At the A1 level, '특히' (teuk-hi) is introduced as a simple way to talk about things you like. Think of it as the word 'especially.' When you learn to say 'I like apples' (사과를 좋아해요), you can use '특히' to make your sentence more interesting. For example, 'I like fruit. Especially apples.' (과일을 좋아해요. 특히 사과를 좋아해요.) At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember to put '특히' right before the thing you want to highlight. It helps you share more about yourself with your friends. It is very common in basic self-introductions and talking about hobbies, food, or weather. It's a 'bonus' word that makes you sound much more fluent than just using simple lists.
At the A2 level, you start using '특히' to provide more detail in your conversations. You can use it to explain *why* you like something or to point out a specific part of an experience. For instance, 'The movie was good, especially the music.' (영화가 좋았어요. 특히 음악이 좋았어요.) You also begin to see '특히' used with adjectives to show degree, like 'especially hot' (특히 더워요) or 'especially busy' (특히 바빠요). This level is where you learn to distinguish '특히' from other basic adverbs like '매우' (very) or '정말' (really). While '매우' just means 'a lot,' '특히' means 'more than others.' This distinction is important for expressing clearer opinions and descriptions in daily life.
At the B1 level, you should be able to use '특히' in more complex sentence structures and understand the difference between '특히' and '특별히'. You will encounter '특히' in reading passages about culture, travel, and social issues. You should use it to organize your thoughts when speaking, moving from a general statement to a specific example. For example, 'Many people visit Jeju Island, especially in the summer.' (많은 사람들이 제주도에 가요. 특히 여름에요.) You also start to use it in professional or academic settings to highlight key points. At this stage, '특히' becomes a tool for logical flow, helping you transition between ideas smoothly and emphasizing the most important information in your arguments.
At the B2 level, '특히' is used with high frequency in formal discussions and written essays. You will learn to use it to introduce evidence or to specify a demographic in a study. For example, 'The economy is struggling, especially for small business owners.' (경제가 어려워요. 특히 자영업자들에게요.) You should also be aware of its synonyms like '유독' or '유난히' and choose the best one based on the context. B2 learners use '특히' to create contrast and to sharpen their critiques. It is no longer just about 'liking' things; it is about precise communication in business, news, and academic contexts. You should also be comfortable using it at the beginning of sentences to link back to previous points made by other speakers.
At the C1 level, you master the subtle nuances of '특히' in literature and high-level discourse. You can use it to create rhetorical emphasis or to highlight a specific philosophical point. You understand that '특히' can sometimes be used ironically or to point out a subtle exception that others might miss. In writing, you use '특히' to guide the reader's attention through complex data or multi-layered narratives. You are also proficient in using its most formal counterparts like '각별히' or '유독' to match the register of your environment perfectly. At this level, '특히' is a precision instrument used to fine-tune the impact of your speech and writing, ensuring that your most important points are never overlooked.
At the C2 level, '특히' is used with native-level intuition. You understand its role in the broader structure of Korean discourse, including its use in classical literature or highly specialized technical fields. You can discern the subtle emotional weight it carries in different dialects or historical contexts. C2 learners can use '특히' to manipulate the pace and tone of a long speech, using it as a pivot point for complex logical shifts. You also recognize when *not* to use '특히' to avoid redundancy or to maintain a specific stylistic minimalism. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, using the word to provide profound clarity and emphasis in even the most abstract or technical discussions.

특히 في 30 ثانية

  • 특히 means 'especially' or 'particularly' and is used to highlight a specific item or quality from a group.
  • It is an adverb that usually comes before the word it emphasizes, such as a noun, adjective, or verb.
  • Commonly used to express personal preferences, point out difficulties, or specify details in weather and news reports.
  • It differs from '특별히' (specially) which implies special effort or a unique intention rather than just emphasis.

The Korean adverb 특히 (teuk-hi) is a cornerstone of emphasis in the Korean language, translating most directly to "especially," "particularly," or "in particular." It is derived from the Hanja character 特 (특), which signifies something special, unique, or distinct, combined with the adverbial suffix -히. Understanding '특히' is essential for any learner moving beyond basic sentences because it allows you to single out a specific item, action, or quality from a larger group, providing clarity and focus to your thoughts. Whether you are discussing your favorite foods, describing a specific part of a movie you enjoyed, or highlighting a critical point in a business presentation, '특히' acts as a linguistic spotlight.

Core Function
To narrow the focus from a general category to a specific instance that is more noteworthy than others.

In daily conversation, Koreans use '특히' to express personal preferences or to give detailed explanations. For example, if someone asks if you like Korean food, you might respond that you like all of it, but especially bibimbap. This usage is incredibly common in social settings where building rapport involves sharing specific likes and dislikes. It also appears frequently in weather reports ("It will be especially cold today"), news headlines, and academic writing to denote significance. The word carries a sense of 'more so than others' or 'above all else,' making it a powerful tool for comparative emphasis without needing a complex grammatical structure.

저는 운동을 좋아해요. 특히 수영을 좋아해요. (I like exercise. I especially like swimming.)

Linguistically, '특히' is versatile because it can modify verbs, adjectives, or even entire clauses. Unlike some adverbs that have strict placement rules, '특히' is relatively flexible, though it usually precedes the word it is emphasizing. This flexibility allows speakers to adjust the rhythm of their speech to place the emphasis exactly where it is needed. In formal contexts, it maintains its meaning but is often paired with more sophisticated vocabulary to highlight key data points or critical arguments. It is not just about 'liking' things; it is about the logical hierarchy of information.

Culturally, the use of '특히' reflects the Korean communicative style of providing context before getting to the specific point. It is very common to state a general fact first ("The exam was hard") and then use '특히' to pinpoint the difficulty ("Especially the math section"). This 'general-to-specific' flow is a hallmark of natural-sounding Korean. Furthermore, '특히' is often used in hospitality and service industries. A waiter might recommend a menu item by saying it is '특히 인기 있는' (especially popular), leveraging the word's power to suggest that this specific item stands out from the rest of the high-quality options.

오늘은 특히 차가 많이 막히네요. (The traffic is especially heavy today.)

Semantic Range
Covers 'particularly', 'specially', 'notably', and 'above all'.

In literature and media, '특히' is used to create dramatic emphasis. A protagonist might describe their feelings by saying they are '특히' lonely on rainy days, which adds a layer of depth to their characterization by showing a specific vulnerability. In marketing, '특히' is used to target specific demographics, such as "This product is especially good for sensitive skin." By using this word, the speaker or writer is making a claim of distinction, asserting that the subject at hand possesses a quality to a higher degree than its peers. Mastering '특히' is therefore not just about learning a word, but about learning how to prioritize information in Korean.

이번 시험은 특히 수학 문제가 어려웠어요. (This exam's math problems were especially difficult.)

Finally, it is worth noting that '특히' is very stable across different dialects of Korean. While some words change significantly between Seoul and Busan, '특히' remains a standard and universally understood term. Its frequency in the TOPIK (Test of Proficiency in Korean) exam is also high, particularly in the listening and reading sections where identifying the speaker's specific point of emphasis is key to answering questions correctly. By internalizing '특히', you are equipping yourself with a versatile tool that functions across all levels of formality and in almost every conceivable context of human interaction.

Grammatical Category
Adverb (부사). It does not conjugate.

그는 특히 아이들에게 친절합니다. (He is especially kind to children.)

Using 특히 correctly involves understanding its placement and the relationship it creates between ideas. As an adverb, its primary job is to modify other words, and in Korean, adverbs generally come before the word they modify. However, '특히' has a unique 'focusing' role that allows it to appear in several strategic positions within a sentence. The most common placement is immediately before the noun, adjective, or verb that you want to emphasize. This creates a direct link between the emphasis and the subject.

Placement 1: Before a Noun (with a particle)
When highlighting a specific item in a list: "과일 중에서 특히 사과를 좋아해요" (Among fruits, I especially like apples).

In the example above, '특히' is placed before '사과' (apple) to show that while the speaker likes fruits in general, apples hold a special place. Notice how it follows the general category ('과일 중에서' - among fruits). This 'General + 특히 + Specific' pattern is the most natural way to use the word. It sets the stage and then delivers the punchline. You can also use it at the very beginning of a sentence to emphasize the entire statement that follows, often in response to a previous comment. For instance, if someone says the weather is bad, you might say, "특히 오늘은 더 춥네요" (Especially today, it's even colder).

이 식당은 특히 냉면이 맛있어요. (This restaurant's naengmyeon is especially delicious.)

Another common usage is modifying adjectives to show degree. When you say something is '특히 크다' (especially big) or '특히 예쁘다' (especially pretty), you are indicating that the quality exceeds the normal or expected level. In this context, '특히' functions similarly to '매우' (very) or '정말' (really), but with the added nuance of comparison. It implies that while other things might be big or pretty, this one stands out. This is why '특히' is often used in critiques, reviews, and descriptions where making distinctions is necessary.

When '특히' modifies a verb, it usually describes the manner or frequency of an action. For example, "그는 특히 주말에 운동을 많이 해요" (He exercises a lot, especially on weekends). Here, the emphasis is on the timing of the action. It is important to note that '특히' should not be confused with '특별히' (specially). While they are related, '특별히' often implies a specific intention or a one-time special event, whereas '특히' is more about a general characteristic or a standout member of a group. If you say you '특별히' prepared a gift, it means you put special effort into it. If you say you '특히' like gifts, it means gifts are your favorite category of things.

제 친구들은 특히 한국 드라마를 좋아해요. (My friends especially like Korean dramas.)

Placement 2: Modifying an Adjective
"올해 여름은 특히 덥네요" (This year's summer is especially hot).

In more complex sentences, '특히' can be used to introduce a subordinate clause that provides more detail. For example, "많은 사람들이 건강을 걱정하는데, 특히 미세먼지 때문에 더 그렇다" (Many people worry about their health, especially more so because of fine dust). In this case, '특히' acts as a bridge between a general concern and a specific cause. This usage is very common in news reporting and analytical speaking. It helps the speaker organize their thoughts logically, moving from a broad observation to a specific piece of evidence or a specific example.

겨울에는 특히 감기를 조심해야 합니다. (In winter, you must be especially careful of colds.)

To sound more like a native speaker, try using '특히' in combination with the particle '-은/는' to create a strong contrast. For example, "다른 과목은 괜찮은데 수학은 특히 어려워요" (Other subjects are okay, but math is especially difficult). The contrast between '다른 과목' (other subjects) and '수학' (math) is sharpened by the use of '특히'. This structure is very effective for expressing frustration, preference, or highlighting a specific problem area. It shows that you are not just making a random statement but are comparing it to other possibilities.

그 영화는 특히 마지막 장면이 인상적이었어요. (That movie's final scene was especially impressive.)

Common Pattern
[Category] + [Particle] + 특히 + [Specific Item]. Example: "한국 음식 중에서 특히 김치를 좋아해요."

In summary, '특히' is a versatile adverb that primarily lives before the word it emphasizes. It is most effective when used to transition from a general statement to a specific highlight. By practicing its placement with nouns, adjectives, and verbs, you can significantly improve the nuance and clarity of your Korean sentences. It is a small word that carries a lot of weight in defining your specific perspective and focus.

The word 특히 is ubiquitous in Korean daily life, appearing in everything from casual street talk to formal national broadcasts. If you watch Korean variety shows (예능), you will hear it constantly when cast members describe their favorite foods or guest stars. For example, a host might ask a guest, "What kind of music do you like?" and the guest will likely start their answer with "저는 다 좋아하는데, 특히..." (I like everything, but especially...). This phrase is a social lubricant, allowing speakers to be polite about the general category while still expressing their unique personality through a specific preference.

Media Context: Variety Shows
Used to highlight a 'best' or 'favorite' among many options, often with dramatic subtitles.

In the world of K-Dramas, '특히' is often used in emotional dialogues. A character might say, "I've always been lonely, but especially tonight, I miss you." Here, '특히' serves to heighten the emotional stakes, isolating the current moment as being more significant than the general past. It is also common in scenes involving parents and children, where a parent might say, "You should listen to me, especially when I'm talking about your future." In these contexts, '특히' adds a layer of urgency and importance to the statement, signaling to the listener (and the audience) that what follows is the core of the message.

"이번 신곡은 특히 가사가 마음에 들어요." (I especially like the lyrics of this new song.) - An idol interview.

In the news and weather reports, '특히' is a functional powerhouse. Weather forecasters use it to warn the public about specific regions or times. You might hear, "It will rain across the country, especially in the southern regions." This helps viewers quickly identify the information most relevant to them. Similarly, in news reports about the economy or social issues, journalists use '특히' to point out the demographic most affected by a new policy or trend, such as "The new law will affect small business owners, especially those in the restaurant industry." This usage is precise and analytical.

In the workplace, '특히' is used during meetings and presentations to emphasize key performance indicators or critical tasks. A manager might say, "We need to improve our marketing, especially our social media presence." This helps the team prioritize their efforts. It is also used in feedback; a teacher might tell a student, "Your writing has improved, especially your vocabulary usage." By using '특히', the speaker provides constructive and specific praise, which is often more valued than general compliments. It shows that the speaker has paid close attention to the details.

"이 프로젝트에서는 특히 마감 기한을 지키는 것이 중요합니다." (In this project, it is especially important to meet the deadlines.)

Social Context: Dining Out
"여기 김치찌개가 특히 맛있어요!" (The Kimchi stew here is especially delicious!) - A common recommendation.

You will also encounter '특히' in advertisements and on product packaging. Marketing copy often uses it to highlight a unique selling point. A skincare product might claim to be "especially effective for dry skin," or a travel agency might promote a package that is "especially popular among families." In these cases, '특히' is used to create a sense of tailored value, making the consumer feel that the product or service was designed with their specific needs in mind. It is a word that builds trust by demonstrating specificity.

"주말에는 특히 사람이 많으니 미리 예약하세요." (There are especially many people on weekends, so please book in advance.)

Finally, '특히' is a staple in educational settings. Teachers use it to highlight information that will be on an exam or to explain difficult concepts. "This grammar point is especially tricky, so pay attention," is a phrase every Korean student has heard. In textbooks, '특히' often appears in 'Note' or 'Tip' boxes to draw the student's attention to exceptions or common mistakes. Because it is so frequently used to signal importance, it has become one of the most recognizable and useful adverbs for learners of all levels to master.

Frequency
Extremely high. It is one of the top 500 most used words in the Korean language.

"특히 이 부분은 시험에 자주 나옵니다." (Especially this part appears frequently on exams.)

While 특히 is a relatively straightforward adverb, learners often encounter a few specific pitfalls when trying to use it naturally. The most common mistake is confusing '특히' with its close relative, 특별히 (teuk-byeol-hi). While both share the same Hanja root '특' (special), they are used in different contexts. '특히' is used to pick one thing out of a group based on its inherent qualities (e.g., "I like fruit, especially apples"). In contrast, '특별히' usually implies that something was done with a special intention, effort, or for a unique occasion (e.g., "I specially prepared this for you").

Mistake 1: 특히 vs. 특별히
Using '특히' when you mean you did something with extra effort. Correct: "특별히 준비했어요" (I prepared it specially). Incorrect: "특히 준비했어요" (sounds like 'I prepared it particularly').

Another frequent error involves the placement of '특히'. In English, "especially" can sometimes appear at the end of a sentence ("I like apples, especially"), but in Korean, '특히' almost always needs to precede the word it modifies. Ending a sentence with '특히' sounds unfinished and confusing to a native speaker. For example, instead of saying "사과를 좋아해요, 특히," you must say "특히 사과를 좋아해요." This is a common habit for English speakers who are translating directly from their native syntax. Always remember that '특히' is a 'pre-modifier'.

❌ 저는 과일을 좋아해요, 특히.
✅ 저는 과일을 좋아해요. 특히 사과를 좋아해요.

A third mistake is overusing '특히' in place of 가장 (ga-jang) or 제일 (je-il), which mean "most" or "best." While '특히' emphasizes a specific item, it doesn't necessarily mean that item is the absolute number one. If you want to say "Apples are my favorite (the most liked)," you should use '가장 좋아해요.' If you use '특히 좋아해요,' it just means you like them a lot or more than others, but it leaves room for other favorites. Using '특히' when you mean 'the absolute most' can make your statement feel slightly less definitive than intended.

Learners also sometimes struggle with the particle usage after '특히'. While '특히' itself doesn't take particles, the noun it modifies must have the correct particle for its role in the sentence. A common mistake is forgetting the object particle (-을/를) or subject particle (-이/가) after the noun that '특히' is highlighting. For example, "특히 사과 좋아해요" is acceptable in casual speech, but in more formal or clear communication, you should say "특히 사과 좋아해요." The adverb doesn't replace the need for proper grammar in the rest of the sentence.

특히 한국 드라마 재미있어요.
특히 한국 드라마 재미있어요.

Mistake 2: Redundancy
Avoid saying "가장 특히" (the most especially). Choose one or the other to avoid sounding repetitive and unnatural.

Lastly, there is the issue of 'tone mismatch.' '특히' is a very versatile word, but in extremely formal academic writing, scholars might prefer 유독 (yu-dok) or 특별히 depending on the specific nuance of the data. While '특히' is never 'wrong' in these settings, using it too many times in a single paragraph can make the writing feel repetitive. Advanced learners should aim to vary their emphatic adverbs to keep the reader engaged. However, for beginners and intermediate learners, '특히' is the safest and most reliable choice.

❌ 어제는 특히 유독 추웠어요.
✅ 어제는 특히 추웠어요. (Or: 어제는 유독 추웠어요.)

In summary, avoid confusing '특히' with '특별히', ensure it precedes the word it modifies, don't forget the necessary particles on the following noun, and avoid redundant pairings with other superlative adverbs. By keeping these points in mind, you will use '특히' with the same precision and natural flow as a native Korean speaker.

Korean has a rich set of adverbs that can be used to provide emphasis, and while 특히 is the most common, understanding its alternatives will help you express more precise nuances. The most frequent comparison is with 특별히 (teuk-byeol-hi). As mentioned before, '특히' is for highlighting one among many, while '특별히' is for something done with a special purpose or on a special occasion. If you are inviting a friend to a party and say you '특별히' invited them, it sounds like you made a special effort just for them. If you say you '특히' invited them, it sounds a bit strange, as if they are just one particularly notable person in a list of invitees.

특히 vs. 특별히
'특히' = Especially (one of many). '특별히' = Specially (with intention/effort).

Another powerful alternative is 유독 (yu-dok). This word also means "particularly" or "unusually," but it carries a stronger sense of something being an outlier or standing out in a way that is almost strange or excessive. For example, if it's a cold winter but today is exceptionally cold compared to other days, you might use '유독'. While '특히' is neutral, '유독' often implies that the difference is quite noticeable or even bothersome. "오늘따라 유독 피곤하네요" (I feel particularly/unusually tired today) suggests a level of tiredness that is beyond the norm.

그는 유독 키가 커요. (He is particularly/unusually tall.)

유난히 (yu-nan-hi) is another synonym, often translated as "unusually" or "extraordinarily." It is very similar to '유독' but is often used to describe appearances or behaviors that catch the eye. If someone is dressed '유난히' brightly, it means they stand out significantly from the crowd. It can also describe weather or natural phenomena, like '유난히 밝은 달' (an unusually bright moon). '유난히' often carries a slightly more descriptive or poetic feel than the more functional '특히'.

For formal or written contexts, you might encounter 각별히 (gak-byeol-hi). This word means "specially" or "particularly" but is almost always used in the context of taking care, being cautious, or showing concern. You will often see it in safety warnings: "건강에 각별히 유의하세요" (Please take special care of your health). It carries a weight of sincerity and seriousness that '특히' lacks. Using '각별히' in a casual conversation about pizza would sound overly dramatic and slightly misplaced.

화재 예방에 각별히 주의해 주시기 바랍니다. (Please pay special attention to fire prevention.)

유독 vs. 유난히
'유독' often highlights a singular exception. '유난히' highlights a quality that is strikingly above average.

Finally, there are the superlatives 가장 (ga-jang) and 제일 (je-il). While '특히' means "especially," these mean "the most." If you say "저는 특히 한국 음식을 좋아해요," you are saying you like it a lot. If you say "저는 한국 음식을 가장 좋아해요," you are saying it is your absolute favorite. '가장' is more common in writing and formal speech, while '제일' is very common in daily conversation. Understanding the jump from 'especially' (특히) to 'the most' (가장/제일) is a key step in mastering Korean degrees of emphasis.

이게 제일 비싼 거예요. (This is the most expensive one.)

In conclusion, while '특히' is a versatile and essential word, the Korean language offers several alternatives that allow for greater precision. By choosing between '특히', '특별히', '유독', '유난히', and '각별히', you can convey not just emphasis, but also your intention, the degree of the outlier, and the level of formality required by the situation. This variety is what makes Korean such an expressive language for detailing specific thoughts and feelings.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The Hanja '特' (특) is also found in the word for 'special move' in video games (특수 기술) and 'special price' (특가) in shopping!

دليل النطق

UK /tʰɯkʰi/
US /tʰɯkʰi/
The stress is equal on both syllables, but the second syllable '히' often feels slightly lighter in rapid speech.
يتقافى مع
특히 (teuk-hi) 특히 (teuk-hi) 익히 (ik-hi) 밝히 (bak-hi) 족히 (jok-hi) 특히 (teuk-hi) 특히 (teuk-hi) 특히 (teuk-hi)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'eu' (ㅡ) as 'oo' (ㅜ).
  • Not aspirating the 'k' sound in '히' (which comes from the 'ㄱ' in '특' meeting 'ㅎ').
  • Swallowing the '히' so it sounds like '특이' (teuk-i).
  • Making the 't' sound too soft like a 'd'.
  • Over-emphasizing the 'hi' so it sounds like two separate words.

مستوى الصعوبة

القراءة 2/5

Easy to recognize in text due to its consistent form.

الكتابة 3/5

Requires correct placement before the modified word.

التحدث 3/5

Needs clear pronunciation of the 'hi' syllable.

الاستماع 2/5

A clear signal word that helps identify the speaker's focus.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

좋아하다 매우 그리고 하지만

تعلّم لاحقاً

특별히 유독 유난히 가장 제일

متقدم

각별히 두드러지게 현저히 유달리 유별나게

قواعد يجب معرفتها

Adverb Placement

Adverbs like '특히' usually come before the word they modify.

Noun + 중에서 (Among...)

과일 중에서 특히 사과를 좋아해요.

Adverbial Suffix -히

Converting Hanja roots into adverbs (e.g., 특별 -> 특별히).

Emphasis with -은/는

다른 건 괜찮은데 수학은 특히 어려워요.

Contrastive Focus

Using '특히' to highlight one item in a contrastive sentence.

أمثلة حسب المستوى

1

저는 과일을 좋아해요. 특히 사과를 좋아해요.

I like fruit. Especially apples.

특히 comes before the noun '사과'.

2

한국 음식을 좋아해요. 특히 비빔밥을 좋아해요.

I like Korean food. Especially bibimbap.

Simple emphasis of a favorite food.

3

오늘은 특히 더워요.

Today is especially hot.

특히 modifies the adjective '더워요'.

4

운동을 좋아해요. 특히 수영을 좋아해요.

I like exercise. Especially swimming.

Highlighting a specific hobby.

5

꽃을 좋아해요. 특히 장미를 좋아해요.

I like flowers. Especially roses.

Using 특히 to specify a type of flower.

6

주말을 좋아해요. 특히 토요일을 좋아해요.

I like weekends. Especially Saturday.

Emphasis on a specific day of the week.

7

색깔을 좋아해요. 특히 파란색을 좋아해요.

I like colors. Especially blue.

Simple preference expression.

8

동물을 좋아해요. 특히 강아지를 좋아해요.

I like animals. Especially puppies.

Highlighting a favorite animal.

1

이 식당은 특히 냉면이 맛있어요.

This restaurant's naengmyeon is especially delicious.

특히 emphasizes the subject '냉면이'.

2

겨울에는 특히 감기를 조심하세요.

In winter, be especially careful of colds.

특히 modifies the verb phrase '조심하세요'.

3

저는 한국 드라마를 좋아해요. 특히 로맨스 드라마를 좋아해요.

I like Korean dramas. Especially romance dramas.

Specifying a genre.

4

어제는 특히 사람이 많았어요.

There were especially many people yesterday.

특히 modifies the adjective '많았어요'.

5

제 친구들은 특히 축구를 좋아해요.

My friends especially like soccer.

Emphasis on a group's preference.

6

이 옷은 특히 색깔이 예뻐요.

This clothing's color is especially pretty.

Highlighting a specific attribute of an object.

7

공부할 때는 특히 집중이 필요해요.

When studying, concentration is especially needed.

특히 emphasizes the noun '집중'.

8

이번 시험은 특히 수학이 어려웠어요.

This exam's math part was especially difficult.

Pointing out a specific difficulty.

1

제주도는 특히 여름에 관광객이 많습니다.

Jeju Island has especially many tourists in the summer.

특히 emphasizes the time '여름에'.

2

건강을 위해서 특히 식단 관리가 중요합니다.

For health, diet management is especially important.

Highlighting a key factor for health.

3

그 영화는 특히 마지막 장면이 인상적이었어요.

That movie's final scene was especially impressive.

Specifying a memorable part of a movie.

4

요즘은 특히 미세먼지 때문에 외출이 힘들어요.

These days, going out is hard especially because of fine dust.

특히 emphasizes the reason '미세먼지 때문에'.

5

한국어 공부는 특히 듣기가 어려운 것 같아요.

In studying Korean, listening seems especially difficult.

Comparing different language skills.

6

이 제품은 특히 젊은 층에게 인기가 많습니다.

This product is especially popular among the younger generation.

Specifying a target demographic.

7

여행할 때는 특히 안전에 유의해야 합니다.

When traveling, you must pay special attention to safety.

Emphasis on a safety precaution.

8

그 가수는 특히 목소리가 매력적이에요.

That singer's voice is especially attractive.

Highlighting a specific talent.

1

현대 사회에서는 특히 개인 정보 보호가 강조되고 있습니다.

In modern society, personal information protection is especially emphasized.

Formal usage in a social context.

2

이번 프로젝트는 특히 팀워크가 성패를 좌우할 것입니다.

In this project, teamwork will especially determine success or failure.

Emphasis on a critical success factor.

3

환경 오염, 특히 플라스틱 쓰레기 문제는 매우 심각합니다.

Environmental pollution, especially the plastic waste problem, is very serious.

Using 특히 to specify a major issue.

4

그 작가의 소설은 특히 심리 묘사가 탁월합니다.

That author's novels are especially excellent in psychological description.

Literary critique usage.

5

경제 위기 상황에서는 특히 저소득층의 고통이 큽니다.

In an economic crisis, the suffering of low-income groups is especially great.

Highlighting a specific social impact.

6

면접에서는 특히 첫인상이 중요한 역할을 합니다.

In interviews, the first impression especially plays an important role.

Advice for professional settings.

7

이 도시는 특히 야경이 아름답기로 유명합니다.

This city is especially famous for its beautiful night view.

Describing a city's main attraction.

8

아이들에게는 특히 부모의 관심과 사랑이 필요합니다.

Children especially need the attention and love of their parents.

General truth with emphasis.

1

그의 연설은 특히 청중의 감성을 자극하는 힘이 있었다.

His speech had a power that especially stimulated the audience's emotions.

Describing the effect of a formal speech.

2

기술의 발전은 특히 의료 분야에서 혁신적인 변화를 가져왔다.

Technological advancement brought innovative changes especially in the medical field.

Analyzing the impact of technology.

3

고전 문학은 특히 인간의 본성에 대한 깊은 통찰을 제공한다.

Classical literature especially provides deep insight into human nature.

Academic observation.

4

이번 연구 결과는 특히 교육 정책 수립에 중요한 기초 자료가 될 것이다.

This research result will be an important basic material especially for establishing education policy.

Formal research context.

5

도시화 과정에서 특히 소외된 지역에 대한 배려가 필요하다.

In the process of urbanization, consideration for especially marginalized areas is necessary.

Social justice and policy discussion.

6

그 철학자의 사상은 특히 자유와 책임의 관계를 강조한다.

That philosopher's thought especially emphasizes the relationship between freedom and responsibility.

Philosophical analysis.

7

기후 변화는 특히 섬나라들의 생존을 위협하고 있다.

Climate change is especially threatening the survival of island nations.

Global issue emphasis.

8

예술 작품의 가치는 특히 관객과의 소통을 통해 완성된다.

The value of a work of art is completed especially through communication with the audience.

Aesthetic theory.

1

언어의 미묘한 뉘앙스는 특히 번역 과정에서 소실되기 쉽다.

Subtle nuances of language are especially prone to being lost during the translation process.

High-level linguistic observation.

2

권력의 집중은 특히 민주주의 사회에서 경계해야 할 대상이다.

The concentration of power is something to be especially wary of in a democratic society.

Political science discourse.

3

그의 음악 세계는 특히 동양과 서양의 조화를 추구한다.

His musical world especially pursues the harmony of East and West.

Sophisticated artistic description.

4

역사의 흐름은 특히 결정적인 순간의 선택에 의해 바뀐다.

The flow of history is changed especially by choices made at decisive moments.

Historiographical analysis.

5

인간의 기억은 특히 감정이 개입될 때 왜곡될 가능성이 높다.

Human memory is highly likely to be distorted especially when emotions are involved.

Psychological and cognitive science context.

6

지식의 습득보다 특히 그것을 올바르게 활용하는 지혜가 중요하다.

Wisdom to use knowledge correctly is especially more important than the acquisition of knowledge itself.

Philosophical comparison.

7

사회적 갈등은 특히 소통의 부재에서 기인하는 경우가 많다.

Social conflicts often stem especially from a lack of communication.

Sociological analysis.

8

진정한 리더십은 특히 위기의 순간에 그 빛을 발한다.

True leadership shines its light especially in moments of crisis.

Abstract leadership concept.

تلازمات شائعة

특히 좋아하다
특히 중요하다
특히 어렵다
특히 맛있다
특히 많다
특히 조심하다
특히 인기 있다
특히 예쁘다
특히 춥다/덥다
특히 강조하다

العبارات الشائعة

그중에서도 특히

— Among those, especially. Used to narrow down from a previously mentioned list.

여러 과일이 있지만 그중에서도 특히 딸기를 좋아해요.

다른 것보다 특히

— Especially more than other things. Used for direct comparison.

다른 것보다 특히 이 디자인이 마음에 들어요.

특히 요즘 들어

— Especially lately. Used to describe a recent trend or change.

특히 요즘 들어 건강에 관심이 많아졌어요.

특히 이번에는

— Especially this time. Used to contrast the current situation with past ones.

특히 이번에는 시험 범위가 넓어요.

특히 주말에는

— Especially on weekends. A common phrase for describing schedules.

특히 주말에는 카페에 사람이 많아요.

특히 밤에

— Especially at night. Used for habits or conditions that change with time.

특히 밤에 커피를 마시면 잠이 안 와요.

특히 한국에서는

— Especially in Korea. Used for cultural comparisons.

특히 한국에서는 예의가 중요합니다.

특히 아이들에게

— Especially to children. Used to specify a target group.

이 영화는 특히 아이들에게 인기가 많아요.

특히 겨울철에

— Especially during the winter season. Common in health and safety tips.

특히 겨울철에는 피부가 건조해지기 쉬워요.

특히 마지막에

— Especially at the end. Used to highlight the conclusion of something.

특히 마지막에 반전이 있었어요.

يُخلط عادةً مع

특히 vs 특별히

Means 'specially' (with intent/effort), while '특히' means 'especially' (one of many).

특히 vs 특이하게

Means 'uniquely' or 'strangely'. It describes the *manner* of being unusual.

특히 vs 유독

Means 'particularly' but often implies an extreme or unusual outlier.

تعبيرات اصطلاحية

"특히 눈에 띄다"

— To be especially noticeable or stand out. Used when someone or something is very prominent.

그녀는 무대 위에서 특히 눈에 띄었어요.

Neutral
"특히 신경 쓰다"

— To pay special attention to or be especially concerned about something.

이번 손님은 특히 신경 써서 대접해 주세요.

Neutral
"특히 공을 들이다"

— To put special effort or 'sweat' into something.

이 작품은 특히 공을 들여 만들었습니다.

Formal
"특히 마음이 가다"

— To be especially drawn to or have a special affection for something/someone.

여러 학생 중 특히 그 아이에게 마음이 가요.

Neutral
"특히 힘을 쏟다"

— To pour special energy or focus into a specific task.

회사는 특히 신제품 개발에 힘을 쏟고 있습니다.

Formal
"특히 귀를 기울이다"

— To listen especially closely or pay special attention to what is being said.

전문가의 조언에 특히 귀를 기울여야 합니다.

Formal
"특히 손이 많이 가다"

— To require an especially large amount of work or effort (literally 'many hands').

이 요리는 특히 손이 많이 가요.

Informal
"특히 발군이다"

— To be especially outstanding or pre-eminent in a certain field.

그는 수학 분야에서 특히 발군입니다.

Academic
"특히 치우치다"

— To be especially biased or leaned toward one side.

기사가 특히 한쪽 의견에만 치우쳐 있어요.

Formal
"특히 빛을 발하다"

— To shine especially brightly; to show its true value in a specific situation.

그의 재능은 위기 상황에서 특히 빛을 발합니다.

Literary

سهل الخلط

특히 vs 특별히

Both share the same Hanja root and mean 'special'.

특히 is for highlighting a preference or quality among others. 특별히 is for actions done with a special purpose.

특히 사과를 좋아해요 vs 특별히 사과를 샀어요 (I bought apples specially).

특히 vs 가장

Both are used for emphasis.

특히 means 'especially' (high degree). 가장 means 'the most' (highest degree).

특히 매워요 (especially spicy) vs 가장 매워요 (the spiciest).

특히 vs 매우

Both increase the intensity of a word.

매우 just means 'very'. 특히 means 'especially' (implying a comparison).

매우 커요 (very big) vs 특히 커요 (especially big compared to others).

특히 vs 유독

Both mean 'particularly'.

유독 is stronger and often used for negative or surprising outliers.

오늘따라 유독 춥네요 (It's unusually/particularly cold today).

특히 vs 유난히

Both mean 'unusually/especially'.

유난히 is often used for visual or sensory striking qualities.

꽃이 유난히 예쁘네요 (The flowers are unusually pretty).

أنماط الجُمل

A1

저는 [Noun]을/를 좋아해요. 특히 [Specific Noun]을/를 좋아해요.

저는 과일을 좋아해요. 특히 사과를 좋아해요.

A2

오늘은 특히 [Adjective]-아요/어요.

오늘은 특히 더워요.

B1

[Category] 중에서 특히 [Specific Item]이/가 [Adjective]해요.

한국 음식 중에서 특히 비빔밥이 맛있어요.

B2

[General Statement], 특히 [Specific Reason] 때문에 더 그렇습니다.

요즘 피곤해요, 특히 잠을 못 자서 더 그렇습니다.

C1

[Abstract Noun]은 특히 [Specific Aspect]에서 그 중요성이 드러난다.

리더십은 특히 위기 상황에서 그 중요성이 드러난다.

A2

[Noun]은/는 특히 [Attribute]이/가 예뻐요/좋아요.

이 옷은 특히 색깔이 예뻐요.

B1

[Verb]할 때는 특히 [Noun]에 유의해야 합니다.

운전할 때는 특히 안전에 유의해야 합니다.

B2

[Group]에게는 특히 [Requirement]이/가 절실합니다.

청년들에게는 특히 일자리 기회가 절실합니다.

عائلة الكلمة

الأسماء

특징 (characteristic)
특색 (distinctive flavor)
특권 (privilege)
특산물 (local specialty)

الأفعال

특화하다 (to specialize)
특정하다 (to specify)

الصفات

특별하다 (to be special)
특이하다 (to be unique/strange)
특출하다 (to be outstanding)

مرتبط

특집 (special edition)
특급 (express/top class)
특혜 (special benefit)
특수 (special/extraordinary)
특성 (nature/property)

كيفية الاستخدام

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Korean.

أخطاء شائعة
  • Using 특히 at the end of a sentence. Place it before the modified word.

    Korean adverbs are pre-modifiers. '사과를 좋아해요, 특히' is incorrect. Use '특히 사과를 좋아해요'.

  • Confusing 특히 with 특별히. Use 특히 for 'especially' and 특별히 for 'specially'.

    특히 highlights a member of a group. 특별히 implies special effort or intention.

  • Omitting particles after the noun modified by 특히. 특히 사과를 좋아해요.

    특히 is an adverb and doesn't replace the need for object or subject particles.

  • Saying '가장 특히'. Use either '가장' or '특히'.

    Combining 'most' and 'especially' is redundant and sounds unnatural in Korean.

  • Pronouncing it as '특이' (teuk-i). Pronounce it as '특히' (teuk-hi).

    특이 means 'unique/strange', so mispronouncing it can change the entire meaning of your sentence.

نصائح

The 'General to Specific' Rule

Always start with a general category before using '특히' to point out a specific item. This makes your Korean sound much more natural and logical.

Don't Forget Particles

Even though '특히' is there, the noun it modifies still needs its own particle (like -을/를 or -이/가) to function correctly in the sentence.

Aspirate the 'H'

The '히' in '특히' is pronounced clearly. Practice saying 'teuk-hi' with a strong puff of air on the second syllable.

특히 vs 특별히

Use '특히' for general emphasis and '특별히' when you want to say something was done with a 'special' intention or effort.

Vary Your Adverbs

While '특히' is great, try using '유독' or '유난히' occasionally to sound more like an advanced speaker.

Signal for Importance

When you hear '특히' in a lecture or news report, get ready to take notes—the most important information is coming up next.

Use in Introductions

'특히' is a great word to use in the introduction of an essay to narrow down your thesis to a specific focus area.

Showing Interest

Use '특히' to ask follow-up questions. If someone says they like movies, ask '특히 어떤 장르를 좋아하세요?' to show you are listening.

TOPIK Keyword

In TOPIK listening, '특히' often precedes the correct answer to 'What is the speaker's main opinion?' questions.

The Spotlight Word

Think of '특히' as a linguistic spotlight. It doesn't change the stage, it just lights up one specific part of it.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Teuk' as 'Tuck'. You 'Tuck' a 'Hi'ghlight into your sentence to make it 'Especially' clear.

ربط بصري

Imagine a spotlight shining on one specific apple in a basket of many fruits. The spotlight is '특히'.

Word Web

Especially Particularly Special Focus Highlight Preference Outlier Detail

تحدٍّ

Try to use '특히' three times today: once for a food you like, once for a weather description, and once for a task you find difficult.

أصل الكلمة

Derived from the Hanja characters '特' (특 - special/unique) and the adverbial suffix '-히'. The character '特' originally depicted a prime bull, signifying something that stands out from the herd.

المعنى الأصلي: Standing out like a special bull; being distinct from the rest of the group.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

السياق الثقافي

Generally a safe and neutral word. No specific sensitivities.

Similar to how English speakers use 'especially' to add detail, but Korean uses it more frequently to structure the flow from general to specific.

Used frequently in K-Pop lyrics to highlight a specific feeling. A common word in 'Mukbang' (eating shows) to describe a specific flavor. Often seen in TOPIK exam questions to test detail comprehension.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Talking about food

  • 특히 맛있어요
  • 특히 매워요
  • 특히 고기를 좋아해요
  • 특히 이 식당이 유명해요

Describing weather

  • 특히 추워요
  • 특히 더워요
  • 특히 비가 많이 와요
  • 특히 바람이 세요

Discussing hobbies

  • 특히 영화를 좋아해요
  • 특히 주말에 해요
  • 특히 친구들과 해요
  • 특히 이 장르가 재밌어요

School/Work

  • 특히 이 부분이 어려워요
  • 특히 마감이 중요해요
  • 특히 발표가 떨려요
  • 특히 수학을 잘해요

Travel

  • 특히 야경이 예뻐요
  • 특히 사람이 많아요
  • 특히 물가가 싸요
  • 특히 교통이 편해요

بدايات محادثة

"한국 음식 중에서 특히 어떤 걸 좋아하세요?"

"요즘 특히 관심 있는 취미가 있나요?"

"이번 주말에는 특히 어디에 가고 싶어요?"

"공부할 때 특히 어떤 부분이 가장 어렵나요?"

"여행지 중에서 특히 기억에 남는 곳이 어디예요?"

مواضيع للكتابة اليومية

오늘 하루 중에서 특히 행복했던 순간에 대해 써 보세요.

내가 좋아하는 계절과 특히 그 계절을 좋아하는 이유를 설명해 보세요.

요즘 특히 신경 쓰고 있는 고민이 있다면 무엇인가요?

우리 가족 중에서 특히 나랑 잘 맞는 사람은 누구인가요?

내가 배운 한국어 단어 중에서 특히 외우기 힘들었던 단어는 무엇인가요?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, it sounds unnatural. In Korean, adverbs like '특히' should come before the word they modify. Instead of 'I like apples, especially,' say 'I especially like apples' (특히 사과를 좋아해요).

They have the same meaning, but '특히나' is more emphatic and common in spoken language. The '-나' adds a bit of extra weight to the emphasis.

It is neutral and can be used in any setting, from casual chats with friends to formal news broadcasts and academic papers.

Yes, it can. For example, '특히 좋아해요' (especially like) or '특히 조심하세요' (be especially careful).

You can use the phrase '그중에서도 특히'. For example, '여러 과일이 있는데 그중에서도 특히 딸기를 좋아해요.'

No, '특히' is an adverb and does not take particles like -이/가 or -을/를. However, the noun it modifies should have the appropriate particle.

It's better to choose one. '가장 특히' is redundant. Use '특히' for 'especially' and '가장' for 'the most'.

Yes, very frequently. It often appears in listening and reading sections to highlight the speaker's main point or a specific detail.

It is based on '特' (특), which means special, unique, or distinct.

Yes, absolutely. You can say '특히 어려워요' (especially difficult) or '특히 싫어해요' (especially dislike).

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate: 'I especially like Korean food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Today is especially cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Among fruits, I especially like apples.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The movie was good, especially the music.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Be especially careful of colds in winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This restaurant is especially famous for cold noodles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is especially kind to children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I am especially tired today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The exam was especially difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I like all sports, especially soccer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The night view is especially beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Safety is especially important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I like the lyrics of this song especially.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The city is especially crowded on weekends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Health is especially important these days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This part is especially difficult to understand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The team worked especially hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The problem is especially serious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I especially recommend this menu.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The scenery was especially impressive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I especially like apples.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Today is especially hot.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The food is especially delicious.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I especially like Korean dramas.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Be especially careful of cars.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The exam was especially hard.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I especially like this color.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'It's especially crowded today.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I especially like traveling in summer.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Safety is especially important.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I especially like the ending of the movie.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He is especially good at singing.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'This part is especially confusing.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I especially recommend the bibimbap.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Concentration is especially needed now.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The night view here is especially pretty.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Teamwork is especially important for us.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'First impressions are especially important in interviews.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The economy is especially difficult for young people.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I especially value honesty.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized item: '저는 운동을 다 좋아하는데 특히 수영을 좋아해요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized time: '주말에는 특히 사람이 많아요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized subject: '이번 시험은 특히 수학이 어려웠어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized quality: '이 옷은 특히 색깔이 예뻐요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized reason: '미세먼지 때문에 특히 외출이 힘들어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized part: '영화의 특히 마지막 장면이 인상적이었어요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized group: '이 제품은 특히 젊은 층에게 인기가 많아요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized action: '운전할 때는 특히 조심해야 합니다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized season: '제주도는 특히 여름에 관광객이 많아요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized factor: '성공을 위해 특히 팀워크가 필요합니다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized problem: '환경 오염, 특히 플라스틱 문제가 심각해요.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized skill: '그는 특히 심리 묘사를 잘하는 작가입니다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized value: '면접에서는 특히 첫인상이 중요합니다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized group: '경제가 특히 저소득층에게 힘듭니다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the emphasized field: '기술 발전은 특히 의료 분야에서 돋보입니다.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!