B1 verb #6,000 الأكثر شيوعاً 7 دقيقة للقراءة

剥がす

hagasu

When you want to say "to peel something off" in Japanese, you'll use the verb 剥がす (hagasu).

Think about peeling a sticker off a surface, or maybe peeling the skin off a fruit like a banana. That's when 剥がす comes in handy.

It specifically means to separate something that is attached or stuck, by pulling it away.

So, if you're ever dealing with something that needs to be peeled or stripped off, 剥がす is the word you're looking for!

When you're at a B1 level in Japanese, you're starting to encounter more nuanced verbs. 剥がす (hagasu) is one such verb, meaning 'to peel off' or 'to strip.'

Think of it as removing a layer from something, like peeling the skin from an apple or taking a sticker off a surface. It implies a deliberate action of separation. You'll find this verb useful in everyday situations, especially when talking about preparing food or dealing with sticky things.

When you're dealing with things that are stuck together or have a surface layer, 剥がす (hagasu) is the verb you'll often use to describe separating them. Think of it as carefully removing something that adheres to another surface.

This verb is very versatile and can apply to many situations. For instance, you would use 剥がす when you are peeling the skin from an apple, removing a sticker from a book, or even stripping old paint from a wall. The key idea is the action of detaching a layer or covering from something else. It implies a deliberate and often careful removal, rather than a forceful tearing or breaking.

When you're dealing with things that are stuck together or have a layer on top, 剥がす (hagasu) is the verb you'll want to use. Think of it as carefully separating one surface from another. For example, if you're taking a sticker off a laptop, you're 剥がす the sticker. Or if you're peeling the skin off an apple, that's also 剥がす. It implies a degree of effort in removal, where something was adhering or covering another thing.

§ What does 剝がす (hagagu) mean?

Definition
To peel off; to strip (e.g., skin from fruit).

You've probably encountered this word if you've ever tried to cook in Japan or follow a Japanese recipe. “剝がす” (hagagu) is a verb that means “to peel off” or “to strip.” It's a very common and practical verb, especially when you're talking about removing a layer from something. Think of peeling an apple, stripping paint, or even taking off a sticker. All of these actions can use “剝がす.”

It's not just for food, though that's a very common use case. You'll hear it for things like:

  • Peeling the skin off fruits and vegetables (apple, banana, potato)
  • Stripping bark from a tree
  • Peeling off old paint or wallpaper
  • Removing a sticker or a label
  • Peeling off a scab or a blister (though this is less pleasant!)

The key idea is that something is attached, and you're removing that outer layer. It implies a deliberate action, often with some effort involved to separate the two things.

§ How to use 剝がす (hagagu) in sentences

Let's look at some examples to get a better feel for how “剝がす” is used in everyday Japanese.

リンゴの皮を剝がす (ringo no kawa o hagasu).

This means “To peel an apple.” Here, “皮” (kawa) means “skin” or “peel.”

古い壁紙を剝がす (furui kabegami o hagasu).

This translates to “To strip old wallpaper.” You can see how it applies to non-food items too.

シールをきれいに剝がす (shīru o kirei ni hagasu).

This means “To peel off a sticker cleanly.” The “きれいに” (kirei ni) part means “cleanly” or “ neatly.”

§ Important nuances and tips

Let's dive a bit deeper into that tip. This is a common point of confusion for learners. Many Japanese verbs have a transitive and intransitive pair. Think of it like “open (something)” vs. “(something) opens.”

  • 剝がす (hagasu): Transitive verb. This means there is an agent performing the action. *You* peel the apple. *Someone* stripped the paint.
  • 剝ける (hakeru): Intransitive verb. This means the action happens on its own, or the object is capable of the action. The sticker *came off*. The paint *peeled*.

It's a subtle but important distinction that will make your Japanese sound much more natural. When you're actively doing the peeling, use “剝がす.” If something just happens to peel off, or you're describing its characteristic of being peelable, use “剝ける.”

このシールは簡単に剝ける (kono shīru wa kantan ni hakeru).

This means “This sticker peels off easily.” Here, the sticker itself is the subject, and it's doing the “peeling off” action, or rather, it *can be peeled off* easily. No one is explicitly doing the action.

Mastering this transitive/intransitive distinction will significantly improve your fluency in Japanese. Pay attention to whether an action is being performed by someone/something (transitive) or if it's happening to an object or by itself (intransitive).

§ Understanding 剥がす (hagasu)

The Japanese verb 剥がす (hagasu) means 'to peel off', 'to strip', or 'to tear off'. It's commonly used when you're removing something that's stuck or attached to a surface. Think about peeling a sticker, stripping paint, or even skinning a fruit. It's a transitive verb, meaning it requires a direct object.

Japanese Word
剥がす (hagasu)
Definition
To peel off; to strip (e.g., skin from fruit).

§ Basic Sentence Structure with 剥がす

When using 剥がす, the general sentence structure is: [Object] を 剥がす. The particle を (o) marks the direct object, indicating what is being peeled or stripped.

ポスターを剥がしました

Hint
I peeled off the poster.

りんごの皮を剥がす

Hint
To peel the skin of an apple.

§ Common Situations for 剥がす

Let's look at some specific scenarios where 剥がす is the right word to use:

  • Peeling stickers or labels: This is a very common use case.

古いシールをきれいに剥がすのは難しい。

Hint
It's difficult to cleanly peel off old stickers.
  • Stripping paint or wallpaper: When renovating or redecorating, you'll often need to remove layers.

壁のペンキを剥がして新しい色を塗る。

Hint
I'll strip the paint from the wall and apply a new color.
  • Peeling fruit or vegetable skins: This is a culinary context.

じゃがいもの皮を剥がしてください。

Hint
Please peel the potatoes.
  • Removing bandages or plaster: In a medical context.

包帯をゆっくり剥がしてください。

Hint
Please peel off the bandage slowly.

§ Related Vocabulary and Nuances

While 剥がす is straightforward, it's good to know some related terms to avoid confusion:

  • 剥がれる (hagareru): This is the intransitive form of 剥がす. It means 'to peel off naturally' or 'to come off'. The thing itself peels off, rather than someone actively peeling it.

壁紙が古くなって剥がれてきた。

Hint
The wallpaper got old and started to peel off.
  • 剥ぐ (hagu): This is a more forceful or rough version of 'to strip' or 'to skin'. It can sometimes carry a stronger connotation, often used for animal skins or when removing something completely and sometimes violently. For everyday peeling, 剥がす is usually more appropriate.

§ Practice Sentences with 剥がす

Here are more examples to help you get comfortable with 剥がす:

古くなったペンキを剥がして、新しい色に塗り替えたい。

Hint
I want to strip the old paint and repaint it with a new color.

子供が壁に貼ったシールを剥がすのに苦労した。

Hint
I had a hard time peeling off the sticker my child put on the wall.

果物の皮を剥がすためのピーラーを使う。

Hint
I use a peeler to peel fruit skins.

By understanding these examples and the nuances, you'll be able to use 剥がす accurately in your Japanese conversations and writing. Keep practicing!

§ Understanding 剥がす (hagasu)

Let's talk about the Japanese verb 剥がす (hagasu). This verb means 'to peel off' or 'to strip'. Think of removing a sticker, peeling an orange, or even stripping old paint. It's a very practical verb you'll hear in many situations.

Japanese Word
剥がす (hagasu)
Definition
To peel off; to strip (e.g., skin from fruit, a sticker, paint)

§ Where you'll actually hear this word

You'll encounter 剥がす in various contexts. Here are some common situations:

  • In the kitchen: When cooking or preparing food, you often need to peel things.
  • Around the house: Removing old wallpaper, stickers, or even labels from products.
  • At work: Depending on your job, you might hear it related to removing protective films or old materials.
  • In news or instructions: Explaining how to remove something or detailing an action.

§ Practical examples of 剥がす

Let's look at some examples to see how 剥がす is used naturally.

果物の皮を剥がす

Translation hint: Peel the skin off the fruit.

古い壁紙を剥がす作業は大変だった。

Translation hint: The work of stripping the old wallpaper was tough.

シールの粘着力が強くて、なかなか剥がせなかった。

Translation hint: The sticker's adhesive was strong, so I couldn't easily peel it off.

このフィルムをゆっくり剥がしてください。

Translation hint: Please slowly peel off this film.

You can see from these examples that 剥がす is quite versatile. Pay attention to the context, and you'll quickly get a feel for when to use it.

§ Don't confuse 剥がす with 剥く (muku)

Many learners mix up 剥がす (hagasu) and 剥く (muku). While both relate to removing a layer, they're used in different contexts.

DEFINITION
剥がす (hagasu): To peel off, to strip, to tear off. Implies a more forceful or complete removal of something that is stuck or attached, like a sticker, a poster, or a scab.
DEFINITION
剥く (muku): To peel, to skin. This is typically used for fruits, vegetables, or an animal's skin, implying a more delicate or natural removal of an outer layer.

ポスターを壁から剥がした。(I peeled the poster off the wall.)

りんごの皮を剥いた。(I peeled an apple.)

§ Using 剥がす for involuntary actions

While 剥がす usually implies an intentional action, sometimes people incorrectly use it for situations where something peels off by itself, or an inanimate object is responsible. For those cases, you'd often use the intransitive verb 剥がれる (hagareru).

DEFINITION
剥がれる (hagareru): To come off, to peel off (intransitive). This verb describes something peeling off on its own, without a direct agent.

壁のペンキが剥がれている。(The paint on the wall is peeling off.)

If you said ペンキを剥がした, it would imply you intentionally peeled the paint off. If it's happening naturally due to age or weather, 剥がれる is the correct choice.

§ Overusing 剥がす in formal contexts

While 剥がす is a common verb, sometimes more specific or formal verbs might be preferred depending on the object being removed. For example, when talking about removing a bandage, you might hear 絆創膏をはがす, but also 絆創膏を取る (toru), which is more general and often sounds less forceful.

  • When removing skin or a scab: You use 剥がす.
  • When removing a label or sticker: 剥がす is perfect.
  • When removing a bandage: Both 剥がす and 取る can be used, with 取る being a bit softer.

حقيقة ممتعة

This verb is often used for things that are intentionally peeled or stripped, like a sticker or the skin of a fruit. For things that peel off naturally or accidentally, a different verb like 剥がれる (hagareru) might be used.

أمثلة حسب المستوى

1

古いポスターを壁から剥がす。

peel off the old poster from the wall

2

リンゴの皮を剥がしてください。

Please peel off the skin of the apple.

3

シールの裏紙を剥がす。

peel off the backing paper of the sticker

4

このテープはきれいに剥がせます。

This tape can be peeled off cleanly.

5

日焼けした皮膚が剥がれてきた。

The sunburned skin started to peel.

6

壁のペンキが剥がれてしまった。

The paint on the wall has peeled off.

7

絆創膏をゆっくり剥がす。

Slowly peel off the bandage.

8

値札を剥がすのを忘れた。

I forgot to peel off the price tag.

1

古いポスターを壁から剥がす。

Peel the old poster from the wall.

2

リンゴの皮をきれいに剥がしてください。

Please peel the apple skin cleanly.

3

シールが剥がれにくいです。

The sticker is difficult to peel off.

4

日焼けした皮膚が剥がれてきた。

My sunburned skin started to peel.

5

彼は指でラベルを剥がした。

He peeled off the label with his finger.

6

壁のペンキが剥がれ落ちている。

The paint on the wall is peeling off.

7

絆創膏をゆっくり剥がす。

Peel off the bandage slowly.

8

子どもが壁の絵を剥がしてしまった。

The child peeled off the picture from the wall.

1

古い壁紙を剥がすのは大変な作業でした。

Peeling off the old wallpaper was a difficult task.

Verb in plain past tense (剥がす → 剥がした).

2

リンゴの皮をきれいに剥がしてください。

Please peel the apple skin cleanly.

Verb in te-form + ください (request).

3

シールの粘着力が強くて、なかなか剥がせなかった。

The sticker's adhesive was strong, so I couldn't easily peel it off.

Potential form (剥がす → 剥がせる).

4

怪我をしたとき、絆創膏をゆっくり剥がすのが痛みを減らすコツです。

When you get injured, slowly peeling off the bandage is a trick to reduce pain.

Verb in plain form + の (nominalizer).

5

彼は指に刺さったトゲを慎重に剥がそうとした。

He carefully tried to remove the splinter stuck in his finger.

Volitional form (剥がす → 剥がそう) + とする (try to do).

6

ペンキが乾いたら、マスキングテープを剥がしてください。

Once the paint is dry, please peel off the masking tape.

Verb in plain form + たら (conditional).

7

子供が壁に貼ったシールを剥がすのに苦労しました。

I struggled to peel off the stickers the child put on the wall.

Verb in plain past tense (剥がす → 剥がした) + のに苦労する (struggle to do).

8

日焼けした肌が剥がれてきて、かゆいです。

My sunburned skin is peeling, and it's itchy.

Verb in te-form + くる (indicates a change or movement towards the speaker).

1

古い壁紙を剥がすのは大変な作業でした。

It was a difficult task to peel off the old wallpaper.

Verb + のは大変な作業でした (It was a difficult task to do something)

2

子供がシールの裏紙をうまく剥がせなくて困っています。

My child is having trouble peeling off the backing of the sticker.

Verb + (ら)れなくて困っています (Having trouble doing something because one can't)

3

日焼けした肌が剥がれ始めました。

My sunburned skin has started to peel.

~始める (to begin to do something)

4

このテープはきれいに剥がせるから、賃貸の部屋でも使えるよ。

This tape can be peeled off cleanly, so you can use it even in a rental room.

Verb + (ら)れる (potential form); ~から (because); ~でも (even)

5

りんごの皮を剥がしてから、小さく切ってください。

After peeling the apple, please cut it into small pieces.

Verb + てから (after doing something)

6

彼は指のささくれを剥がしてしまった。

He peeled off the hangnail on his finger.

~てしまう (to do something completely or regretfully)

7

包帯を剥がすときは、ゆっくりと行ってください。

When removing the bandage, please do it slowly.

~ときは (when doing something); ~と行ってください (please do it gently/slowly)

8

ペンキが剥がれて下の木材が見えている。

The paint has peeled off and the wood underneath is visible.

Verb + ている (state of being); ~が見えている (is visible)

1

古い壁紙を剥がすのは大変な作業でした。

It was a difficult task to peel off the old wallpaper.

〜のは大変な作業でした: it was a difficult task to 〜

2

手のひらに貼った絆創膏をそっと剥がした。

I gently peeled off the bandage on my palm.

〜に貼る: to stick on something; そっと: gently

3

玉ねぎの皮を剥がして、みじん切りにしてください。

Please peel the onion and finely chop it.

〜を剥がす: to peel something; みじん切りにする: to chop finely

4

ポスターが風で壁から剥がれ落ちそうになっていた。

The poster was about to peel off the wall due to the wind.

〜で: by means of; 〜から剥がれ落ちる: to peel off and fall from; 〜そうになる: to be about to 〜

5

彼の心についた傷を剥がすことは誰にもできなかった。

No one could peel away the wounds in his heart.

〜についた傷: wound on something; 〜ことはできない: cannot do something

6

このシールは綺麗に剥がせるから、賃貸の部屋でも使えるよ。

This sticker can be peeled off cleanly, so you can use it even in a rented room.

〜は綺麗に剥がせる: can be peeled off cleanly; 〜だから: because of 〜; 賃貸の部屋: rented room

7

時間が経つと、インクが紙から剥がれてしまうことがある。

Over time, the ink may peel off the paper.

時間が経つと: as time passes; 〜てしまうことがある: sometimes 〜 happens

8

彼女はリンゴの皮を丁寧に剥がして、子供に与えた。

She carefully peeled the apple and gave it to her child.

〜を丁寧に剥がす: to peel something carefully; 〜に与える: to give to someone

تلازمات شائعة

シールを剥がす to peel off a sticker
皮を剥がす to peel off skin (e.g., from fruit or vegetables)
壁紙を剥がす to strip wallpaper
絆創膏を剥がす to peel off a bandage
ラベルを剥がす to peel off a label
塗料を剥がす to strip paint
めっきを剥がす to strip plating
蓋を剥がす to peel off a lid (e.g., from a yogurt container)
古いポスターを剥がす to peel off an old poster
フィルムを剥がす to peel off film

العبارات الشائعة

リンゴの皮を剥がしてください。

Please peel the apple's skin.

壁のペンキを剥がす必要がある。

I need to strip the paint from the wall.

このシールは綺麗に剥がせる。

This sticker can be peeled off cleanly.

古くなった壁紙を剥がそう。

Let's strip the old wallpaper.

指から絆創膏を剥がした。

I peeled the bandage from my finger.

ボトルのラベルを剥がすのは難しい。

It's hard to peel off the bottle's label.

魚の鱗を剥がす。

To scale a fish (peel off scales).

ペンキが剥がれ落ちている。

The paint is peeling off.

この蓋は簡単に剥がせるよ。

This lid can be peeled off easily.

古いポスターを剥がしたら、壁がきれいになった。

After peeling off the old poster, the wall became clean.

تعبيرات اصطلاحية

"皮を剥がす"

To peel skin/rind (from fruit, vegetables).

りんごの皮を剥がしてください。(Please peel an apple.)

neutral

"シールを剥がす"

To peel off a sticker/seal.

古いシールをきれいに剥がしました。(I cleanly peeled off the old sticker.)

neutral

"ラベルを剥がす"

To peel off a label.

びんからラベルを剥がす。(Peel a label off a bottle.)

neutral

"壁紙を剥がす"

To strip wallpaper.

壁紙を剥がすのは大変な作業です。(Stripping wallpaper is a difficult task.)

neutral

"絆創膏を剥がす"

To peel off a bandage/plaster.

痛かったけど、絆創膏を剥がしました。(It hurt, but I peeled off the bandage.)

neutral

"塗装を剥がす"

To strip paint.

古い家具の塗装を剥がす。(Strip paint from old furniture.)

neutral

"厚化粧を剥がす"

To remove heavy makeup (literally, 'peel off thick makeup').

彼女はいつも寝る前に厚化粧を剥がします。(She always removes her heavy makeup before sleeping.)

neutral

"覆いを剥がす"

To remove a cover/shroud.

プレゼントの覆いを剥がす。(Remove the cover from a present.)

neutral

"化けの皮を剥がす"

To expose someone's true colors/disguise (idiomatic).

彼の化けの皮を剥がす。(To expose his true colors.)

neutral

"錆を剥がす"

To remove rust.

金属から錆を剥がす作業。(The work of removing rust from metal.)

neutral

عائلة الكلمة

الأسماء

剥がし A tool or act of peeling/stripping
剥がれ The state of being peeled off, detachment (as a result)
剥離 Detachment, exfoliation (often formal/medical)

الأفعال

剥ぐ To strip off, to skin (transitive)
剥がれる To come off, to peel off (intransitive)
剥ける To peel (intransitive, e.g., skin peeling from sunburn)
剥く To peel (transitive, e.g., a banana, an orange)

نصائح

Practice peeling fruits

The best way to learn '剥がす' is to practice with real objects. Try peeling a banana or an orange and say 'バナナを剥がす' (banana o hagasu - to peel a banana) or 'みかんを剥がす' (mikan o hagasu - to peel an orange).

Think of removing a sticker

'剥がす' is also used when you remove a sticker or a label. For example, 'シールを剥がす' (shiiru o hagasu - to peel off a sticker).

Don't confuse with '剥く'

While similar, '剥く' (muku) is often used for peeling the skin of something edible like fruit or vegetables, while '剥がす' has a broader sense of stripping something off, including non-food items.

Listen for it in daily life

Pay attention when you hear Japanese speakers talking about removing something that is attached. You might hear '剥がす' used in contexts like removing wallpaper or paint.

Imagine a layer coming off

Visualize the action of a layer being separated or taken off. This mental image can help solidify the meaning of '剥がす'.

Use flashcards with images

Create flashcards for '剥がす' with pictures of someone peeling something, like an apple or a band-aid. Visual cues are very effective.

Say it out loud

Practice saying '剥がす' in different sentences. For instance, '壁のポスターを剥がす' (kabe no posutaa o hagasu - to peel off a poster from the wall). Auditory repetition helps with memorization.

Notice the kanji components

The kanji 剥 has components that can suggest 'skin' (皮) and 'cutting' (刀, though slightly modified). While not a direct etymology, it can help you remember the concept of removing a layer.

Relate it to English verbs

Think of '剥がす' as having meanings similar to 'to peel off,' 'to strip,' 'to tear off,' or 'to detach' depending on the context. This broadens your understanding.

Understand transitive vs. intransitive

'剥がす' is a transitive verb, meaning it takes a direct object (you peel something). Its intransitive counterpart is '剥がれる' (hagareru), which means 'to peel off by itself' or 'to come off'. For example, '壁のペンキが剥がれる' (kabe no penki ga hagareru - the paint on the wall peels off).

أصل الكلمة

Native Japanese word, not borrowed from Chinese.

المعنى الأصلي: The character 剥 (hagu) means to peel or to strip. The suffix がす (gasu) is a common verb ending.

Japonic

السياق الثقافي

<p>Understanding verbs like <i>hagasu</i> is super practical. You'll hear it in everyday situations, from cooking to talking about removing labels. It's a great example of how Japanese can have different verbs for similar actions depending on whether it's intentional or not.</p>

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

The Japanese word for 'to peel' is 剥がす (hagasu). It's a versatile verb you'll use often when talking about removing layers.

Yes, absolutely! 剥がす is perfect for peeling fruit. For example, you can say 「りんごの皮を剥がす」 (ringo no kawa o hagasu) which means 'to peel an apple'.

That's a good question. While both mean 'to peel,' 剥がす (hagasu) generally implies detaching something that is stuck or adhered, like a sticker or a label. 剥く (muku) is more commonly used for peeling fruits or vegetables, where you're simply removing the outer layer. However, you can sometimes use them interchangeably for fruit.

Yes, 剥がす is the correct verb for removing a sticker. You'd say 「シールを剥がす」 (shiiru o hagasu), meaning 'to peel off a sticker'.

剥がす is a Godan verb (Group 1).

Here are some basic conjugations:
- Present/Future: 剥がします (hagamashimasu)
- Past: 剥がしました (hagamashimashita)
- Te-form: 剥がして (hagamashite)
- Negative: 剥がしません (hagamashimasen)

No, 剥がす is not typically used for taking off clothing. For that, you'd use verbs like 「脱ぐ」 (nugu), 'to take off clothes', or 「取る」 (toru), 'to take off (general items)'.

Here's an example: 「壁のポスターを剥がしてください。」 (Kabe no posutaa o hagasu kudasai.) This means 'Please peel off the poster from the wall.'

While its primary meaning is 'to peel off' or 'to strip,' 剥がす can also imply removing something that was covering or attached, like skin or a layer of paint. It always has that sense of detachment.

Yes, you can use 剥がす for removing old paint. For instance, 「古いペンキを剥がす」 (furui penki o hagasu) means 'to strip off old paint'.

To politely ask someone to peel something using 剥がす, you would use the te-form followed by 「ください」 (kudasai). For example, 「みかんの皮を剥がしてください。」 (Mikan no kawa o hagasu kudasai.) This means 'Please peel the orange.'

اختبر نفسك 90 أسئلة

fill blank A1

この りんごの かわを ___ ください。(Please peel the skin of this apple.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: はがして

「剥がす」は「皮を剥がす」のように使われ、何かを「剥がす」ことを意味します。

fill blank A1

ポスターを かべから ___ のは むずかしいです。(It's difficult to peel the poster off the wall.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: はがす

「剥がす」は「〜を剥がす」で、何かを対象から剥がすという意味です。

fill blank A1

ふるい きってを てがみから ___ ことができますか。(Can you peel the old stamp off the letter?)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: はがす

「切手を剥がす」は、切手を紙から剥がすことを指します。

fill blank A1

シールを きれいに ___ のは たいへんです。(It's hard to peel off the sticker cleanly.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: はがす

「シールを剥がす」は、シールを表面から剥がすときに使います。

fill blank A1

ペンキを かべから ___ じかんが かかります。(It takes time to peel the paint off the wall.)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: はがす

「ペンキを剥がす」は、壁などからペンキを剥がすことです。

fill blank A1

この ラベルを ボトルから ___ できますか。(Can you peel this label off the bottle?)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: はがす

「ラベルを剥がす」は、ラベルを物から剥がすときに使う表現です。

fill blank A2

リンゴの皮を___ください。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

「剥がす」は、果物の皮などを取り除く動作に使います。

fill blank A2

古いポスターを壁から___のは大変でした。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

壁に貼られたものを「剥がす」という使い方です。

fill blank A2

シールの粘着力が強くて、なかなか___ことができませんでした。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

シールを「剥がす」はよく使う表現です。

fill blank A2

ゆで卵の殻を___のが得意です。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

卵の殻を「剥がす」と使います。

fill blank A2

絆創膏をゆっくりと___と痛くないです。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

絆創膏を「剥がす」は、ゆっくりと行うことが多いですね。

fill blank A2

玉ねぎの皮を___と目が痛くなります。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

玉ねぎの皮を「剥がす」と涙が出ることがあります。

multiple choice A2

Choose the correct particle: りんごの皮を___。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がします

To peel an apple, you '剥がします' (hagasu - peel off) its skin. The other options mean 'eat', 'drink', and 'write'.

multiple choice A2

Which word means 'to peel off'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

剥がす (hagasu) means 'to peel off'. 座る (suwaru) means 'to sit', 立つ (tatsu) means 'to stand', and 歩く (aruku) means 'to walk'.

multiple choice A2

You want to remove a sticker from a wall. Which verb would you use?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

剥がす (hagasu) is used when you want to peel off or remove something that is stuck, like a sticker. 貼る (haru) means 'to stick', 置く (oku) means 'to put', and 見る (miru) means 'to see'.

true false A2

The verb 剥がす (hagasu) can be used when peeling the skin from an orange.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

Yes, 剥がす (hagasu) is commonly used for peeling fruit skins, such as an orange.

true false A2

If you want to say 'to put a sticker on the wall,' you should use 剥がす (hagasu).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

No, 剥がす (hagasu) means 'to peel off' or 'to remove'. To put a sticker on, you would use a verb like 貼る (haru).

true false A2

The past tense of 剥がす (hagasu) is 剥がしました (hagamashita).

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

Yes, the polite past tense form of 剥がす (hagasu) is 剥がしました (hagamashita).

multiple choice B1

Choose the best word to complete the sentence: 壁のポスターを___。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がした

「剥がす」は「〜を剥がす」という形で使われ、「壁のポスターを剥がした」は「I peeled off the poster from the wall」という意味になります。

multiple choice B1

Which of these is most similar to 剥がす (hagasu)?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 取り除く (torinozoku - to remove)

「剥がす」は「ある物から何かを取り除く」という意味合いが強く、「取り除く」が最も近いです。

multiple choice B1

If you want to remove a sticker from a surface, which verb would you most likely use?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす (hagasu - to peel off)

「剥がす」はステッカーやシールなどを表面から「剥がす」ときに使います。

true false B1

「皮を剥がす」 means 'to peel the skin'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

「皮を剥がす」は果物や野菜の皮を剥くときに使う表現です。'to peel the skin' は正しい意味です。

true false B1

You would use 「剥がす」 when you want to put a sticker on a wall.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

「剥がす」は何かを「剥がす」つまり「取り除く」ときに使う動詞です。壁にステッカーを貼る場合は「貼る(はる)」を使います。

true false B1

「本のページを剥がす」is a common phrase to mean 'to turn a page in a book'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

本のページをめくる場合は「ページをめくる」と言います。「剥がす」は通常、貼りついているものや皮膚などを取り除くときに使われます。

writing B1

Imagine you're trying to remove an old sticker from a surface. Describe in Japanese how you would 'peel it off'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

古いシールを綺麗に剥がしたいです。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing B1

You are making a fruit salad. How would you instruct someone to 'peel the skin off an apple' in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

りんごの皮を剥がしてください。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing B1

Describe a situation where you had to 'peel off' something sticky or difficult to remove. Use '剥がす' in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

壁に貼ったポスターを剥がすのが大変でした。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading B1

この文章によると、どのような時にこのテープは便利ですか?

Read this passage:

このテープは壁から簡単に剥がせます。跡も残りません。引っ越しの時に便利です。

この文章によると、どのような時にこのテープは便利ですか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 引っ越しをする時

文章に「引っ越しの時に便利です」と書かれています。テープが壁から簡単に剥がせるので、引っ越し時に壁を傷つけずに済むため便利だという内容です。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 引っ越しをする時

文章に「引っ越しの時に便利です」と書かれています。テープが壁から簡単に剥がせるので、引っ越し時に壁を傷つけずに済むため便利だという内容です。

reading B1

シェフはジャガイモをどうするように言いましたか?

Read this passage:

料理番組で、シェフが「ジャガイモの皮を丁寧に剥がしてください」と言いました。それから、そのジャガイモを小さく切って鍋に入れました。

シェフはジャガイモをどうするように言いましたか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 皮を剥がす

シェフは「ジャガイモの皮を丁寧に剥がしてください」と指示しています。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 皮を剥がす

シェフは「ジャガイモの皮を丁寧に剥がしてください」と指示しています。

reading B1

筆者はなぜポスターを剥がすのに時間がかかりましたか?

Read this passage:

古いポスターは壁に強く貼り付いていて、剥がすのに時間がかかりました。しかし、少しずつ丁寧に剥がしたら、壁を傷つけずに済みました。

筆者はなぜポスターを剥がすのに時間がかかりましたか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 壁に強く貼り付いていたから

文章に「古いポスターは壁に強く貼り付いていて、剥がすのに時間がかかりました」と書かれています。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 壁に強く貼り付いていたから

文章に「古いポスターは壁に強く貼り付いていて、剥がすのに時間がかかりました」と書かれています。

sentence order B1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 果物の皮を 剥がすのは 難しいです。

This sentence means 'Peeling fruit skin is difficult.' The particles を and の connect the phrases correctly.

sentence order B1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 壁から ポスターを 剥がしてください。

This sentence means 'Please peel off the poster from the wall.' から indicates origin, and を marks the direct object.

sentence order B1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 彼は 古いペンキを 剥がした。

This sentence means 'He peeled off the old paint.' 彼は is the subject, and 古いペンキを is the direct object.

fill blank B2

古くなった壁紙を___のは大変な作業でした。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

文脈から、古くなった壁紙を取り除く行為を表す「剥がす」が適切です。

fill blank B2

このシールは綺麗に___ことができますか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

シールに対して「剥がす」という動詞が自然です。

fill blank B2

彼女は果物の皮を器用に___のが得意です。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

果物の皮を取り除く動作には「剥がす」を使います。

fill blank B2

ペンキが乾いたら、マスキングテープをゆっくりと___ください。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

マスキングテープは「剥がす」ものです。

fill blank B2

日焼けした皮膚が___始めた。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がれ

日焼けして皮膚がむける様子は「剥がれる」と表現します。

fill blank B2

古いポスターを壁から___のに時間がかかりました。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

壁からポスターを取り除く行為は「剥がす」です。

sentence order B2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 彼はリンゴの皮を剥がした。

This sentence means 'He peeled the apple skin.' The particles indicate the roles of each word.

sentence order B2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 壁からポスターを剥がすのに苦労した。

This sentence means 'I had trouble peeling the poster off the wall.' '剥がすのに苦労した' is a common way to say 'had trouble peeling something off'.

sentence order B2

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 古いペンキを剥がして、新しく塗り直した。

This sentence means 'I peeled off the old paint and repainted it.' The て-form of 剥がす connects the two actions.

fill blank C1

古くなった壁紙を___のは大変な作業だった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がす

「剥がす」は他動詞で、「~を剥がす」という形で使われます。この文では壁紙を剥がすという行為を表しているので、「剥がす」が適切です。

fill blank C1

日焼けした肌がポロポロと___始めた。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がれる

「剥がれる」は自動詞で、「~が剥がれる」という形で使われます。日焼けした肌が自然に剥がれていく様子を表しているので、「剥がれる」が適切です。

fill blank C1

このシールは綺麗に___ことができる。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がせる

「剥がせる」は「剥がす」の可能形です。シールを綺麗に剥がすことができるという能力や可能性を表しているので、「剥がせる」が適切です。

fill blank C1

指のささくれが気になって、つい___しまった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がして

「~てしまう」は、意図せず何かをしてしまう、またはその結果残念な気持ちになる、というニュアンスを表します。ここではささくれを剥がしてしまったことを後悔しているため、「剥がして」が適切です。

fill blank C1

長年貼りっぱなしだったポスターが、自然と___きた。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がれて

「~てくる」は、ある状態が変化してくることを表します。ポスターが自然に剥がれてきた、という状況なので、「剥がれて」が適切です。

fill blank C1

りんごの皮を___ナイフを貸してください。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がすための

「~ための」は、目的を表すときに使います。「りんごの皮を剥がす目的のナイフ」という意味になるので、「剥がすための」が適切です。

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 壁のペンキが____。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 剥がれてきた

「剥がれる」is the intransitive verb meaning 'to peel off by itself'. The sentence describes the paint on the wall peeling off.

multiple choice C1

Which sentence correctly uses '剥がす' to mean to remove a sticker?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 彼は壁からポスターを剥がした。

「剥がす」is a transitive verb requiring a direct object. '剥がした' correctly shows the action of peeling something off. The other options use the intransitive form or are grammatically incorrect in this context.

multiple choice C1

Select the sentence that implies a difficult or strenuous act of peeling.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 固く貼られたテープを剥がすのに苦労した。

The phrase '苦労した' (had difficulty) explicitly indicates a strenuous effort, suggesting the act of peeling was not easy.

true false C1

「日焼けした肌が剥がれる」is a natural phenomenon where skin peels off without external action.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

This statement is true. When referring to skin peeling due to sunburn, the intransitive verb 「剥がれる」is used, indicating it happens naturally.

true false C1

You can use 「剥がす」when someone else removes something from you without your consent.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: خطأ

「剥がす」is a transitive verb for an action performed by someone. If something is removed from you without your consent, you would likely use a passive or intransitive form, like '剥がされた' (was peeled off).

true false C1

If you want to say 'I peeled the sticker off the bottle,' you can use 「私はボトルからシールを剥がした」.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: صحيح

This statement is true. 「剥がす」is the correct transitive verb to use when you actively peel something off.

listening C1

The speaker is talking about removing old wallpaper. What was difficult?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 古い壁紙を剥がすのに苦労しました。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening C1

Someone is asking about peeling an apple. What skill is being discussed?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: リンゴの皮を剥がすのは得意ですか?
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening C1

The speaker is referring to a sticker. What is difficult to do with it?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: このステッカーは簡単には剥がせません。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C1

Read this aloud:

この接着剤は、一度貼ると剥がすのが大変です。

Focus: はがす (hagasu)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C1

Read this aloud:

包帯を優しく剥がしてください。

Focus: やさしく (yasashiku)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C1

Read this aloud:

壁に貼ったポスターを剥がす必要があります。

Focus: はがす (hagasu)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C1

Imagine you're trying to remove an old sticker from a surface. Describe the process using 剥がす. What challenges did you face?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

古いシールを壁から剥がすのは本当に大変でした。最初、端っこを少しずつ剥がそうとしましたが、ちぎれてしまってなかなかうまくいきませんでした。粘着剤が強くて、力任せに剥がそうとすると表面を傷つけてしまいそうだったので、温かいタオルで少し温めてからゆっくり剥がしました。それでも、後にはベタベタした跡が残ってしまい、それを拭き取るのがまた一苦労でした。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C1

You're describing a cooking process that involves peeling something. Write about it, making sure to use 剥がす. What are you cooking and why is peeling important for this dish?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日の夕食はカレーを作るので、まず玉ねぎの皮を剥がすことから始めました。玉ねぎの薄い皮は手で簡単に剥がせますが、時々傷んで茶色くなっている部分があるので、そこもきれいに剥がすように注意します。皮をしっかり剥がすことで、カレーの味が良くなり、見た目もきれいに仕上がります。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C1

Think about a time you needed to remove something that was stuck or attached. Describe the situation and how you used 剥がす (or tried to). What was the outcome?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、子供が壁に貼ったポスターを剥がすのに苦労しました。ポスターは両面テープでしっかりと固定されていて、無理に剥がそうとすると壁紙まで剥がれてしまいそうでした。そこで、ドライヤーで少し温めてから、ゆっくりと端から剥がすことにしました。時間をかけたおかげで、壁紙を傷つけずにきれいに剥がすことができました。やはり、焦らず丁寧に行うことが大切だと実感しました。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading C1

この文章から、古いポスターを剥がす際の最も効果的な方法は何だと考えられますか?

Read this passage:

壁に貼られた古いポスターを剥がすのは、予想以上に大変な作業でした。特に、長い間放置されていたものは、接着剤が完全に硬化しており、力任せに剥がそうとすると壁の表面を傷つけてしまう恐れがあります。そのため、まずはドライヤーで接着面を温め、粘着力を弱めるのが一般的です。焦らず、端から少しずつ慎重に剥がしていくことが成功の鍵となります。

この文章から、古いポスターを剥がす際の最も効果的な方法は何だと考えられますか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ドライヤーで温めてから慎重に剥がすこと

文章中には「ドライヤーで接着面を温め、粘着力を弱めるのが一般的です。焦らず、端から少しずつ慎重に剥がしていくことが成功の鍵となります」と明記されています。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: ドライヤーで温めてから慎重に剥がすこと

文章中には「ドライヤーで接着面を温め、粘着力を弱めるのが一般的です。焦らず、端から少しずつ慎重に剥がしていくことが成功の鍵となります」と明記されています。

reading C1

この文章によると、果物の皮を剥がす際の「技術」にはどのような要素が含まれますか?

Read this passage:

果物の皮を剥がす作業は、料理の準備において非常に重要です。例えば、リンゴの皮を剥がす場合、薄く均等に剥がす技術が求められます。これは、栄養素が多く含まれる皮と実の間の部分を無駄にしないためだけでなく、見た目の美しさにも影響するからです。熟練した料理人は、手早く、そして無駄なく皮を剥がすことができます。

この文章によると、果物の皮を剥がす際の「技術」にはどのような要素が含まれますか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 薄く均等に剥がすこと

文章中に「薄く均等に剥がす技術が求められます」と明確に記載されています。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 薄く均等に剥がすこと

文章中に「薄く均等に剥がす技術が求められます」と明確に記載されています。

reading C1

車の窓ガラスの霜を剥がす際、最も安全で効果的な方法として推奨されているのは何ですか?

Read this passage:

冬の朝、車の窓ガラスに付着した霜を剥がすのは、多くのドライバーにとって日課です。霜取りスプレーやスクレーパーが市販されていますが、最も効果的なのは、エンジンをかけてエアコンをデフロスターモードに設定し、内側から温めることです。これにより、霜が徐々に溶け、安全に視界を確保できるようになります。無理に力を入れて剥がそうとすると、ガラスを傷つける可能性もあるため注意が必要です。

車の窓ガラスの霜を剥がす際、最も安全で効果的な方法として推奨されているのは何ですか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: エンジンをかけてデフロスターで温めること

文章中には「最も効果的なのは、エンジンをかけてエアコンをデフロスターモードに設定し、内側から温めることです」と書かれています。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: エンジンをかけてデフロスターで温めること

文章中には「最も効果的なのは、エンジンをかけてエアコンをデフロスターモードに設定し、内側から温めることです」と書かれています。

sentence order C1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 彼 壁から ポスターを 剥がした。

This sentence describes the action of peeling a poster off the wall. The subject '彼' (he) performs the action '剥がした' (peeled off) on the object 'ポスターを' (the poster) from the location '壁から' (from the wall).

sentence order C1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 私は 古くなった シールの 剥がし方に 苦労した。

This sentence conveys the difficulty in removing an old sticker. '私は' (I) experienced '苦労した' (difficulty) with '剥がし方に' (the way of peeling off) '古くなった シールの' (the old sticker).

sentence order C1

انقر على الكلمات أدناه لبناء الجملة
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 医者は 患者の 皮膚から 絆創膏を 慎重に 剥がした。

This sentence describes a doctor carefully removing a bandage. '医者は' (the doctor) '慎重に' (carefully) '剥がした' (peeled off) '絆創膏を' (the bandage) from '患者の 皮膚から' (the patient's skin).

listening C2

The old wallpaper was difficult to remove.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 古い壁紙を剥がすのは大変な作業だった。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening C2

Peel the thin skin off the onion.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 玉ねぎの薄皮を剥がす。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening C2

He tried to pry the secret from me.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 彼は私から秘密を剥がそうとした。
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C2

Read this aloud:

絆創膏を剥がす時、痛いですか?

Focus: はがす

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C2

Read this aloud:

このシールは綺麗に剥がせる。

Focus: はがせる

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking C2

Read this aloud:

古いポスターを壁から剥がしてください。

Focus: はがしてください

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C2

Imagine you are an art restorer working on an ancient scroll. Describe the meticulous process of 'peeling off' a protective layer that has fused to the original artwork without causing damage. Use '剥がす' appropriately in your description, focusing on the care and precision required.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

古い巻物の保護層を剥がす作業は、非常に繊細な技術を要します。まず、専用の器具を使って接着面を慎重に温め、少しずつ剥がしていくことで、下にある絵を破損させずに済むよう細心の注意を払います。この修復作業は、時間をかけて丁寧に行うことが成功の鍵となります。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C2

You are writing a science fiction story where a character needs to remove a sophisticated, almost organic, data-interface from their skin. Describe the sensation and the technical challenge of 'peeling off' this advanced technology. Emphasize both the physical and emotional aspects.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

生体と一体化したデータインターフェースを剥がす瞬間は、まるで第二の皮膚を剥がされるような感覚だった。最初は鈍い痛みを感じたが、徐々に解放感が広がる。しかし、この複雑なデバイスを完全に剥がすには、高度な技術と集中力が必要で、少しでも力を誤れば、神経に損傷を与える可能性があった。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing C2

Write a short narrative about a character who is trying to 'peel off' the layers of their past regrets and move forward. Focus on the metaphorical use of '剥がす' and the internal struggle involved.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は長年、心に張り付いた過去の後悔という厚い層を剥がそうと格闘していた。それは容易ではなく、一度に全てを剥がすことは不可能だった。しかし、少しずつ、まるで古くなった壁紙を剥がすように、一つずつ記憶を整理し、感情と向き合うことで、ようやく心の重荷を剥がすことができた。そして、彼は前へと進む新たな一歩を踏み出した。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
reading C2

この文章から、建物の外壁の塗装が剥がれたことによって生じる最も直接的な問題は何ですか?

Read this passage:

長年の風雨に晒された古い建物の外壁は、塗装がところどころ剥がれ落ち、内部の木材が露わになっていた。これは単なる美観の問題ではなく、建物の耐久性にも関わる深刻な問題であり、早急な修復が必要とされた。特に、雨水が侵入する可能性がある箇所は、優先的に補修すべきである。

この文章から、建物の外壁の塗装が剥がれたことによって生じる最も直接的な問題は何ですか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 雨水が建物内部に侵入する可能性があること。

文章の後半で、「特に、雨水が侵入する可能性がある箇所は、優先的に補修すべきである」と明記されており、これが最も直接的な問題として挙げられています。美観の損傷や木材の露出も問題ですが、雨水侵入は耐久性低下の具体的な原因となります。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 雨水が建物内部に侵入する可能性があること。

文章の後半で、「特に、雨水が侵入する可能性がある箇所は、優先的に補修すべきである」と明記されており、これが最も直接的な問題として挙げられています。美観の損傷や木材の露出も問題ですが、雨水侵入は耐久性低下の具体的な原因となります。

reading C2

この研究が示唆している最も重要なことは何ですか?

Read this passage:

ある心理学の研究では、長期間にわたるストレスが、個人の精神的な防御機構を徐々に剥がしていくプロセスが観察された。被験者は最初は適応しようと努力するものの、最終的にはその防御が破られ、より脆弱な状態に陥ることが示された。この研究結果は、メンタルヘルスの早期介入の重要性を強く示唆している。

この研究が示唆している最も重要なことは何ですか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: メンタルヘルスの早期介入が非常に重要であること。

文章の最後に「この研究結果は、メンタルヘルスの早期介入の重要性を強く示唆している」と明確に書かれています。ストレスが防御機構を剥がし、脆弱な状態に陥るという内容は、その重要性を示す根拠となっています。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: メンタルヘルスの早期介入が非常に重要であること。

文章の最後に「この研究結果は、メンタルヘルスの早期介入の重要性を強く示唆している」と明確に書かれています。ストレスが防御機構を剥がし、脆弱な状態に陥るという内容は、その重要性を示す根拠となっています。

reading C2

歴史家が行う「複雑な要因を一つ一つ剥がしていく作業」の目的は何ですか?

Read this passage:

歴史家は、過去の出来事から現代の事象を理解するために、表面的な情報だけでなく、その背景にある複雑な要因を一つ一つ剥がしていく作業を行う。この情報解析のプロセスは、まるで考古学者が地層を丁寧に剥がして遺物を発見するのに似ており、真実の探求には不可欠である。安易な結論に飛びつくことは、しばしば誤解を招く。

歴史家が行う「複雑な要因を一つ一つ剥がしていく作業」の目的は何ですか?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 過去の出来事から現代の事象を深く理解すること。

文章の冒頭で、「過去の出来事から現代の事象を理解するために、表面的な情報だけでなく、その背景にある複雑な要因を一つ一つ剥がしていく作業を行う」と説明されており、これがその作業の主な目的です。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: 過去の出来事から現代の事象を深く理解すること。

文章の冒頭で、「過去の出来事から現代の事象を理解するために、表面的な情報だけでなく、その背景にある複雑な要因を一つ一つ剥がしていく作業を行う」と説明されており、これがその作業の主な目的です。

/ 90 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!