A1 adjective #400 الأكثر شيوعاً 17 دقيقة للقراءة

おそい

osoi
At the A1 level, 'osoi' is introduced as a basic i-adjective used to describe speed and time in simple sentences. Learners are expected to use it to describe common objects like cars, trains, or computers (e.g., 'Kono pasokon wa osoi desu'). They also learn to use it for basic time-related statements, such as saying it is late at night ('Yoru osoi desu'). The focus is on the present tense and the basic 'desu' form. Learners at this stage should also be able to form the simple negative 'osokunai' to say something is not slow. The goal is to provide learners with the vocabulary to express fundamental physical properties and basic temporal states in their immediate environment. They should also recognize the word when used by others to indicate a delay or a slow pace in daily activities like walking or eating.
At the A2 level, learners expand their use of 'osoi' to include the past tense ('osokatta') and the adverbial form ('osoku'). They begin to use 'osoi' to describe actions by using the nominalizer 'no' (e.g., 'Taberu no ga osoi'). This allows for more descriptive sentences about people's habits. A2 learners also start to distinguish between 'osoi' and 'okureru' (to be late), although they may still make occasional mistakes. They can use 'osoi' in simple compound sentences with 'kara' (because) to give reasons, such as 'Osoi kara kaerimasu' (I'm going home because it's late). The focus is on moving beyond simple labels to using 'osoi' as part of a more functional, communicative toolkit for daily life, such as explaining why they are tired or why they missed a bus.
At the B1 level, learners use 'osoi' with greater nuance and grammatical complexity. They can use the 'te-form' ('osokute') to link 'osoi' with other adjectives or to provide more complex reasons for their actions (e.g., 'Michi ga konde ite, touchaku ga osokatta'). They also begin to understand the social implications of using 'osoi' versus 'yukkuri' and 'noroi'. B1 learners can participate in discussions about efficiency and punctuality, using 'osoi' to describe processes or responses in a work or school setting. They are also introduced to common phrases like 'osoku made' (until late) and can use them to describe their routines in detail. At this level, the learner is expected to handle 'osoi' correctly in most standard situations without confusing it with its antonym 'hayai' or related verbs.
At the B2 level, 'osoi' is used in more abstract and formal contexts. Learners can use it to describe economic trends, societal changes, or the pacing of literary works. They understand the difference between 'osoi' and more formal synonyms like 'teitai' (stagnation) or 'kanman' (sluggish). B2 learners are also comfortable with the 'sugiru' form ('ososugiru' - too slow) and can use it to express strong opinions or criticisms in a grammatically correct way. They can navigate business situations where a 'slow response' (taiou ga osoi) needs to be addressed politely. Their understanding of the word includes its use in idiomatic expressions and its role in conveying tone and atmosphere in storytelling. They can also explain the cultural significance of punctuality in Japan using 'osoi' as a point of reference.
At the C1 level, learners have a deep, intuitive grasp of 'osoi' and its place within the broader Japanese lexicon. They can use it in sophisticated ways to describe subtle nuances in art, philosophy, or complex social dynamics. For example, they might use 'osoi' to discuss the 'slow' development of a character in a novel or the 'late' arrival of a cultural movement. They are aware of the historical development of the kanji '遅' and can use related, more obscure vocabulary in their writing. C1 learners can switch effortlessly between casual, polite, and formal registers, knowing exactly when 'osoi' is appropriate and when a more specialized term is required. They can also analyze the use of 'osoi' in classical or modern literature, identifying how it contributes to the overall theme or mood of a piece.
At the C2 level, the learner's mastery of 'osoi' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can use the word in high-level academic or professional discourse, often employing it in metaphorical or highly specialized ways. They understand the philosophical implications of 'slowness' in Japanese culture, such as in the context of traditional arts like tea ceremony or Noh theater, where 'osoi' might be a deliberate and valued aesthetic choice. C2 learners can also play with the word in creative writing, using it to create puns, double meanings, or complex imagery. Their understanding of 'osoi' is integrated into a vast web of linguistic and cultural knowledge, allowing them to use it with perfect precision and flair in any possible context, from the most casual slang to the most formal oratory.

おそい في 30 ثانية

  • Osoi is a fundamental Japanese i-adjective meaning both 'slow' in terms of speed and 'late' in terms of time.
  • It conjugates regularly: osokunai (not slow/late), osokatta (was slow/late), and osoku (adverbial form meaning slowly/late).
  • It is commonly used to describe physical speed, internet connection, arrival times, and late hours of the night.
  • Cultural context is important; being 'osoi' (late) is often viewed negatively in Japan's punctual society.

The Japanese word おそい (osoi), written in kanji as 遅い, is a versatile i-adjective that primarily functions in two conceptual domains: speed and time. For an English speaker, it is essential to understand that this single word covers both the concept of being 'slow' (lacking speed) and being 'late' (occurring after the expected time). This dual meaning is common in Japanese adjectives, where the context of the sentence clarifies whether the speaker is complaining about a slow internet connection or apologizing for arriving late to a meeting. In the realm of speed, 'osoi' describes movement that is not fast. This can apply to physical objects like cars, trains, or animals, but it also applies to processes, such as a computer's processing speed or a person's reaction time. When used to describe time, 'osoi' refers to a point in time that is far into the night or past a deadline. For example, 'osoi jikan' refers to a late hour. Understanding 'osoi' is a cornerstone of A1-level Japanese because it allows learners to express basic frustrations, describe daily commutes, and participate in the highly punctual culture of Japan.

Speed Context
Used when an object or person moves at a low velocity. Example: 'Kono kuruma wa osoi' (This car is slow).
Time Context
Used when an event happens after the scheduled time or late at night. Example: 'Kaeru no ga osokatta' (I returned home late).

あしが おそい です。 (Ashi ga osoi desu.) - I am a slow runner / My legs are slow.

In Japanese society, the concept of 'osoi' is often tied to social harmony and politeness. Being 'osoi' in terms of time is generally seen as a negative trait, especially in professional environments where punctuality is paramount. If you are 'osoi' for a meeting, it is expected that you apologize using the verb form 'okureru' or the adjective 'osoi' in a humble context. Interestingly, 'osoi' can also be used to describe someone's mental processing or decision-making. If someone is 'osoi' to understand a joke, it implies a lack of quick wit. However, it is rarely used as a direct insult unless the relationship is very close, as Japanese communication tends to favor more indirect expressions of criticism. When you are learning this word, pay close attention to the kanji '遅'. The left radical is the 'road' or 'movement' radical (shinnyu), suggesting a journey or path, while the right side provides the phonetic and conceptual meaning of being delayed or staying behind. This visual representation helps reinforce the idea of a movement that is taking longer than it should.

よる おそい ですから、きをつけてください。 (Yoru osoi desu kara, ki o tsukete kudasai.) - It is late at night, so please be careful.

Furthermore, 'osoi' is an i-adjective, which means it follows specific conjugation rules. To say 'not slow,' you change it to 'osokunai.' To say 'was slow,' it becomes 'osokatta.' These transformations are vital for building more complex sentences. For example, if you want to say 'The bus wasn't late,' you would say 'Basu wa osokunakatta desu.' This grammatical flexibility allows 'osoi' to adapt to various tenses and levels of formality. In casual speech, you might simply say 'Osoi!' to express frustration when a friend is taking too long to get ready. In a more formal setting, you would add 'desu' to maintain politeness. As you progress in your Japanese studies, you will encounter synonyms like 'noroi' (sluggish/dull), but 'osoi' remains the most common and socially acceptable word for general use. It is a word that reflects the Japanese value of time and the objective measurement of speed, making it an indispensable tool for any learner navigating daily life in Japan.

へんじが おそい です。 (Henji ga osoi desu.) - The reply is slow.

もう おそい です。 (Mou osoi desu.) - It is already late / It is too late.

Social Nuance
Using 'osoi' to describe a person can be sensitive. It is better to describe the action (e.g., 'walking is slow') rather than the person's character.

Using おそい (osoi) correctly involves understanding its role as an i-adjective and how it interacts with different parts of speech. Because it ends in 'i', it can directly modify a noun or stand at the end of a sentence as a predicate. When modifying a noun, it comes directly before it, such as in 'osoi densha' (a slow train) or 'osoi gohan' (a late meal). When used as a predicate, it describes the subject of the sentence. In formal Japanese, you append 'desu' to the end: 'Kono pasokon wa osoi desu' (This computer is slow). In casual Japanese, you can drop the 'desu' entirely. This simplicity makes it one of the first adjectives students learn to manipulate. However, the true power of 'osoi' comes from its adverbial form, おそく (osoku). By changing the final 'i' to 'ku', you can use it to modify verbs. For example, 'osoku okiru' means 'to wake up late'. This is a crucial distinction for learners to master, as using the adjective form where an adverb is required is a common beginner mistake.

Adjective Form
Modifies nouns directly. Example: 'Osoi fuyu' (A late winter).
Adverbial Form
Modifies verbs. Example: 'Osoku kimashita' (I came late).

かれは あるくのが おそい です。 (Kare wa aruku no ga osoi desu.) - He is slow at walking.

Another important grammatical structure involves the use of 'osoi' with the particle 'no'. In the sentence 'Aruku no ga osoi', the 'no' acts as a nominalizer, turning the verb 'aruku' (to walk) into a noun phrase 'walking'. This allows you to describe the speed of an action rather than just an object. This is a very common pattern in Japanese. You can use it for 'reading' (yomu no ga osoi), 'eating' (taberu no ga osoi), or 'working' (shigoto o suru no ga osoi). This structure is much more natural than saying 'He is a slow walker'. Furthermore, 'osoi' is often paired with 'mou' (already) to indicate that a window of opportunity has passed. 'Mou osoi desu' translates to 'It is already too late'. This can be used in contexts ranging from missing a train to a relationship ending. The emotional weight of 'osoi' in these contexts can be quite heavy, highlighting its importance beyond simple physical descriptions.

ゆうびんが おそい ですね。 (Yuubin ga osoi desu ne.) - The mail is slow, isn't it?

In terms of conjugation, 'osoi' follows the standard i-adjective pattern. For the negative, you remove the final 'i' and add 'kunai' (osokunai). For the past tense, you remove the final 'i' and add 'katta' (osokatta). For the negative past, you add 'kunakatta' (osokunakatta). Mastering these four forms is essential. For example, if you are describing a movie that was slow-paced, you would say 'Ano eiga wa osokatta desu'. If you want to say that the service at a restaurant was not slow, you would say 'Saabisu wa osokunai desu'. These variations allow you to provide detailed feedback and descriptions in everyday life. Additionally, 'osoi' can be used in the 'te-form' as 'osokute' to link it with other adjectives or to provide a reason. 'Osokute sumimasen' (Sorry for being late) is a very common phrase that every learner should memorize. Here, the 'te-form' indicates the reason for the apology.

しゅくだいをするのが おそい です。 (Shukudai o suru no ga osoi desu.) - I am slow at doing my homework.

きのうは よる おそく まで はたらきました。 (Kinou wa yoru osoku made hatarakimashita.) - Yesterday I worked until late at night.

Common Pattern
[Noun] + wa + [Action] + no ga + osoi. This describes someone being slow at a specific task.

In Japan, you will hear おそい (osoi) in a wide variety of daily situations, ranging from public transport announcements to casual conversations between friends. One of the most common places is at the train station. While Japanese trains are famous for their punctuality, delays do happen due to weather or technical issues. You might hear an announcement saying 'Densha no touchaku ga osoku natte orimasu' (The arrival of the train is becoming late/delayed). In this formal context, 'osoi' is transformed into the adverbial 'osoku' followed by 'naru' (to become). This is a standard way to announce delays. Another common scenario is in the workplace. If a colleague is slow to finish a report or if a client is slow to respond to an email, you might hear 'Taiou ga osoi' (The response is slow). This is often said with a hint of frustration, as efficiency is highly valued in Japanese business culture. However, employees might also use it to describe their own long hours, saying 'Kaeru no ga osoi' (Returning home late) to describe the 'salaryman' lifestyle of working into the night.

Public Transport
Announcements regarding delays or slow-moving traffic during rush hour.
At Home
Parents telling children it's 'osoi' (late) and time for bed, or complaining about slow internet.

あ、もうこんなじかん! おそい から かえらなきゃ。 (A, mou konna jikan! Osoi kara kaeranakya.) - Oh, it's already this time! It's late, so I have to go home.

In casual social settings, 'osoi' is frequently used when waiting for someone. If a friend is ten minutes late to a meeting spot, a common greeting (among close friends) might be 'Osoi yo!' (You're late!). The 'yo' particle adds emphasis and a slight tone of reproach. Similarly, if you are at a restaurant and the food is taking a long time to arrive, you might whisper to your companion, 'Ryouri ga osoi ne' (The food is slow, isn't it?). In these contexts, 'osoi' serves as a social barometer for expectations of speed and timing. You will also hear it in sports or gaming contexts. If a player has a 'slow' reaction time or if a racing car is 'slow' on the straightaway, 'osoi' is the go-to adjective. In the world of technology, 'osoi' is the universal complaint for slow Wi-Fi, slow computers, or slow-loading websites. 'Netto ga osoi' (The internet is slow) is perhaps one of the most frequently uttered phrases by young people in Japan today.

インターネットが おそい です。 (Intaanetto ga osoi desu.) - The internet is slow.

Furthermore, 'osoi' appears in many idiomatic expressions and set phrases. For instance, 'osomaki nagara' means 'belatedly' or 'better late than never,' often used when someone finally starts doing something they should have done long ago. You might hear this in news reports or formal speeches. In literature and media, 'osoi' is used to create atmosphere. A 'late autumn' (osoi aki) or a 'late-night talk' (osoi yoru no hanashi) evokes a specific mood of stillness and reflection. In anime and manga, a common trope is the character who is 'osoi' to realize someone's feelings for them, leading to comedic or dramatic tension. By paying attention to these different contexts, you can see how 'osoi' is more than just a word for speed; it is a word that describes the rhythm of life in Japan. Whether it's the frustration of a slow commute or the quiet of a late-night walk, 'osoi' captures the essence of time passing at a pace other than the desired one.

くるのが おそい ですよ! (Kuru no ga osoi desu yo!) - You're late coming here!

しんぽが おそい です。 (Shinpo ga osoi desu.) - Progress is slow.

In the News
Often used to describe slow economic growth or delayed government responses to issues.

One of the most frequent mistakes English speakers make with おそい (osoi) is confusing it with the verb おくれる (okureru). While both can translate to 'late' in English, they are used differently. 'Osoi' is an adjective that describes a state or a quality. For example, 'The bus is late' (state) can be 'Basu ga osoi'. However, 'okureru' is a verb that describes the action of being delayed or falling behind a schedule. If you want to say 'I was late for the meeting,' it is much more natural to say 'Kaigi ni okuremashita' rather than 'Kaigi ni osokatta'. Using 'osoi' in this context can sound like you are describing the meeting itself as being late-night or slow-paced, rather than your own arrival. Another common error is using 'osoi' when you should use ゆっくり (yukkuri). 'Yukkuri' means 'slowly' or 'at a relaxed pace' and usually has a positive or neutral connotation. If you want to tell someone to 'speak slowly,' you should say 'Yukkuri hanashite kudasai'. Saying 'Osoku hanashite kudasai' sounds like you are asking them to speak late at night or in a sluggish, dragging manner, which is quite awkward.

Osoi vs. Okureru
Use 'osoi' for descriptions (The train is slow). Use 'okureru' for the act of being late for an appointment.
Osoi vs. Yukkuri
Use 'osoi' for lack of speed (negative/neutral). Use 'yukkuri' for a deliberate, relaxed pace (positive).

❌ じかんに おそい です。 (Jikan ni osoi desu.)
✅ じかんに おくれました。 (Jikan ni okuremashita.) - I was late for the time/appointment.

Another mistake involves the adverbial form 'osoku'. Beginners often forget to change the 'i' to 'ku' when modifying a verb. For example, 'I went to bed late' should be 'Osoku nemashita'. Saying 'Osoi nemashita' is grammatically incorrect because an adjective cannot modify a verb directly in its base form. Additionally, learners sometimes confuse 'osoi' with のろい (noroi). While 'noroi' also means 'slow,' it is much more critical and often carries a nuance of 'sluggish,' 'dull,' or 'stupid.' Using 'noroi' to describe a friend's walking speed might be seen as an insult, whereas 'osoi' is a more objective observation. It is safer for learners to stick with 'osoi' until they fully grasp the social weight of 'noroi'. Furthermore, when describing time, 'osoi' refers to the time of day, not the duration. To say 'The movie was long,' you use 'nagai,' not 'osoi'. If you say 'Eiga ga osoi,' it sounds like the movie started late or the pacing of the scenes was slow, not that the total runtime was many hours.

おそい はなしてください。 (Osoi hanashite kudasai.)
ゆっくり はなしてください。 (Yukkuri hanashite kudasai.) - Please speak slowly.

Lastly, be careful with the phrase 'osoku made'. This means 'until late'. Beginners sometimes try to say 'osoi made', which is incorrect. The adverbial form 'osoku' is required because it is functioning with the particle 'made'. For example, 'Osoku made benkyou shimashita' (I studied until late). Another nuance to watch for is the difference between 'osoi' (late/slow) and 'umai' (good/skillful). In some languages, 'slow' might be used metaphorically for 'bad', but in Japanese, 'osoi' is strictly about speed and time. If someone is 'slow' at a sport, they are 'osoi', but if they are 'bad' at it, they are 'heta'. Don't use 'osoi' as a general word for 'poor quality'. By keeping these distinctions in mind—especially the difference between 'osoi' and 'okureru' and 'yukkuri'—you will avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker.

❌ このえいがは おそい です。 (meaning long duration)
✅ このえいがは ながい です。 (Kono eiga wa nagai desu.) - This movie is long.

おそい おきました。 (Osoi okimashita.)
おそく おきました。 (Osoku okimashita.) - I woke up late.

Adjective Conjugation Error
Avoid saying 'osoi deshita'. The correct past tense is 'osokatta desu'.

While おそい (osoi) is the most common word for 'slow' and 'late,' Japanese offers several alternatives that carry different nuances. Understanding these can help you express yourself more precisely. The most important alternative to understand is ゆっくり (yukkuri). As mentioned previously, 'yukkuri' is an adverb that means 'slowly' or 'leisurely.' It is almost always positive or neutral. You use 'yukkuri' when you want someone to take their time, relax, or speak more clearly. For example, 'Yukkuri yasunde kudasai' (Please rest well/take your time resting). In contrast, 'osoi' often implies that something is not fast enough or is delayed. Another similar word is のろい (noroi). This is also an i-adjective meaning 'slow,' but it is much more negative. It suggests a sluggishness that is frustrating or a lack of ability. It is often used to describe a 'slow-witted' person or a 'snail-paced' car. In casual slang, you might also hear トロい (toroi), which is a more colloquial and somewhat rude version of 'noroi,' used to describe someone who is moving or thinking very slowly.

Osoi vs. Yukkuri
Osoi = Objective slowness or lateness (often negative). Yukkuri = Subjective, relaxed pace (often positive).
Osoi vs. Noroi
Osoi = Standard word. Noroi = Negative, implying sluggishness or incompetence.

ゆっくり たべてください。 (Yukkuri tabete kudasai.) - Please eat slowly (take your time).
おそく たべました。 (Osoku tabemashita.) - I ate late (at a late hour).

When it comes to 'late' in terms of time, おくれる (okureru) is the primary verb alternative. As discussed, 'okureru' is used for missing deadlines or appointments. For example, 'Densha ga juupun okurete iru' (The train is ten minutes late). Another related word is ちこく (chikoku), which is a noun meaning 'lateness' or 'tardiness,' often used with the verb 'suru' (to do). 'Chikoku suru' is the standard way to say 'to be late for school or work.' For example, 'Gakkou ni chikoku shimashita' (I was late for school). This is more specific than 'osoi.' Additionally, if you want to describe something that is 'late' in the sense of 'the latter half' of a period, you might use こうはん (kouhan) or おそざき (osozaki) for 'late-blooming.' For example, 'osozaki no sakura' refers to cherry blossoms that bloom later than usual. These terms provide more specific temporal information than the general adjective 'osoi'.

かいぎに ちこく しました。 (Kaigi ni chikoku shimashita.) - I was late (tardy) for the meeting.

In formal writing or news, you might encounter ていたい (teitai) meaning 'stagnation' or 'delay' in a process, or かんまん (kanman) meaning 'sluggish' or 'slack,' often used to describe economic conditions. These are much more advanced words, but they show how the concept of 'osoi' branches out into specialized fields. For learners, the most important thing is to distinguish between 'osoi' (the quality), 'okureru' (the event of being late), and 'yukkuri' (the comfortable pace). By mastering these three, you will be able to navigate almost any situation involving speed or time in Japan. Remember that 'osoi' is your 'default' word, but as you grow, adding 'yukkuri' and 'chikoku' to your vocabulary will make your Japanese sound much more natural and nuanced. Always consider the speaker's intent: are they complaining about a delay (osoi/okureru), or are they enjoying a slow afternoon (yukkuri)? This distinction is key to understanding the Japanese mindset regarding time.

このバスは のろい ですね。 (Kono basu wa noroi desu ne.) - This bus is sluggishly slow, isn't it? (Expressing more annoyance than 'osoi').

こうはん の しあいは おもしろかったです。 (Kouhan no shiai wa omoshirokatta desu.) - The latter half (late part) of the game was interesting.

Summary Table
Osoi: General slow/late. Yukkuri: Relaxed/Slowly. Chikoku: Tardy. Okureru: To be delayed. Noroi: Sluggish.

How Formal Is It?

رسمي

"到着が遅れまして、誠に申し訳ございません。"

محايد

"この電車は少し遅いですね。"

غير رسمي

"おそーい!早くして!"

Child friendly

"カメさんは歩くのが遅いね。"

عامية

"あいつ、トロくてマジ遅いわ。"

حقيقة ممتعة

The kanji for 'osoi' (遅) is also used in the word 'chikoku' (late for school/work), but the pronunciation changes completely to 'chi'.

دليل النطق

UK /oʊˈsɔɪ/
US /oʊˈsɔɪ/
The pitch accent for 'osoi' in standard Japanese (Tokyo dialect) is 'Heiban' (Type 0) or sometimes 'Nakadaka'. Usually, it starts low and rises.
يتقافى مع
Hosoi (thin) Aoi (blue) Shiroi (white) Kuroi (black) Hiroi (wide) Tooi (far) Omoi (heavy) Amai (sweet)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'osoi' like the English word 'oh-soy'.
  • Dragging out the final 'i' too long.
  • Misplacing the pitch accent, making it sound like a different word.
  • Confusing the 'o' sound with 'u'.
  • Not clearly separating the 'o' and 'so' syllables.

مستوى الصعوبة

القراءة 1/5

The kanji is common but has many strokes. The hiragana is very simple.

الكتابة 2/5

Writing the kanji '遅' requires attention to the radical and the right-side balance.

التحدث 1/5

Easy to pronounce, but requires learning the 'i' to 'ku' adverbial change.

الاستماع 1/5

Very common in daily life; easy to recognize once you know the dual meaning.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

早い (hayai) 速い (hayai) 行く (iku) 来る (kuru) 車 (kuruma)

تعلّم لاحقاً

遅れる (okureru) ゆっくり (yukkuri) 遅刻 (chikoku) 速さ (hayasa) 時間 (jikan)

متقدم

停滞 (teitai) 緩慢 (kanman) 遅延 (chien) 遅まきながら (osomaki nagara)

قواعد يجب معرفتها

I-Adjective Conjugation

Osoi -> Osokunai -> Osokatta -> Osokunakatta

Adverbial form with -ku

Osoku naru (To become late)

Nominalizing with 'no'

Aruku no ga osoi (Walking is slow)

Expressing 'too much' with -sugiru

Ososugiru (Too slow/late)

Te-form for reasons

Osokute sumimasen (Sorry for being late)

أمثلة حسب المستوى

1

このバスは おそい です。

This bus is slow.

Basic adjective + desu structure.

2

よる おそい ですね。

It is late at night, isn't it?

Osoi used to describe time.

3

あしが おそい です。

I am a slow runner.

Ashi (legs/feet) ga osoi is a common way to say someone is slow.

4

このパソコンは おそくない です。

This computer is not slow.

Negative form: remove -i and add -kunai.

5

へんじが おそい です。

The reply is slow.

Describes the speed of a response.

6

くるまが おそい です。

The car is slow.

Simple subject + ga + adjective.

7

もう おそい です。

It is already late.

Mou (already) + osoi.

8

おそい あさごはん です。

It is a late breakfast.

Osoi modifying the noun asagohan.

1

きのうは かえるのが おそかったです。

Yesterday, returning home was late.

Past tense: remove -i and add -katta.

2

たべるのが おそい ですね。

You eat slowly, don't you?

Nominalizer 'no' turns the verb 'taberu' into a noun phrase.

3

おそく なりました。すみません。

I became late. I'm sorry.

Adverbial form 'osoku' + naru (to become).

4

インターネットが おそくて、こまります。

The internet is slow, and it's a problem.

Te-form 'osokute' used to link to another clause.

5

もっと おそく あるいてください。

Please walk more slowly.

Adverbial form 'osoku' modifying the verb 'aruite'.

6

この電車は おそくなかった です。

This train was not slow.

Negative past tense: remove -i and add -kunakatta.

7

おそいから、タクシーで かえります。

Because it's late, I'll go home by taxi.

Osoi + kara (because) to give a reason.

8

あさ おそく おきました。

I woke up late in the morning.

Adverbial 'osoku' modifying 'okimashita'.

1

しごとが おそくて、いつも ざんぎょう します。

I am slow at work, so I always work overtime.

Te-form used to indicate a cause-effect relationship.

2

ゆうべは おそくまで べんきょうしました。

Last night, I studied until late.

Osoku made (until late) is a set phrase.

3

へんじが おそいのは、いそがしいから です。

The reason the reply is slow is that I'm busy.

Nominalizing the entire clause 'henji ga osoi' with 'no'.

4

このパソコンは おそすぎて つかえません。

This computer is too slow to use.

Osoi + sugiru (to be too much).

5

おそまきながら、おわび もうしあげます。

Better late than never, I offer my apologies.

Osomaki nagara is an idiomatic expression meaning 'belatedly'.

6

じゅんびが おそいと、まにあいませんよ。

If your preparation is slow, you won't make it in time.

Conditional 'to' used with the adjective 'osoi'.

7

おそいあきに なって、ようやく すずしくなりました。

It became late autumn, and finally it got cool.

Osoi modifying the season 'aki'.

8

かれの はんだんは いつも おそい です。

His judgment is always slow.

Describes mental processing speed.

1

たいおうが おそいと、きゃくさまが おこります。

If the response is slow, the customers will get angry.

Business context: 'taiou' (response/handling).

2

けいざいの かいふくが おそいのが しんぱい です。

I am worried that the economic recovery is slow.

Abstract noun 'kaifuku' (recovery) as the subject.

3

おそくとも らいしゅうまでには かんせいさせます。

I will complete it by next week at the latest.

Osokutomo means 'at the latest'.

4

おそかれはやかれ、しんそうは あきらかに なるだろう。

Sooner or later, the truth will come to light.

Osokare hayakare is a set phrase meaning 'sooner or later'.

5

しんぽが おそいように みえますが、ちゃくじつに すすんでいます。

Progress seems slow, but it is moving forward steadily.

Osoi you ni mieru (seems to be slow).

6

よる おそくに でんわして、すみませんでした。

I am sorry for calling you late at night.

Adverbial 'osoku ni' specifying the time.

7

おそい はるの おとずれに、人々は まちわびていた。

People were tired of waiting for the arrival of the late spring.

Literary use of 'osoi' to describe a season's arrival.

8

このえいがは テンポが おそすぎて、あきてしまった。

The tempo of this movie was too slow, and I got bored.

Describes the pacing (tenpo) of media.

1

せいふの たいおうが おそきに しした 感は いなめない。

One cannot deny the feeling that the government's response was too little, too late.

Formal/Literary expression 'osoki ni shisuru' (to be too late).

2

おそざきの さいのうが、ようやく かいか した。

The late-blooming talent finally blossomed.

Osozaki (late-blooming) used metaphorically for talent.

3

じだいの ながれに とりのこされた、おそい あゆみ。

A slow pace, left behind by the flow of the times.

Metaphorical use in a descriptive essay.

4

かれの しゃべりかたは、どこか まのびした おそさ が ある。

His way of speaking has a somewhat drawn-out slowness.

Using the noun form 'ososa' (slowness).

5

おそまきながら、じょうほう しゅうしゅうを はじめた。

Belatedly, I have begun gathering information.

Formal use of 'osomaki nagara' in a report.

6

しゅうかくの じきが おそい ひんしゅを えらぶ。

Choose a variety that has a late harvest time.

Technical/Agricultural context.

7

よる おそくまで あかりが ともる けんきゅうしつ。

A laboratory where the lights stay on until late at night.

Evocative, descriptive language.

8

その けつだんは、あまりにも おそすぎた。

That decision was far too late.

Emphatic use of 'amari ni mo' with 'ososugita'.

1

びがくとしての「おそさ」を、にほんの でんとう げいのうに みいだす。

Finding 'slowness' as an aesthetic in Japanese traditional performing arts.

Philosophical/Aesthetic discussion of the noun 'ososa'.

2

じょうほう かたの げんだいにおいて、あえて おそく いきる ことを せんたく する。

In today's information-overloaded world, choosing to live slowly on purpose.

Discussion of the 'Slow Life' philosophy using 'osoku ikiru'.

3

おそかれはやかれ、じんるいは この かだいと むきあわねば ならない。

Sooner or later, humanity must face this challenge.

High-level rhetorical use of 'osokare hayakare'.

4

その ぶんしょうの てんかいは、がくしゃらしい おそい あゆみ を かんじさせる。

The development of that prose gives a sense of a scholarly, slow pace.

Literary criticism/analysis.

5

おそきに しした ほうさく といわざるをえない。

One cannot help but say it is a policy that came too late to be effective.

Classical/Formal grammar 'osoki ni shisuru'.

6

びみょうな しんりの へんかを、おそい テンポの えんしゅつで びょうしゃ する。

Depicting subtle psychological changes through slow-tempo direction.

Artistic/Cinematic analysis.

7

おそざきの はなが、ふゆの おとずれを おしえてくれる。

The late-blooming flowers tell us of the arrival of winter.

Poetic/Metaphorical language.

8

じかんの かんかくが おそく かんじられる しゅんかん が ある。

There are moments when the sense of time is felt slowly.

Phenomenological discussion of time perception.

تلازمات شائعة

足が遅い
夜遅く
返事が遅い
進歩が遅い
反応が遅い
到着が遅い
帰りが遅い
流れが遅い
判断が遅い
成長が遅い

العبارات الشائعة

遅くなってすみません

もう遅い

夜遅くまで

遅すぎる

歩くのが遅い

遅い時間

返信が遅い

遅い冬

手が遅い

遅まきながら

يُخلط عادةً مع

おそい vs 遅れる (okureru)

Okureru is a verb for the event of being late. Osoi is the adjective describing the state.

おそい vs ゆっくり (yukkuri)

Yukkuri is a positive/relaxed slow. Osoi is often a negative/objective slow.

おそい vs のろい (noroi)

Noroi is a more insulting or negative way to say slow/sluggish.

تعبيرات اصطلاحية

"遅かれ早かれ"

Sooner or later. Indicates something will inevitably happen.

遅かれ早かれ、彼は気づくだろう。

Neutral

"遅きに失する"

To be too late to be effective. Used for missed opportunities.

その対策は遅きに失した。

Formal

"遅まきながら"

Better late than never / Belatedly.

遅まきながら、新年のご挨拶をいたします。

Formal

"夜が遅い"

The night is far spent / It's late at night.

夜が遅いので、静かにしてください。

Neutral

"耳が遅い"

To be the last to hear news. (Less common than 'mimi ga tooi' for hard of hearing).

私は流行に耳が遅い。

Informal

"足が遅い"

To be a slow runner.

彼はクラスで一番足が遅い。

Neutral

"手が遅い"

To be slow at doing manual work or tasks.

新人はまだ手が遅い。

Neutral

"気が遅い"

To be slow-witted or slow to react emotionally.

彼は少し気が遅いところがある。

Informal

"遅咲き"

Late-blooming. Refers to flowers or people who succeed later in life.

彼は遅咲きの俳優だ。

Neutral

"遅い春"

A spring that arrives late, or a late success.

ようやく彼にも遅い春が来た。

Literary

سهل الخلط

おそい vs 早い vs 速い

Both are 'hayai' and are the opposite of 'osoi'.

早い is for time (early), 速い is for speed (fast). Osoi (遅い) is used for both late and slow.

早起き (early waking) vs 速い車 (fast car).

おそい vs 遅い vs 長い

English speakers might use 'slow' to mean a movie is 'long'.

Osoi is for speed/time of day. Nagai is for duration/length.

長い映画 (a long movie) vs 遅い映画 (a slow-paced movie).

おそい vs 遅い vs 遠い

Phonetically similar (osoi vs tooi).

Osoi is slow/late. Tooi is far in distance.

駅は遠い (The station is far).

おそい vs 遅い vs 鈍い

Both can mean slow.

Osoi is speed. Nibui is 'dull' or 'blunt' (like a knife or a person's senses).

反応が鈍い (Dull/slow reactions).

おそい vs 遅い vs 晩

Both relate to evening/late time.

Osoi is an adjective. Ban is a noun meaning evening.

晩ご飯 (dinner) vs 遅いご飯 (late meal).

أنماط الجُمل

A1

[Noun] は おそい です。

このバスは おそい です。

A1

よる おそい です。

よる おそい ですから、ねます。

A2

[Verb-dictionary] のが おそい です。

よむのが おそい です。

A2

おそく [Verb]。

おそく きました。

B1

おそくまで [Verb]。

おそくまで はたらきました。

B1

おそくて [Clause]。

おそくて まにあいませんでした。

B2

おそくとも [Time] までに [Verb]。

おそくとも 5じまでに いきます。

C1

おそまきながら [Clause]。

おそまきながら、さんかします。

عائلة الكلمة

الأسماء

الأفعال

الصفات

مرتبط

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely high in daily conversation, media, and business.

أخطاء شائعة
  • Using 'osoi' for 'long duration'. nagai (長い)

    If a movie lasts 3 hours, it is 'nagai'. If the movie pacing is slow, it is 'osoi'.

  • Saying 'osoi hanashite' for 'speak slowly'. yukkuri hanashite (ゆっくり話して)

    'Osoku' implies a dragging, sluggish speed. 'Yukkuri' is the correct word for a clear, relaxed pace.

  • Saying 'jikan ni osoi' for 'late for an appointment'. jikan ni okureru (時間に遅れる)

    'Osoi' describes the quality of speed/time. 'Okureru' is the verb for the act of being late.

  • Using 'osoi' as a na-adjective (e.g., 'osoi na hito'). osoi hito (遅い人)

    'Osoi' is an i-adjective and never takes 'na'.

  • Saying 'osoi deshita' for past tense. osokatta desu (遅かったです)

    I-adjectives conjugate by changing the 'i' to 'katta', not by adding 'deshita'.

نصائح

Adverbial Change

Always change 'osoi' to 'osoku' when it comes before a verb. 'Osoku naru' (become late) is a very common phrase you will use daily.

Softening Criticism

If you must tell someone they are slow, use 'mou sukoshi hayaku...' (a little faster...) instead of calling them 'osoi'. It's more polite.

Pitch Accent

Focus on the rising pitch. If you hear 'oSOi', it's the adjective. Japanese pitch can be subtle, so listen to native speakers on TV or podcasts.

Kanji Practice

The kanji 遅 is used in 'chikoku' (late). Learning the kanji helps you connect 'osoi' with other time-related words.

Mou Osoi

Use 'mou osoi' when you miss a train or a deadline. It's a very natural way to express that the opportunity has passed.

Synonym Choice

Choose 'yukkuri' for a pleasant slow and 'osoi' for an objective or annoying slow. This is the biggest distinction for learners.

Punctuality

In Japan, being 'osoi' is a big deal. Even 1 minute late for a train or meeting is considered 'osoi'. Always aim to be 'hayai' (early).

Sugiru Suffix

Attach 'sugiru' to 'oso' (drop the 'i') to get 'ososugiru' (too slow). This is great for complaining about slow Wi-Fi!

Sentence Endings

In casual speech, 'osoi ne' (it's slow/late, isn't it?) is a great way to bond over shared frustrations like waiting for a bus.

Opposite Pairing

Always learn 'osoi' and 'hayai' together. They are a fundamental pair in the Japanese language.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine an 'OH-SO-I' (Oh so I...) am late! 'Oh so I am slow!' The 'O' and 'SO' sounds start the realization of being late.

ربط بصري

Picture a turtle wearing a watch that is 2 hours behind. The turtle is 'osoi' (slow) and the time is 'osoi' (late).

Word Web

Slow Late Turtle Night Delay Punctuality Clock Traffic

تحدٍّ

Try to use 'osoi' three times today: once for a slow computer/app, once for the time being late, and once to describe a slow walker.

أصل الكلمة

The word 'osoi' comes from Old Japanese. The kanji '遅' consists of the 'road' radical (辶) and a phonetic component '犀' (rhino) or '尸' (body) + '羊' (sheep) depending on the historical script interpretation, generally suggesting a slow-moving animal or a person staying behind.

المعنى الأصلي: The original meaning focused on the physical act of falling behind others on a path or road.

Japonic

السياق الثقافي

Avoid calling a person 'osoi' directly as it can imply they are mentally slow. Describe their actions instead (e.g., 'walking is slow').

English speakers often distinguish 'slow' and 'late' clearly. In Japanese, you must use context to know which one 'osoi' means.

The phrase 'Osoi yo!' is a classic anime trope when a hero arrives late to save the day. The 'Slow Life' movement in Japan (Suroo Raifu) is a reaction against the 'osoi' negative connotations of being unproductive. The Japanese proverb 'Osoku tomo shinai yori wa mashi' (Better late than never).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Transportation

  • バスが遅い
  • 電車が遅れている
  • 到着が遅い
  • 渋滞で遅い

Daily Routine

  • 夜遅く寝る
  • 朝遅く起きる
  • 帰りが遅い
  • ご飯が遅い

Work/Business

  • 返信が遅い
  • 仕事が遅い
  • 判断が遅い
  • 対応が遅い

Technology

  • ネットが遅い
  • パソコンが遅い
  • 読み込みが遅い
  • 反応が遅い

Personal Traits

  • 足が遅い
  • 食べるのが遅い
  • 理解が遅い
  • 準備が遅い

بدايات محادثة

"最近、インターネットが遅くないですか? (Hasn't the internet been slow lately?)"

"昨日は夜遅くまで何をしていましたか? (What were you doing until late last night?)"

"いつも帰るのが遅いんですか? (Do you always return home late?)"

"このレストラン、料理が来るのが遅いですね。 (The food is slow to arrive at this restaurant, isn't it?)"

"足が速い方ですか、それとも遅い方ですか? (Are you a fast runner or a slow runner?)"

مواضيع للكتابة اليومية

今日は朝遅く起きましたか?それとも早く起きましたか?理由も書いてください。 (Did you wake up late or early today? Write the reason too.)

仕事や勉強が遅いと感じる時はどんな時ですか? (When do you feel like your work or study is slow?)

夜遅くまで起きている時、何をしていますか? (What do you do when you are up until late at night?)

「もう遅い」と思った経験について書いてください。 (Write about an experience where you thought 'it's already too late'.)

あなたの周りで、返信が遅い人は誰ですか?どう思いますか? (Who around you is slow to reply? What do you think about it?)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, but it's usually used in the form 'Osoku natte sumimasen' (I've become late, sorry). Using just 'osoi' sounds like you are describing yourself as a slow person rather than apologizing for the specific event. For a more direct apology about an appointment, 'okurete sumimasen' is better.

'Osoi' is objective and often negative (e.g., a slow computer). 'Yukkuri' is subjective and usually positive or neutral (e.g., walking slowly in a park). If you want someone to speak more clearly, say 'yukkuri'; if you say 'osoku', it sounds like you want them to speak like a slow-motion video.

Yes, but be careful. 'Ashi ga osoi' (slow runner) is fine. 'Kare wa osoi' (He is slow) can be ambiguous and might imply he is slow-witted. It's better to specify what is slow, like 'shigoto ga osoi' (slow at work).

You can say 'mou osoi' (already late) or 'ososugiru' (too late/slow). 'Teokure' is a specific noun meaning 'past the point of help'.

No, but it's often used with 'yoru' (night) to mean 'late at night' (yoru osoi). It describes the time, not the period itself.

The opposite is 'hayai'. Depending on context, it's written as 早い (early) or 速い (fast).

No. For 'old' (objects), use 'furui'. For 'old' (people), use 'toshiue' or 'toshi o totta'. 'Osoi' is strictly speed and time.

It is an i-adjective. It ends in 'i' and follows all i-adjective conjugation rules (osokunai, osokatta, etc.).

Use the adverbial form 'osoku'. However, in most contexts where you mean 'at a relaxed pace', 'yukkuri' is the more natural choice.

It means 'at the latest'. For example, 'Osokutomo hachiji ni wa kimasu' means 'I will come by 8:00 at the latest'.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Write 'The bus is slow' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I woke up late' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Sorry for being late' (polite) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The internet is not slow' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'It is already late' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I am slow at eating' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I worked until late' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'This computer is too slow' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'He is a slow runner' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The train was late' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Because it's late, let's go home' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Please don't be late' (using okureru for comparison) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'My reply was slow' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'At the latest, come by 9:00' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The movie was slow-paced' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Belatedly, I realized it' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'Sooner or later, it will rain' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'I am worried about the slowness' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'The car is not slow' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'It was not late yesterday' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The internet is slow' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I woke up late today' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Sorry I'm late' (polite) in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's already late' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'This train is slow' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm a slow runner' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I studied until late' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The food is slow' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It wasn't slow' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'He eats slowly' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's too late' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I return home late every day' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The reply is slow' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Please walk more slowly' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Is it late?' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's not late yet' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm sorry for the late night call' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Better late than never' (idiomatically) in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Sooner or later' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'My computer is very slow' in Japanese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Densha ga osokatta desu.' What happened?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Osoku made hatarakimashita.' What did they do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Mou osoi desu yo.' What is the speaker saying?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Ashi ga osoi kara, kachimasen.' Why won't they win?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Osoku natte moushiwake arimasen.' What is this?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Netto ga osoi ne.' What are they complaining about?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Osoku okiru no ga suki desu.' What do they like?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Henji ga osoi kara shinpai shita.' Why were they worried?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Osokutomo kuji ni wa kite.' When should they come?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Osomaki nagara oiwai shimasu.' What are they doing?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Kono kuruma wa osoi desu.' Is the car fast?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Yoru osoi kara ki o tsukete.' Why should they be careful?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Ososugiru yo!' What is the tone?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Osokare hayakare wakaru yo.' When will they understand?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the audio: 'Kaeru no ga osokatta.' When did they return?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!