の出来事から現代の事象を理解するために、表面的な情報だけでなく、その背景にある複雑な要因を一つ一つ剥がしていく作業を行う。この情報解析のプロセスは、まるで考古学者が地層を丁寧に剥がして遺物を発見するのに似ており、真実の探求には不可欠である。安易な結論に飛びつくことは、しばしば誤解を招く。
歴史家が行う「複雑な要因を一つ一つ剥がしていく作業」の目的は何ですか?
文章の冒頭で、「過去の出来事から現代の事象を理解するために、表面的な情報だけでなく、その背景にある複雑な要因を一つ一つ剥がしていく作業を行う」と説明されており、これがその作業の主な目的です。
文章の冒頭で、「過去の出来事から現代の事象を理解するために、表面的な情報だけでなく、その背景にある複雑な要因を一つ一つ剥がしていく作業を行う」と説明されており、これがその作業の主な目的です。
/ 90 correct
Perfect score!
Practice peeling fruits
The best way to learn '剥がす' is to practice with real objects. Try peeling a banana or an orange and say 'バナナを剥がす' (banana o hagasu - to peel a banana) or 'みかんを剥がす' (mikan o hagasu - to peel an orange).
Think of removing a sticker
'剥がす' is also used when you remove a sticker or a label. For example, 'シールを剥がす' (shiiru o hagasu - to peel off a sticker).
Don't confuse with '剥く'
While similar, '剥く' (muku) is often used for peeling the skin of something edible like fruit or vegetables, while '剥がす' has a broader sense of stripping something off, including non-food items.
Listen for it in daily life
Pay attention when you hear Japanese speakers talking about removing something that is attached. You might hear '剥がす' used in contexts like removing wallpaper or paint.
مثال
リンゴの皮を剥がす。
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات food
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).