At the A1 level, you should think of '솟아나다' (sosanada) as a word for 'coming out' or 'rising up' specifically for things in nature. Imagine you are looking at a garden. In the spring, small green plants come out of the dirt. In Korean, we say they '솟아나요'. Or imagine you are in the mountains and you see water coming out of a rock. That is also '솟아나요'. It is like 'appear' but with a 'jumping up' feeling. You don't need to use this for people yet. Just remember it for things like water, plants, and the sun. It’s a very pretty and happy word used to describe how life starts. For example, '물이 솟아나요' means 'Water is coming out.' It is a bit more special than just '나와요' (comes out) because it shows the energy of the water rising up from the ground. Try to use it when you talk about the seasons or beautiful nature scenes. It’s a great word to make your Korean sound more descriptive even at a basic level. Just remember: ground/source + 에서 (from) + thing + 이/가 (subject) + 솟아나요.
At the A2 level, you can start using '솟아나다' for more than just physical things like water and plants. You can use it to describe simple feelings that 'pop up' suddenly. For example, if you are tired but then you see your favorite food, you might feel '힘' (strength/energy) rising up. You can say '힘이 솟아나요!' This makes your Korean sound much more natural than just saying 'I have energy.' You are describing the *movement* of the energy inside you. You might also hear this in simple stories or children's books. When a hero in a story gets brave, the book might say '용기가 솟아났어요' (Courage welled up). Notice the past tense here: '솟아났다'. Since this word is about something 'appearing' or 'starting,' we often use it in the past tense to say it has already happened. Also, pay attention to the particles. We use '에서' to show where the thing comes from. '땅에서' (from the ground), '마음에서' (from the heart). It’s a very energetic verb, so use it when you want to show that something didn't just happen, but it happened with a bit of a 'burst.'
At the B1 level, you should be comfortable using '솟아나다' in both literal and metaphorical contexts. You are now expected to understand the nuance between this word and its synonyms like '나타나다' (to appear) or '생기다' (to be formed). '솟아나다' implies a specific kind of emergence: one that is sudden, upward, and often comes from a hidden source. You should use it to describe intellectual and emotional breakthroughs. For instance, if you've been struggling with a math problem and the solution suddenly hits you, '아이디어가 솟아났다' is a perfect expression. In this level, you should also learn common idioms and proverbs. The most important one is '하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다' (Even if the sky falls, there is a hole to spring out of). This proverb is essential for understanding the Korean mindset of resilience. You should also be able to use the word in different grammatical forms, such as '솟아나는' (adjective form: 'springing up') or '솟아나도록' (so that it springs up). For example, '희망이 솟아나는 이야기' (A story where hope springs up). This verb helps you add 'texture' to your descriptions of emotions and natural phenomena.
As a B2 learner, you should focus on the literary and formal applications of '솟아나다'. This word is frequently used in journalism, literature, and formal speeches to create a sense of dynamic growth or sudden change. You should be able to distinguish it from '솟구치다', which is much more intense and often used for violent surges like blood or extreme anger. '솟아나다' is generally more positive or neutral. You can use it to describe economic trends, such as '신규 산업이 솟아나고 있다' (New industries are springing up), or social movements. In writing, '솟아나다' helps you avoid repetitive verbs like '나오다' or '생기다', giving your prose a more sophisticated and vivid quality. You should also understand how it functions in complex sentences, such as using it with '듯이' (as if). '샘물이 솟아나듯이 기쁨이 밀려왔다' (Joy rushed in like spring water gushing forth). At this level, you should also be aware of the rhythmic quality the word adds to a sentence. The '솟' sound followed by the flowing '아나다' creates a linguistic mimicry of the action itself—a sharp start followed by a continuous flow. Using this word correctly in essays and discussions about society or nature will demonstrate a high command of Korean nuance.
At the C1 level, you should explore the philosophical and highly abstract uses of '솟아나다'. It can be used to describe the emergence of consciousness, the manifestation of complex social phenomena, or the sudden realization of existential truths. For example, in a philosophical text, one might discuss how '자아 정체성이 솟아나는 과정' (the process through which self-identity emerges). You should also be able to appreciate and use the word in high-level literature where it might be used to personify inanimate objects or to create complex metaphors about the human condition. At this stage, you should also be sensitive to the 'register' of the word. While it is common, using it in a highly technical scientific paper might be less appropriate than '발생하다' or '분출되다', unless the writer is aiming for a more evocative tone. You should be able to critique the use of the word in various texts—knowing when it is used to inspire, when it is used to describe, and when it is used to dramatize. Your mastery should include an understanding of its historical roots and how its usage has evolved in modern Korean, particularly in the context of 'healing' (힐링) culture, where 'inner strength springing up' is a central theme. You should be able to use it effortlessly in spontaneous, high-level debates to describe the sudden appearance of new arguments or perspectives.
At the C2 level, '솟아나다' is a tool for poetic precision and masterful storytelling. You should understand its place within the broader system of Korean 'movement' verbs and be able to use it to create specific atmospheric effects. For a C2 speaker, the choice of '솟아나다' over '솟구치다', '태동하다' (to pulsate/begin to move), or '발현되다' (to be manifested) is a conscious stylistic decision. You might use it in a speech to evoke a sense of national rebirth or in a novel to describe the very moment a character's destiny changes. You should be intimately familiar with its use in classical poetry (Sijo) and modern verse, where it often symbolizes the irrepressible nature of life against the backdrop of death or winter. Furthermore, you should be able to use the word in puns, wordplay, or to subvert expectations in creative writing. You understand that '솟아나다' carries with it centuries of Korean cultural emphasis on 'Ki' (energy) and 'Heung' (excitement/joy) rising from within. Your usage should reflect not just grammatical correctness, but a deep, intuitive grasp of the word's soul—its ability to bridge the gap between the physical earth and the human spirit. Whether you are translating complex English concepts like 'emergent properties' or 'spontaneous generation,' you know exactly how to use '솟아나다' to make those concepts feel native to the Korean ear.

솟아나다 في 30 ثانية

  • 솟아나다 means 'to spring up' or 'to emerge suddenly' from a source.
  • It is used for physical things like water and plants, and metaphorical things like emotions.
  • The word implies an upward, energetic movement that breaks through a surface.
  • It is an intransitive verb, meaning it takes a subject (-이/가) but no object.

The Korean verb 솟아나다 is a dynamic and evocative term that translates most literally to 'to spring up,' 'to gush forth,' or 'to emerge suddenly.' It is a compound verb formed from 솟다 (to soar or rise) and 나다 (to come out or occur). This combination creates a sense of movement that is not just outward, but upward and forceful. Imagine a natural spring where water doesn't just flow, but pushes through the earth's surface with energy. That is the essence of 솟아나다. It is used in both literal, physical contexts—such as plants sprouting from the soil or water bubbling from a fountain—and in figurative contexts, such as a sudden surge of emotion, a brilliant idea appearing in one's mind, or hope returning after a period of despair. It implies a transition from being hidden or suppressed to being visible and active.

Physical Emergence
Used when something buried or low rises above a surface, like sprouts (싹), water (샘물), or even the sun (해) rising above the horizon.
Emotional Surge
Describes feelings that suddenly overwhelm a person, such as courage (용기), strength (힘), or anger (화).
Abstract Manifestation
Applies to ideas, thoughts, or solutions that seem to appear out of nowhere during a moment of inspiration.

In daily life, you might hear this word in a nature documentary describing the arrival of spring, or in a motivational speech encouraging someone to find inner strength. It carries a positive nuance of life and vitality, though it can also describe negative surges like 'anger rising.' The key is the 'suddenness' and the 'upward directionality.' Unlike the simple verb '나다' (to happen/appear), 솟아나다 emphasizes the breakthrough nature of the occurrence. It suggests that there was some pressure or latent energy behind the emergence.

땅에서 파란 싹이 솟아나다. (Green sprouts are springing up from the ground.)

갑자기 새로운 용기가 솟아났다. (Suddenly, new courage welled up.)

사막에서 샘물이 솟아나다. (Spring water is gushing forth in the desert.)

머릿속에서 좋은 생각이 솟아났다. (A good idea popped up in my head.)

눈물이 왈칵 솟아났다. (Tears suddenly welled up/burst out.)

Furthermore, the word is deeply embedded in the poetic landscape of Korean literature. It depicts the resilience of life. When you see a small flower growing through a crack in the pavement, that is 솟아나다. When a character in a drama finally finds the strength to stand up to a villain, their strength 솟아난다. It is a word of energy, transition, and revelation. Understanding this word helps learners grasp the Korean preference for dynamic, movement-oriented verbs that describe internal states as physical processes. It connects the natural world with the human psyche in a way that feels organic and powerful.

Using 솟아나다 correctly requires understanding its grammatical behavior and the specific nouns it typically pairs with. As an intransitive verb, it does not take a direct object. Instead, the thing that is emerging is the subject of the sentence, marked by the particles -이/가. The location from which it emerges is usually marked by -에서 (from). Because it describes a change of state or a sudden occurrence, it is frequently used in the past tense (솟아났다) to describe something that has just happened, or in the progressive form (솟아나고 있다) to describe an ongoing process of emergence.

Subject + Particle
The subject is always the thing rising. Example: 물이 솟아나다 (Water rises), 희망이 솟아나다 (Hope rises).
Source + 에서
Indicates the origin. Example: 바위 틈에서 (from the crack in the rock), 마음속에서 (from within the heart).
Adverbial Modifiers
Commonly used with adverbs like 갑자기 (suddenly), 끊임없이 (constantly), or 힘차게 (energetically).

One of the most important aspects of using 솟아나다 is recognizing its metaphorical range. In English, we might say 'I got an idea,' but in Korean, 'An idea sprang up' (생각이 솟아났다) sounds more vivid and natural in many contexts. Similarly, instead of saying 'I felt brave,' a Korean speaker might say 'Courage welled up' (용기가 솟아났다). This reflects a worldview where emotions and thoughts are seen as natural forces that emerge from within the self, much like water from a spring. This verb is essential for moving beyond basic 'Subject-Verb-Object' sentences into more descriptive and expressive Korean.

겨울이 지나고 땅에서 새싹이 솟아나기 시작했다. (Winter passed, and sprouts began to spring up from the ground.)

그의 격려를 들으니 죽었던 희망이 다시 솟아났다. (Hearing his encouragement, my dead hope rose again.)

깊은 산속에서 맑은 샘물이 솟아나고 있었다. (Clear spring water was gushing forth deep in the mountains.)

When practicing, try to pair it with different subjects. Ask yourself: 'What can spring up?' A fountain? Yes. A pimple? Yes (though '나다' is more common, '솟아나다' would emphasize the swelling). A feeling of pride? Yes. By visualizing the 'springing' motion, you will develop an intuitive sense for when this verb is more appropriate than simpler alternatives like '생기다' (to be formed) or '나타나다' (to appear). It is a key verb for achieving B1 level fluency because it allows you to describe internal and external phenomena with greater precision and imagery.

The word 솟아나다 appears in a variety of settings, ranging from poetic literature to everyday motivational talk. You will frequently encounter it in nature-related media. For example, in a documentary about the changing seasons, the narrator might use 솟아나다 to describe the arrival of spring flowers or the source of a river. In Korean K-Dramas, you’ll often hear it during pivotal emotional scenes. When a character who has been bullied finally finds their voice, they might say that 'strength' or 'courage' is 솟아난다. It adds a layer of intensity that a more mundane verb wouldn't provide.

Literature and Poetry
Used to describe the beauty of nature or the sudden realization of a truth. It conveys a sense of wonder and life.
News and Journalism
Often used in headlines about economic recovery ('희망이 솟아나는 경제') or natural disasters involving rising water.
Motivational Speeches
Speakers use it to encourage the audience to find their 'inner power' (내면의 힘이 솟아나게 하세요).

In the context of Korean culture, there is a very famous proverb: "하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다." This literally means 'Even if the sky falls, there is a hole to spring out of.' This is equivalent to the English saying 'Every cloud has a silver lining' or 'Where there's a will, there's a way.' You will hear this phrase constantly in movies, variety shows, and even in serious business meetings when things look grim. It reflects the Korean spirit of resilience and the belief that a solution will always 'spring up' if you look for it. Consequently, 솟아나다 is not just a verb; it's a linguistic symbol of hope and perseverance.

"걱정 마세요. 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있는 법이니까요." (Don't worry. There's always a way out, even in the worst situations.)

다큐멘터리: "봄이 되면 대지에서 생명력이 솟아납니다." (Documentary: "When spring comes, vitality springs up from the earth.")

You might also see this word in advertising. Brands that sell energy drinks, vitamins, or skincare products often use 솟아나다 to imply that their product will make energy or beauty 'spring forth' from your body. In these commercial contexts, the word is used to evoke a sense of rejuvenation and immediate effect. Whether it's the literal bubbling of a hot spring (온천수) or the metaphorical rising of a country's status on the world stage, 솟아나다 provides a powerful image of upward momentum that resonates across many areas of Korean life.

While 솟아나다 is a useful verb, learners often make specific errors when trying to integrate it into their speech. The most common mistake is using it as a transitive verb (one that takes an object). Because in English we say 'The earth sprouts seeds,' a learner might try to say '땅이 씨앗을 솟아난다'. However, in Korean, the plant must be the subject: '땅에서 씨앗이 솟아난다'. Always remember that the thing doing the 'springing' is the subject of the sentence.

Confusing with '나타나다' (To Appear)
'나타나다' is neutral. A person appearing in a doorway is '나타나다'. A sprout rising from the ground is '솟아나다'. If you use '솟아나다' for a person, it sounds like they popped out of the floor like a ghost!
Confusing with '솟다' (To Soar/Rise)
'솟다' focuses on the upward movement itself (like a mountain rising). '솟아나다' focuses on the emergence from a source. For emotions and water, '솟아나다' is usually more natural.
Particle Errors
Using '에' instead of '에서' for the source. Use '에서' to show the starting point of the movement.

Another subtle mistake is using 솟아나다 for things that don't have an inherent 'upward' or 'emergent' quality. For example, you wouldn't use it for a car coming out of a garage (that's 나오다) or a secret being revealed (that's 밝혀지다 or 드러나다). It must involve a sense of rising or bursting forth. If you use it for mundane things, it can sound overly dramatic or even comical. It’s like saying 'A sandwich erupted from my bag' in English—technically possible, but very strange in normal conversation.

Incorrect: 친구가 문에서 솟아났다. (My friend sprang up from the door.)
Correct: 친구가 문에서 나타났다. (My friend appeared at the door.)

Incorrect: 나는 용기를 솟아났다. (I sprang up courage.)
Correct: 나에게 용기가 솟아났다. (Courage welled up in me.)

Lastly, pay attention to the intensity. 솟아나다 is a strong word. If you use it for a very mild feeling, it might seem like you are exaggerating. For a tiny bit of happiness, '기분이 좋다' or '기쁘다' is enough. Use 솟아나다 when the feeling is significant enough to feel like a surge. Mastering these nuances will help you sound more like a native speaker and less like someone who is just translating literally from a dictionary.

To truly master 솟아나다, it is helpful to compare it with other Korean verbs that describe appearing or rising. Each has a specific nuance that changes the 'flavor' of the sentence. Understanding these differences will allow you to choose the exact word for the situation you want to describe. Let's look at some of the closest synonyms and how they differ from our target word.

솟구치다 (To Surge/Gush Up)
This is even more forceful than '솟아나다'. It implies a violent or very high-pressure surge. Think of a geyser or blood spurting from a wound. It is also used for very intense, sudden anger.
나타나다 (To Appear/Show Up)
The most general word for appearance. It doesn't imply any specific direction or force. A ghost appearing, a person coming to a meeting, or a symptom showing up are all '나타나다'.
발생하다 (To Occur/Happen)
A formal, often academic or technical word. Used for the occurrence of events, problems, or phenomena. You wouldn't use this for sprouts or emotions in a poetic sense.
피어나다 (To Bloom/Rise Up)
Used for flowers blooming or smoke rising. It carries a sense of spreading out and beauty. While '솟아나다' is about the breakthrough, '피어나다' is about the unfolding.

Choosing between these depends on the 'energy' of the scene. If you want to emphasize the sudden breakthrough of a plant through the soil, use 솟아나다. If you want to describe the beautiful unfolding of its petals, use 피어나다. If you are describing a fountain, 솟아나다 is perfect for the way the water comes out of the pipe. If you are describing a volcano, 솟구치다 captures the explosive force better.

솟아나다: 땅에서 샘물이 솟아난다. (Water springs from the ground - emphasis on emergence.)

솟구치다: 분수에서 물이 힘차게 솟구친다. (Water surges powerfully from the fountain - emphasis on force.)

피어나다: 굴뚝에서 연기가 피어난다. (Smoke rises/blooms from the chimney - emphasis on spreading.)

In summary, 솟아나다 occupies a unique space between the simple 'being there' and the 'exploding.' It is the word of life, growth, and the sudden return of energy. By learning its synonyms, you don't just learn more words; you learn the fine-grained distinctions that Korean speakers use to describe the world around them. This level of detail is what separates an intermediate learner from an advanced one.

أمثلة حسب المستوى

1

땅에서 물이 솟아나요.

Water springs up from the ground.

Present tense polite form (-아요).

2

예쁜 꽃이 솟아나요.

A pretty flower is springing up.

Subject marker -이 used with '꽃'.

3

산에서 샘물이 솟아나요.

Spring water is gushing from the mountain.

Location marker -에서 indicating the source.

4

해는 동쪽에서 솟아나요.

The sun rises in the east.

Using '솟아나다' for the sun's appearance.

5

작은 싹이 솟아나요.

A small sprout is springing up.

Adjective '작은' modifying '싹'.

6

여기에서 물이 솟아나요?

Does water spring up from here?

Question form of the present tense.

7

풀이 솟아나고 있어요.

Grass is springing up.

Progressive form -고 있어요.

8

봄에 꽃이 솟아나요.

In spring, flowers spring up.

Time marker -에.

1

갑자기 힘이 솟아났어요.

Suddenly, strength welled up.

Past tense polite form (-았어요).

2

좋은 생각이 솟아났어요.

A good idea popped up.

Metaphorical use for ideas.

3

용기가 솟아나서 할 수 있어요.

Courage welled up, so I can do it.

Conjunction -아서 (because/so).

4

어디에서 물이 솟아나요?

Where is the water springing from?

Interrogative '어디' (where).

5

기쁨이 솟아나는 하루예요.

It's a day where joy springs up.

Adjective form -는 modifying '하루'.

6

마음속에서 사랑이 솟아나요.

Love springs up from within the heart.

Compound noun '마음속' (inside the heart).

7

분수에서 물이 솟아나요.

Water is gushing from the fountain.

Specific noun '분수' (fountain).

8

새로운 힘이 솟아날 거예요.

New strength will well up.

Future tense -을 거예요.

1

하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다.

Even if the sky falls, there is a way out.

Famous Korean proverb.

2

어려운 상황에서도 희망이 솟아났다.

Even in difficult situations, hope rose up.

Contrastive particle -도 (even).

3

그의 말을 듣고 용기가 솟아나기 시작했다.

After hearing him, courage began to well up.

-기 시작하다 (begin to...).

4

바위 틈에서 맑은 샘물이 솟아나고 있다.

Clear spring water is gushing from the rock crack.

Noun '틈' (crack/gap).

5

갑자기 화가 솟아나서 참기 힘들었다.

Suddenly anger surged, making it hard to endure.

Negative surge of emotion.

6

아이디어가 끊임없이 솟아나는 작가.

An author from whom ideas constantly spring up.

Adverb '끊임없이' (constantly).

7

땅속 깊은 곳에서 온천수가 솟아난다.

Hot spring water springs from deep underground.

Specific noun '온천수' (hot spring water).

8

그를 보자 반가운 마음이 솟아났다.

Seeing him, a feeling of gladness welled up.

-자 (as soon as/when).

1

경제 회복의 조짐이 곳곳에서 솟아나고 있다.

Signs of economic recovery are springing up everywhere.

Abstract usage for social trends.

2

그녀의 눈에서 눈물이 왈칵 솟아났다.

Tears suddenly welled up in her eyes.

Ideophone '왈칵' (suddenly/bursting).

3

새로운 생명력이 솟아나는 봄의 들판.

The spring fields where new vitality springs up.

Noun '생명력' (vitality/life force).

4

실패를 딛고 다시 일어설 힘이 솟아났다.

Strength to rise again after overcoming failure welled up.

-를 딛고 (overcoming/stepping on).

5

정의를 향한 목소리가 전국에서 솟아났다.

Voices for justice sprang up across the country.

Metaphorical 'voices'.

6

그의 연주를 들으면 신비로운 기운이 솟아난다.

Listening to his performance, a mysterious energy rises.

Noun '기운' (energy/aura).

7

창의적인 영감이 솟아나도록 환경을 바꿨다.

I changed the environment so that creative inspiration would spring up.

-도록 (so that/in order to).

8

메마른 땅에서 기적처럼 풀이 솟아났다.

Like a miracle, grass sprang up from the parched land.

Simile '기적처럼' (like a miracle).

1

민주주의에 대한 열망이 시민들 사이에서 솟아났다.

A yearning for democracy sprang up among the citizens.

Advanced noun '열망' (yearning/aspiration).

2

심연에서 솟아나는 근원적인 공포를 느꼈다.

I felt a primal fear springing up from the abyss.

Literary '심연' (abyss).

3

전통과 현대가 어우러져 새로운 문화가 솟아난다.

Tradition and modernity blend, and a new culture emerges.

Complex subject '새로운 문화'.

4

작가의 고뇌 속에서 위대한 문장이 솟아났다.

Great sentences sprang from the author's agony.

Noun '고뇌' (agony/anguish).

5

억압된 감정이 한꺼번에 솟아나기 시작했다.

Suppressed emotions began to well up all at once.

Passive adjective '억압된' (suppressed).

6

과학적 호기심이 솟아나게 만드는 실험이었다.

It was an experiment that made scientific curiosity spring forth.

Causative -게 만들다.

7

그의 철학에는 생명에 대한 경외감이 솟아나고 있다.

In his philosophy, a sense of awe for life is emerging.

Noun '경외감' (sense of awe).

8

폐허 속에서도 재건의 의지가 솟아났다.

Even amidst the ruins, the will to rebuild sprang up.

Noun '재건' (reconstruction).

1

무의식의 세계에서 솟아나는 상징들을 분석했다.

Analyzed symbols springing up from the world of the unconscious.

Psychological terminology '무의식'.

2

존재론적 물음이 그의 내면에서 끊임없이 솟아났다.

Ontological questions constantly sprang up from within him.

Academic term '존재론적' (ontological).

3

언어의 장벽을 넘어 인류애가 솟아나는 순간이었다.

It was a moment where humanity sprang up, transcending language barriers.

High-level concept '인류애' (humanity/philanthropy).

4

태고의 신비가 솟아나는 원시림을 탐험했다.

Explored the primeval forest where ancient mysteries emerge.

Literary '태고' (ancient times).

5

창작의 고통 끝에 비로소 진실한 목소리가 솟아났다.

After the pain of creation, a true voice finally emerged.

Adverb '비로소' (finally/at last).

6

사회적 모순에 대한 저항 정신이 솟아나고 있었다.

A spirit of resistance against social contradictions was emerging.

Sociological term '사회적 모순'.

7

우주의 탄생과 함께 거대한 에너지가 솟아났다.

With the birth of the universe, a massive energy sprang forth.

Cosmological context.

8

침묵 속에서 영혼의 울림이 솟아나는 것을 느꼈다.

I felt the resonance of the soul springing up from the silence.

Nominalization -는 것.

تلازمات شائعة

샘물이 솟아나다
용기가 솟아나다
힘이 솟아나다
새싹이 솟아나다
아이디어가 솟아나다
눈물이 솟아나다
희망이 솟아나다
땀이 솟아나다
화가 솟아나다
영감이 솟아나다

العبارات الشائعة

솟아날 구멍

— A way out or a solution in a desperate situation.

하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다.

샘솟듯 솟아나다

— To spring up continuously like a spring.

기쁨이 샘솟듯 솟아났다.

불쑥 솟아나다

— To pop up suddenly and unexpectedly.

땅에서 돌이 불쑥 솟아나 있었다.

왈칵 솟아나다

— To burst out suddenly (usually tears or emotions).

눈물이 왈칵 솟아났다.

끊임없이 솟아나다

— To spring up without stopping.

질문이 끊임없이 솟아났다.

힘차게 솟아나다

— To spring up with great energy or power.

분수에서 물이 힘차게 솟아난다.

다시 솟아나다

— To rise again or resurge.

죽었던 열정이 다시 솟아났다.

마음 깊은 곳에서 솟아나다

— To emerge from deep within one's heart.

진심 어린 감사가 마음 깊은 곳에서 솟아났다.

사방에서 솟아나다

— To spring up from all directions.

적들이 사방에서 솟아나는 것 같았다.

새롭게 솟아나다

— To emerge in a new way.

새로운 희망이 우리 사회에 솟아나고 있다.

تعبيرات اصطلاحية

"하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다"

— There is always a way out of a difficult situation.

포기하지 마세요. 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있으니까요.

Proverb/Everyday
"용기가 샘솟듯 하다"

— To have courage well up like a spring.

그의 격려에 용기가 샘솟듯 했다.

Literary/Metaphorical
"힘이 불끈 솟아나다"

— To have a sudden burst of physical strength.

보양식을 먹으니 힘이 불끈 솟아났다.

Informal
"기운이 뻗쳐 솟아나다"

— To have energy spread and rise up strongly.

아침 공기를 마시니 기운이 뻗쳐 솟

محتوى ذو صلة

هذه الكلمة بلغات أخرى

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!