~만 하다
~만 하다 في 30 ثانية
- Compares physical size to a noun.
- Means 'worth doing' with verbs.
- Requires specific spacing rules.
- Different from ~만큼 (degree).
The Korean grammatical structure and phrase ~만 하다 is an incredibly versatile and essential expression that learners typically encounter as they transition into the intermediate stages of their language journey, specifically around the CEFR B1 level. At its absolute core, this phrase is fundamentally used to indicate a limitation, an approximate size, or a specific degree of something by comparing it directly to another noun or a previously established standard. To truly understand what this means, we must break down the phrase into its constituent parts. The first part is the particle 만, which is one of the most common and fundamental particles in the entire Korean language. It is generally translated into English as 'only', 'just', or 'exactly'. It serves the primary function of restricting or limiting the scope of the noun it attaches to, excluding all other possibilities. The second part is the verb 하다, which is arguably the most ubiquitous and important verb in Korean, meaning 'to do' or 'to be'. When you combine these two elements together into the structure Noun + 만 하다, the literal translation becomes something akin to 'to do only to the extent of that noun' or 'to be only as much as that noun'. In practical, everyday usage, this translates to meaning 'as big as', 'about the size of', or 'comparable to' the noun in question. This is a highly visual and evocative way of describing things. Instead of simply saying something is small or large, Korean speakers frequently use ~만 하다 to provide a concrete, relatable reference point. For example, if you want to emphasize how small a room is, you might say it is 'the size of a rat's hole' using this exact grammar point. Beyond physical size, ~만 하다 is also extensively used to express the degree or extent of an action or state, often implying that something is 'worth doing' or 'understandable' when combined with a verb stem in the form of -(으)ㄹ 만하다. This secondary usage is just as crucial as the physical size comparison and adds a layer of sophisticated nuance to your Korean expression.
- Literal Meaning
- To be only as much as the preceding noun.
- Figurative Meaning
- To be comparable in size, amount, or degree to a specific standard.
- Nuance
- It often carries a slight tone of limitation, suggesting something is 'only' that big and no bigger.
Let us look at some concrete examples to solidify this understanding. When you see a remarkably large fruit, you might compare it to something universally recognized for its size. The visual imagery created by this grammar point is vivid and immediate.
그 사과는 거의 수박만 하다.
내 방은 고시원 방만 하다.
그 강아지는 내 주먹만 하다.
월급이 쥐꼬리만 하다.
형만 한 아우 없다.
As you can see from these diverse examples, the structure seamlessly adapts to various contexts, from describing literal physical dimensions to expressing metaphorical sizes like the notoriously small 'rat's tail' salary. Understanding this visual and comparative nature is the absolute key to mastering ~만 하다.
Mastering the usage of ~만 하다 requires a careful understanding of its grammatical rules, particularly concerning spacing and the types of words it attaches to. The rules can initially seem a bit pedantic, but they are absolutely crucial for writing correct and natural-sounding Korean. Let us dive deep into the mechanics of how to properly construct sentences using this essential grammar point. First and foremost, we must look at how it attaches to nouns. When you are comparing the size, amount, or degree of something directly to a noun, the particle 만 attaches directly to that noun without any space. This is a fundamental rule of Korean particles; they are bound morphemes that must cling to the preceding word. Therefore, you write 명사만 (Noun+만). However, the verb 하다 that follows it must be separated by a space. So, the correct structural formula is [Noun]만 [Space] 하다. For example, if you want to say something is the size of a fist (주먹), you write 주먹만 하다. The space between 만 and 하다 is non-negotiable in standard written Korean. If you write 주먹만하다 without a space, it is technically a spelling error, although native speakers might occasionally make this mistake in casual texting. This structure Noun + 만 하다 acts as an adjective phrase in the sentence. Because it functions adjectivally, it can be conjugated just like any other descriptive verb (adjective) in Korean. You can conjugate it into the present tense (만 해요, 만 합니다), the past tense (만 했어요, 만 했습니다), or the future/presumptive tense (만 할 거예요, 만 하겠어요). Furthermore, you can use the noun-modifying form to describe another noun directly. To do this, you change the 하다 to 한. For instance, 'a fist-sized apple' becomes 주먹만 한 사과. Notice the space: 주먹만(space)한(space)사과. This noun-modifying form is incredibly common and useful for building complex, descriptive sentences.
- Rule 1: Noun Attachment
- Attach 만 directly to the noun without a space. Example: 집만 (house size).
- Rule 2: Spacing Before 하다
- Always place a space between the particle 만 and the verb 하다. Example: 집만 하다.
- Rule 3: Noun Modification
- Change 하다 to 한 to modify a following noun. Example: 집만 한 개 (a dog the size of a house).
Now, let us examine how this grammar point interacts with verbs. This is where the structure evolves into the highly important -(으)ㄹ 만하다. This form is used to express that an action is 'worth doing', 'deserves to be done', or that there is 'sufficient reason' for a certain state or action. The grammatical construction here is slightly different. You take the verb stem, attach -(으)ㄹ, and then add 만하다. Crucially, in this specific grammatical structure, standard Korean orthography dictates that 만하다 is written together as a single auxiliary adjective, although writing it with a space (만 하다) is also permitted as an exception. However, writing it together is the preferred and more common standard. For example, the verb 먹다 (to eat) becomes 먹을 만하다 (worth eating / edible). The verb 가다 (to go) becomes 갈 만하다 (worth going to).
이 책은 정말 읽을 만 해요.
그 영화는 돈을 내고 볼 만 합니다.
그 사람이 화를 낼 만 했어요.
이 식당 음식은 먹을 만 한가요?
여기는 여행객들이 갈 만 한 곳입니다.
The distinction between Noun + 만 하다 (size/degree comparison) and Verb + -(으)ㄹ 만하다 (worth doing/understandable) is a hallmark of intermediate Korean proficiency. Mastering both forms will significantly elevate your ability to express nuanced opinions and detailed descriptions.
The phrase ~만 하다 is deeply woven into the fabric of everyday Korean communication, appearing across a vast spectrum of contexts ranging from casual banter among close friends to formal journalistic reporting. Because human beings are inherently comparative creatures, we constantly use reference points to describe the world around us, making this grammar structure absolutely indispensable. You will hear it with remarkable frequency in daily conversations when people are describing physical objects. Imagine a friend returning from a fishing trip; instead of simply saying they caught a large fish, they are far more likely to exclaim that the fish was 'the size of a child' (아이만 하다) or 'the size of my leg' (내 다리만 하다) to maximize the dramatic effect. This visual exaggeration is a very common and natural conversational tool in Korean. Similarly, when shopping for clothes or household items, you might hear a salesperson describe a bag as being 'the size of a laptop' (노트북만 하다) to give the customer a clear, immediate understanding of its dimensions without needing a tape measure. The structure is also incredibly prevalent in the realm of food and dining. When recommending a restaurant, a Korean speaker will almost certainly use the -(으)ㄹ 만하다 form. They won't just say the food is good; they will say it is 'worth eating' (먹을 만하다) or that the restaurant is 'worth visiting' (가볼 만하다). This adds a layer of personal endorsement and subjective evaluation that simple adjectives lack.
- Daily Conversation
- Used constantly to describe the size of objects, pets, or spaces by comparing them to familiar items.
- Reviews and Recommendations
- The -(으)ㄹ 만하다 form is the standard way to express that a movie, book, or restaurant is worth your time and money.
- Emotional Empathy
- Used to validate someone's feelings by saying their reaction was 'understandable' given the circumstances.
Beyond casual settings, you will also encounter ~만 하다 in more formal and dramatic contexts. In Korean television dramas, which are excellent resources for learning natural speech patterns, characters frequently use this grammar to express strong emotions or make poignant comparisons. A classic dramatic trope involves a character lamenting their meager circumstances, perhaps describing their tiny, cramped apartment as being 'the size of a palm' (손바닥만 하다). This specific idiom, 손바닥만 하다, is extremely common and instantly conveys a sense of claustrophobia and hardship. Furthermore, in news broadcasts or documentaries, reporters might use ~만 하다 to help viewers visualize the scale of an event or discovery. For example, if a massive hailstone falls during a storm, the news anchor might describe it as being 'the size of a baseball' (야구공만 하다) to emphasize the severity of the weather. The ability of this simple phrase to instantly create a shared visual understanding makes it a favorite tool for communicators across all mediums.
방이 손바닥만 해서 답답해요.
우박이 골프공만 했어요.
그 친구가 배신감을 느낄 만 하죠.
이 드라마는 주말에 정주행할 만 해요.
얼굴이 주먹만 한 연예인을 봤어요.
Notice how in the last example, 'a face the size of a fist' (얼굴이 주먹만 하다) is actually a very common compliment in Korean culture, implying that the person has attractive, delicate proportions. This cultural nuance is essential to grasp, as a literal translation might seem confusing or even insulting to a non-native speaker. Understanding where and how ~만 하다 is used provides a fascinating window into the Korean mindset and their highly contextual, visually oriented way of communicating.
As with any nuanced grammatical structure, learners frequently encounter specific pitfalls when attempting to master ~만 하다. Identifying and understanding these common mistakes is a critical step in refining your Korean proficiency and ensuring your communication is both accurate and natural. The single most prevalent error, by a significant margin, involves the complex rules of spacing. Korean orthography can be notoriously strict regarding spacing, and ~만 하다 presents a unique challenge because it involves a particle (만) and a verb (하다). Many learners, logically assuming that the entire phrase is a single grammatical unit, mistakenly write it all together as one word, such as 주먹만하다 instead of the correct 주먹만 하다. Conversely, some learners incorrectly insert a space before the particle, writing 주먹 만 하다, which violates the fundamental rule that particles must attach directly to the preceding noun. The correct standard is always Noun+만 (no space) followed by a space, and then 하다. This spacing rule is frequently tested in formal proficiency exams like the TOPIK, making it essential to memorize. Another major area of confusion arises when learners attempt to use the verb-modifying form -(으)ㄹ 만하다. Here, the spacing rules are slightly different, which understandably causes frustration. While standard rules allow for -(으)ㄹ 만하다 to be written either together (먹을만하다) or apart (먹을 만하다), writing it apart is often considered clearer, yet many native speakers write it together. The real mistake learners make here is confusing the conjugation or forgetting the -(으)ㄹ entirely, resulting in nonsensical phrases like 먹다 만하다.
- Spacing Error 1
- Writing the noun, particle, and verb all together without any spaces (e.g., 수박만하다 instead of 수박만 하다).
- Spacing Error 2
- Putting a space between the noun and the particle 만 (e.g., 수박 만 하다 instead of 수박만 하다).
- Semantic Confusion
- Confusing ~만 하다 (size comparison) with ~만큼 (degree/extent comparison) in contexts where only one is appropriate.
Beyond structural errors, semantic confusion is another significant hurdle. Learners often struggle to differentiate between ~만 하다 and the closely related particle ~만큼. While both can be translated as 'as much as' in English, their usage in Korean is distinct. ~만 하다 is almost exclusively used for comparing physical size or the literal volume/amount of something tangible. It creates a direct visual equivalence. On the other hand, ~만큼 is much broader and is primarily used to compare the degree, extent, or intensity of an action or state, often without a physical size component. For example, if you want to say 'I love you as much as the sky', you must use ~만큼 (하늘만큼 사랑해), not ~만 하다. Saying 하늘만 사랑해 would sound bizarre, implying you love only the sky, or that your love is physically the size of the sky, which doesn't make logical sense in Korean phrasing. Let's look at some examples of incorrect usage and their corrections to clarify these points.
[Wrong] 얼굴이 주먹만하다. -> [Right] 얼굴이 주먹만 하다.
[Wrong] 집 만 한 개가 있어요. -> [Right] 집만 한 개가 있어요.
[Wrong] 너만 한 사랑해. -> [Right] 너만큼 사랑해.
[Wrong] 이 음식은 먹다 만해요. -> [Right] 이 음식은 먹을 만해요.
[Wrong] 산만 한 높아요. -> [Right] 산만큼 높아요.
By consciously avoiding these common pitfalls—specifically the spacing errors and the semantic confusion with ~만큼—you will drastically improve the naturalness and accuracy of your Korean. Remember that ~만 하다 is your go-to structure for physical size comparisons, while ~만큼 is your tool for comparing abstract degrees and extents.
To truly achieve fluency and a deep, intuitive understanding of Korean grammar, it is never enough to simply learn a single phrase in isolation. You must also understand its linguistic neighbors—the similar words and structures that occupy the same semantic space. By comparing and contrasting ~만 하다 with its closest grammatical relatives, you can sharpen your understanding of its precise nuances and ensure you select the perfect expression for any given situation. The most prominent and frequently confused relative is undoubtedly ~만큼. As we touched upon in the common mistakes section, both ~만 하다 and ~만큼 can often be translated into English using the comparative phrase 'as much as'. However, their core functions in Korean are distinctly different. ~만 하다 is fundamentally rooted in the concept of physical size, volume, or a very specific, tangible limitation. It asks the listener to visualize an object and compare its physical dimensions to another. In stark contrast, ~만큼 is a particle of degree and extent. It is used to equate the intensity of an action, the depth of an emotion, or the level of a state. While you can use ~만큼 to describe size (e.g., 수박만큼 크다 - big to the extent of a watermelon), ~만 하다 is more direct and idiomatic for pure size equivalence (수박만 하다 - is the size of a watermelon). Another highly relevant term is ~정도, which translates to 'about', 'approximately', or 'degree'. ~정도 is a noun, not a particle, and it is used to express an estimated amount or level. While ~만 하다 gives a specific comparative standard (the size of X), ~정도 provides a looser, more general approximation.
- ~만큼 (As much as / To the extent of)
- Focuses on the degree or intensity of an action or state. Example: 나도 너만큼 피곤해 (I am as tired as you are).
- ~정도 (About / Approximately / Degree)
- Used to express an estimated quantity or level, often less specific than a direct comparison. Example: 1시간 정도 걸려요 (It takes about an hour).
- ~치 (Worth / Amount)
- A suffix used to indicate the quantity or value corresponding to a certain amount. Example: 한 달 치 식량 (A month's worth of food).
Let us examine how these similar structures operate in practical sentences to highlight their subtle but crucial differences. Notice how the choice of word entirely shifts the focus of the sentence from physical size to degree, or to a general approximation.
그 상자는 내 책상만 하다. (Size comparison: The box is the size of my desk.)
그 상자는 내 책상만큼 무겁다. (Degree comparison: The box is as heavy as my desk.)
그 상자는 책상 정도 크기이다. (Approximation: The box is about the size of a desk.)
노력한 만큼 결과를 얻을 것이다. (Extent: You will get results to the extent that you tried.)
딱 죽지 않을 정도로만 운동했다. (Degree/Limit: I exercised just to the degree of not dying.)
Understanding these distinctions is what separates an intermediate learner from an advanced speaker. While a beginner might use ~만큼 for everything, a proficient speaker knows exactly when to deploy ~만 하다 for a vivid physical comparison, when to use ~만큼 for intensity, and when to rely on ~정도 for a safe approximation. Take the time to practice these side-by-side to solidify your grasp of their unique functions.
How Formal Is It?
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
~만큼 (Noun + 만큼 / Verb + -(으)ㄹ 만큼)
~정도 (Noun + 정도 / Verb + -(으)ㄹ 정도)
~에 비해서 (Compared to)
-(으)ㄹ 가치가 있다 (To have the value of doing)
~기 마련이다 (It is bound to happen)
أمثلة حسب المستوى
사과가 주먹만 해요.
The apple is the size of a fist.
Noun + 만 하다 (used for simple size comparison).
방이 정말 작아요. 화장실만 해요.
The room is really small. It's the size of a bathroom.
Comparing the size of a room to a bathroom.
강아지가 인형만 해요.
The puppy is the size of a doll.
Using a familiar object (doll) to describe size.
그 책은 사전만 해요.
That book is the size of a dictionary.
Comparing a book's thickness/size to a dictionary.
수박이 농구공만 해요.
The watermelon is the size of a basketball.
Comparing a fruit to a sports ball.
내 가방은 노트북만 해요.
My bag is the size of a laptop.
Using a modern object for size reference.
벌레가 콩만 해요.
The bug is the size of a bean.
Describing something very small.
눈이 단추만 해요.
The eyes are the size of buttons.
A common descriptive phrase for small eyes.
이 식당 음식은 먹을 만해요.
The food at this restaurant is worth eating (decent).
Verb + -(으)ㄹ 만하다 (worth doing).
그 영화는 볼 만했어요.
That movie was worth watching.
Past tense of -(으)ㄹ 만하다.
제주도는 정말 가볼 만한 곳이에요.
Jeju Island is a place really worth visiting.
Noun-modifying form: -(으)ㄹ 만한 + Noun.
얼굴이 주먹만 한 연예인을 봤어요.
I saw a celebrity whose face is the size of a fist.
Noun + 만 한 + Noun (modifying a noun with a size comparison).
집채만 한 파도가 밀려왔어요.
A wave the size of a house came rushing in.
집채 (house size) is a common word used with ~만 하다 for large things.
이 책은 초보자가 읽을 만해요.
This book is suitable (worth reading) for beginners.
Indicating suitability or capability.
쥐꼬리만 한 월급을 받아요.
I receive a salary the size of a rat's tail (very small).
A very common idiom for a small salary.
그 일은 혼자 할 만해요.
That work is doable alone.
Expressing that an action is manageable.
그 친구가 화를 낼 만도 해요.
It's understandable that the friend got angry.
Adding '도' (also/even) for emphasis: -(으)ㄹ 만도 하다 (It is quite understandable).
이 정도 고통은 참을 만합니다.
This level of pain is bearable.
Formal ending (습니다) with -(으)ㄹ 만하다.
믿을 만한 사람에게 일을 맡기세요.
Entrust the work to a reliable (worth trusting) person.
믿을 만하다 (reliable/trustworthy) is a highly frequent collocation.
그 소문은 믿을 만한 소식통에서 나왔어요.
That rumor came from a reliable source.
Using the structure in a more complex sentence context.
놀랄 만한 소식이 있습니다.
I have surprising (worth being surprised at) news.
놀랄 만하다 translates naturally to 'surprising' or 'astonishing'.
그의 성공은 칭찬받을 만해요.
His success is worthy of praise.
Passive verb (칭찬받다) + -(으)ㄹ 만하다.
간이 콩알만 해졌어요.
My liver became the size of a bean (I was terrified).
A very common B1-level idiom expressing extreme fear.
이 옷은 아직 입을 만하니까 버리지 마세요.
This clothes is still wearable, so don't throw it away.
Using the structure to justify an action (not throwing it away).
그의 주장은 충분히 일리가 있을 만하다.
His argument is sufficiently understandable/valid.
Written/plain form (-다) used in formal or objective statements.
이 사안은 국가적으로 논의할 만한 중대한 문제입니다.
This issue is a grave problem worth discussing at a national level.
Using the structure in a formal, high-level context.
형만 한 아우 없다는 옛말이 틀린 게 없네요.
The old saying that there is no younger brother as good as the older brother is not wrong.
Using a traditional proverb in a conversational context.
그녀의 헌신적인 태도는 타의 모범이 될 만합니다.
Her dedicated attitude is worthy of being an example to others.
Advanced vocabulary (헌신적, 타의 모범) combined with the grammar.
그 사고는 안전 불감증이 부를 만한 참사였습니다.
That accident was a disaster that a lack of safety awareness was bound to cause.
Expressing inevitability or a logical consequence.
아무리 바빠도 부모님께 안부 전화 한 통은 드릴 만하지 않니?
No matter how busy you are, isn't it reasonable to at least give your parents a quick call?
Used in a rhetorical question to suggest a moral or expected action.
그 선수의 기록은 세계 신기록에 견줄 만하다.
That athlete's record is comparable to the world record.
견줄 만하다 (comparable to / matches up to) is a strong B2 collocation.
이 정도의 성과라면 충분히 자부심을 가질 만합니다.
With this level of achievement, it is fully justifiable to have pride.
Expressing justification for an emotion (pride).
현대 사회의 병폐를 적나라하게 보여줄 만한 사례이다.
It is an example sufficient to nakedly show the maladies of modern society.
Used in social commentary or academic writing.
그의 문학적 성취는 노벨상을 수상하고도 남을 만하다.
His literary achievements are more than worthy of winning the Nobel Prize.
-고도 남을 만하다 (more than enough to / perfectly worthy of).
이러한 조치는 시장의 혼란을 야기할 만한 다분한 소지가 있다.
These measures have a high potential to cause confusion in the market.
Formal economic/political analysis using advanced phrasing.
그의 발언은 대중의 공분을 살 만한 경솔한 처사였다.
His remarks were a careless act that was bound to incur the public's indignation.
공분을 살 만하다 (worthy of buying public anger / bound to cause outrage).
비록 실패했지만, 그 도전 자체만으로도 높이 평가할 만하다.
Although it failed, the challenge itself is worthy of high evaluation.
Conceding a point while emphasizing the value of the attempt.
이 유적지는 인류의 문화유산으로 등재될 만한 역사적 가치를 지닌다.
This historical site possesses historical value worthy of being registered as a cultural heritage of humanity.
Used in formal documentary or historical contexts.
그의 철학은 시대를 초월하여 현대인들에게도 시사할 만한 바가 크다.
His philosophy transcends time and has much that is worth suggesting to modern people.
시사할 만한 바가 크다 (has significant implications / much to suggest).
이 가설은 추가적인 연구를 통해 검증해 볼 만한 타당성이 있다.
This hypothesis has a validity that is worth verifying through additional research.
Academic register, discussing the merit of a hypothesis.
이러한 미시적 변화들은 거시적 패러다임의 전환을 예견할 만한 전조 증상으로 해석될 수 있다.
These microscopic changes can be interpreted as prodromal symptoms sufficient to predict a shift in the macroscopic paradigm.
Highly academic, abstract theoretical discourse.
그의 예술 세계는 단순한 모방을 넘어 독창적인 미학을 구축했다고 평할 만하다.
His art world can be evaluated as having built an original aesthetics beyond simple imitation.
Art criticism and aesthetic evaluation.
작금의 사태는 위정자들의 안일한 현실 인식이 빚어낸 참극이라 칭할 만하다.
The current situation can be termed a tragedy brought about by the complacent reality perception of the administrators.
Formal, highly critical editorial or political commentary.
이 텍스트가 내포한 다층적인 의미망은 해체주의적 관점에서 심도 있게 분석해 볼 만한 텍스트적 쾌락을 제공한다.
The multi-layered semantic network implied by this text provides a textual pleasure worth analyzing in depth from a deconstructive perspective.
Literary theory and advanced textual analysis.
인간의 자유 의지에 대한 그의 통찰은 결정론적 세계관에 균열을 낼 만한 철학적 무게를 지니고 있다.
His insight into human free will carries a philosophical weight sufficient to cause a crack in the deterministic worldview.
Philosophical discourse on free will vs. determinism.
해당 판례는 향후 유사한 법적 분쟁에서 중요한 준거 틀로 작용할 만한 선례적 가치를 지닌다.
The precedent in question holds a precedential value worthy of acting as an important frame of reference in future similar legal disputes.
Legal terminology and jurisprudential analysis.
우주의 기원에 대한 이 새로운 이론은 기존의 우주론을 전면적으로 재고하게 만들 만한 파급력을 내재하고 있다.
This new theory on the origin of the universe inherently possesses a ripple effect sufficient to make us entirely reconsider existing cosmology.
Advanced scientific and cosmological discourse.
그의 침묵은 백 마디 말보다 더 강력한 웅변으로 다가올 만한 묵직한 울림이 있었다.
His silence had a heavy resonance that could come across as an eloquence more powerful than a hundred words.
Literary prose expressing profound emotional or rhetorical impact.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
سهل الخلط
Use ~만큼 for abstract degree or intensity (e.g., 하늘만큼 사랑해 - I love you as much as the sky). Use ~만 하다 for physical size (e.g., 수박만 하다 - the size of a watermelon).
~정도 means 'about' or 'approximately' and is a noun. ~만 하다 is a direct comparison meaning 'the size of'.
Only correct when used as an auxiliary adjective after -(으)ㄹ (e.g., 먹을만하다). Incorrect when used after a noun for size (주먹만하다 is wrong).
Means 'only'. 물만 마셔요 (I only drink water). ~만 하다 means 'only as big as'.
Means 'to do'. 공부하다 (to study). In ~만 하다, it functions as an auxiliary to complete the comparison.
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
While standard rules allow -(으)ㄹ 만하다 to be written with or without a space (먹을 만하다 / 먹을만하다), Noun + 만 하다 MUST have a space (주먹만 하다). This is a strict rule.
-
Writing 주먹만하다 without a space.
When attaching to a noun, the particle 만 must stick to the noun, and there must be a space before the verb 하다.
-
Using ~만 하다 for abstract degree (e.g., 하늘만 하다).
~만 하다 is for physical size. For abstract degree or extent, use ~만큼.
-
Forgetting the ㄹ in the verb form (e.g., 먹다 만하다).
The structure for verbs is -(으)ㄹ 만하다. You must conjugate the verb stem with -(으)ㄹ before adding 만하다.
-
Writing 주먹 만 하다 with a space before 만.
Particles in Korean (like 만) must never have a space before them. They attach directly to the preceding noun.
-
Using ~만 하다 to mean 'must do' (e.g., 이 책은 읽을 만해요 meaning 'I must read this book').
-(으)ㄹ 만하다 means 'worth doing' or 'recommendable', not 'must do' or obligation.
نصائح
The Golden Spacing Rule
Always remember: Noun+만 (space) 하다. The particle '만' must stick to the noun, and the verb '하다' must stand alone. This is the most common mistake learners make.
Moderate Praise
Use -(으)ㄹ 만하다 when you want to give a realistic, moderate review. If a movie is a 7/10, say '볼 만해요'. If it's a 10/10, say '최고예요' (It's the best).
Memorize Collocations
Don't just learn the grammar; memorize common chunks. '믿을 만한 사람' (reliable person) and '가볼 만한 곳' (place worth visiting) are used constantly.
Complimenting Appearance
If you want to compliment a Korean friend's appearance, saying '얼굴이 정말 작아요, 주먹만 해요!' (Your face is so small, it's the size of a fist!) will usually be received very well.
The Rat's Tail
When talking about money or salary with close friends, use '쥐꼬리만 하다' to sound like a true native speaker. It shows you understand Korean humor and idioms.
만 하다 vs 만큼
If you can physically measure it with a ruler, use ~만 하다. If it's an emotion or an abstract concept, use ~만큼.
Validating Feelings
Use '화를 낼 만해요' (It's understandable to be angry) or '슬플 만해요' (It's understandable to be sad) to show empathy when a friend is venting to you.
Noun Modification
To make your writing more descriptive, practice the ~만 한 form. Instead of '작은 사과' (small apple), try '탁구공만 한 사과' (ping-pong ball-sized apple).
Catching the 'ㄹ'
In fast conversation, the 'ㄹ' in -(으)ㄹ 만하다 is the key indicator that someone is giving an opinion on whether something is worth doing. Train your ears to catch it.
TOPIK Tip
In the TOPIK writing section, using -(으)ㄹ 만하다 correctly to evaluate a situation or propose a solution will significantly boost your grammar score.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a MAN (만) who HADA (하다) a very specific size requirement. He only wants things exactly 'as big as' his standard.
أصل الكلمة
Native Korean
السياق الثقافي
Highly versatile. Noun+만 하다 is slightly more conversational, while -(으)ㄹ 만하다 is used equally in casual speech and highly formal academic writing.
Using -(으)ㄹ 만하다 to recommend something (e.g., 먹을 만해요) is often seen as a safe, modest recommendation, avoiding overly aggressive praise.
Can be conjugated into all politeness levels (만 해, 만 해요, 만 합니다). The level of politeness does not change the core meaning.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"최근에 본 영화 중에 볼 만한 거 추천해 줄래?"
"새로 이사 간 집은 크기가 어느 정도야? 예전 집만 해?"
"그 식당 음식은 정말 줄 서서 먹을 만해?"
"요즘 월급이 너무 적어서 쥐꼬리만 해. 너도 그래?"
"그 친구가 왜 그렇게 화를 냈는지 이해가 가? 화낼 만했어?"
مواضيع للكتابة اليومية
Describe your bedroom using ~만 하다 to compare its size to something else.
Write a review of a book you recently read. Was it 읽을 만해요?
Think of a time you were very scared. Use the idiom '간이 콩알만 해지다'.
Describe a person you know who is '믿을 만한 사람' (a reliable person) and explain why.
Write about a situation where someone made a mistake, but you felt it was '그럴 만하다' (understandable).
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, you cannot. ~만 하다 is primarily used for physical size comparisons. If you say '하늘만 하다', it sounds like your love is physically the size of the sky, which is unnatural. For abstract degrees like love, you must use ~만큼 (하늘만큼 사랑해).
Yes, when comparing size with a noun, there must be a space: Noun+만 하다 (e.g., 주먹만 하다). However, when used with a verb to mean 'worth doing', it is technically an auxiliary adjective and standard rules allow it to be written together or apart: 먹을 만하다 or 먹을만하다. But for nouns, the space is mandatory.
It is usually a moderate recommendation. It literally means 'it is worth eating'. It implies that the food is decent, acceptable, or good enough, but it doesn't necessarily mean it is the most delicious food ever. It's a safe way to say something is okay.
In Korean beauty standards, having a small face is considered very attractive. Comparing someone's face to a fist is a common, slightly exaggerated compliment to emphasize how small and well-proportioned their face is.
Yes, absolutely. Because it functions as an adjective, you conjugate the '하다' part. The past tense is ~만 했어요 or ~만 했습니다. For example, '어릴 때는 키가 책상만 했어요' (When I was young, my height was the size of the desk).
볼 만하다 means 'it is worth watching' (a recommendation based on merit). 봐야 하다 means 'must watch' or 'have to watch' (an obligation or strong necessity).
You use the noun-modifying form. Change 하다 to 한. 'House size' is 집채만 하다. So, 'a house-sized wave' is 집채만 한 파도. Notice the spacing: 집채만(space)한(space)파도.
No, it is not a swear word, but it is a colloquial idiom used to complain. It literally means 'the size of a rat's tail' and is almost exclusively used to describe a very small salary or allowance. It's safe to use with friends, but avoid using it in formal business settings.
Yes. You can say '먹을 만하지 않아요' (It is not worth eating) or '믿을 만한 사람이 아니에요' (He is not a reliable person). You negate the '하다' part.
It is a very common set phrase meaning 'That's understandable', 'It makes sense', or 'They have a good reason to do that'. If someone fails a test because they didn't study, you can say '떨어질 만해' (It makes sense that they failed).
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate: 'The apple is the size of a fist.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The room is the size of a bathroom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This movie is worth watching.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Jeju Island is a place worth visiting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is understandable that he got angry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My salary is the size of a rat's tail.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a reliable person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pain is bearable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is an issue worth discussing at a national level.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His success is worthy of praise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing a bag to a laptop using ~만 하다.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying the food is 'decent/worth eating'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom '간이 콩알만 해지다' in a past tense sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is surprising news.' using ~만 하다.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His argument is sufficiently valid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A watermelon-sized apple' (noun phrase).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A house-sized wave' (noun phrase).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is an example sufficient to show the problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That makes sense / That's understandable.' (Set phrase)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The puppy is the size of a doll.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The apple is the size of a fist' in Korean.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recommend a movie by saying 'That movie is worth watching.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about your salary using the 'rat's tail' idiom.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that an issue is worth discussing nationally.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My bag is the size of a laptop.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Jeju Island is a place worth visiting.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a reliable person.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is bound to cause public outrage.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express empathy: 'It's understandable that he got angry.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The pain is bearable.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The room is the size of a bathroom.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The food is decent (worth eating).'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His argument is sufficiently valid.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was terrified' using the bean idiom.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is an example sufficient to show the problem.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That makes sense / That's understandable.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The puppy is the size of a doll.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A house-sized wave came.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His success is worthy of praise.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is surprising news.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: [Audio: 사과가 주먹만 해요]
Listen and write: [Audio: 이 영화는 볼 만해요]
Listen and write: [Audio: 월급이 쥐꼬리만 해요]
Listen and write: [Audio: 국가적으로 논의할 만한 문제입니다]
Listen and write: [Audio: 방이 화장실만 해요]
Listen and write: [Audio: 제주도는 가볼 만한 곳이에요]
Listen and write: [Audio: 그는 믿을 만한 사람이에요]
Listen and write: [Audio: 공분을 살 만한 발언이었다]
Listen and write: [Audio: 화를 낼 만해요]
Listen and write: [Audio: 고통은 참을 만합니다]
Listen and write: [Audio: 가방이 노트북만 해요]
Listen and write: [Audio: 음식이 먹을 만해요]
Listen and write: [Audio: 주장은 충분히 일리가 있을 만하다]
Listen and write: [Audio: 간이 콩알만 해졌어요]
Listen and write: [Audio: 그럴 만해요]
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use Noun + 만 하다 to visually compare the size of two things (e.g., 주먹만 하다 - fist-sized). Use Verb + -(으)ㄹ 만하다 to say something is worth doing or understandable (e.g., 볼 만하다 - worth watching).
- Compares physical size to a noun.
- Means 'worth doing' with verbs.
- Requires specific spacing rules.
- Different from ~만큼 (degree).
The Golden Spacing Rule
Always remember: Noun+만 (space) 하다. The particle '만' must stick to the noun, and the verb '하다' must stand alone. This is the most common mistake learners make.
Moderate Praise
Use -(으)ㄹ 만하다 when you want to give a realistic, moderate review. If a movie is a 7/10, say '볼 만해요'. If it's a 10/10, say '최고예요' (It's the best).
Memorize Collocations
Don't just learn the grammar; memorize common chunks. '믿을 만한 사람' (reliable person) and '가볼 만한 곳' (place worth visiting) are used constantly.
Complimenting Appearance
If you want to compliment a Korean friend's appearance, saying '얼굴이 정말 작아요, 주먹만 해요!' (Your face is so small, it's the size of a fist!) will usually be received very well.
مثال
내 동생은 나만 한 키를 가지고 있다.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات emotions
받아들이다
A2يقبل، يتقبل، يستوعب.
아파하다
A2الشعور بالألم أو الحزن (غالباً ما يلاحظ في الآخرين).
감탄스럽다
A2إن صبره في مواجهة الصعاب أمر مثير للإعجاب حقاً.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2يعجب أو ينبهر؛ التعبير عن الدهشة أو الإعجاب بشيء جميل أو مذهل.
기특하다
B1جدير بالثناء لفعل جيد أو تفكير ناضج.
충고
B1إرشادات أو توصيات تقدم فيما يتعلق بعمل مستقبلي حكيم؛ نصيحة صادقة.
애정
B1مودة؛ شعور لطيف بالمودة أو الإعجاب.
애틋하다
B2حبهم العطوف والمشوب بالحنين أثر في الجميع.
살갑다
B22