lembrado
lembrado في 30 ثانية
- Lembrado means remembered or recalled.
- It's the past participle of 'lembrar'.
- Must agree in gender and number.
- Used in passive sentences and descriptions.
- Core Meaning
- The Portuguese word 'lembrado' is the past participle of the verb 'lembrar,' which means 'to remember.' As an adjective, 'lembrado' translates directly to 'remembered,' 'recalled,' or 'kept in mind.' It signifies that something or someone has been brought back to memory or is being actively thought about.
- Usage Contexts
- 'Lembrado' is used when referring to things, people, or events that are the object of someone's memory. It can describe a state of being remembered or the act of being recalled. For instance, you might say a person is 'lembrado' if they are still in someone's thoughts, or an event is 'lembrado' if it is recalled from the past. It's a common adjective that appears in everyday conversations, literature, and formal writing. The gender and number of 'lembrado' will change to agree with the noun it modifies: 'lembrado' (masculine singular), 'lembrada' (feminine singular), 'lembrados' (masculine plural), 'lembradas' (feminine plural).
- Examples in Use
- Consider the sentence, 'O dia do meu aniversário foi lembrado por todos os meus amigos.' (My birthday was remembered by all my friends.) Here, 'lembrado' is masculine singular, agreeing with 'o dia.' Another example: 'As palavras dela foram lembradas por muito tempo.' (Her words were remembered for a long time.) In this case, 'lembradas' is feminine plural, agreeing with 'as palavras.' The adjective 'lembrado' is fundamental for expressing the concept of memory and recollection in Portuguese.
Aquele momento especial foi lembrado com carinho.
- Basic Structure
- The adjective 'lembrado' typically follows the noun it modifies, or it can be used with a linking verb like 'ser' (to be) or 'estar' (to be). The agreement in gender and number is crucial. For example, 'O filme foi lembrado.' (The movie was remembered.) Here, 'lembrado' is masculine singular, agreeing with 'o filme.' If we were talking about 'a música' (the song), it would be 'A música foi lembrada.' (The song was remembered.)
- With Linking Verbs
- Using 'ser' or 'estar' with 'lembrado' emphasizes the state of being remembered. 'Ser lembrado' often implies a more permanent or inherent state of being remembered, perhaps due to significance. For example, 'Ele quer ser lembrado como um herói.' (He wants to be remembered as a hero.) 'Estar lembrado' can indicate a more temporary or current state. 'Este evento está sendo lembrado por sua importância histórica.' (This event is being remembered for its historical importance.)
- Directly Modifying Nouns
- 'Lembrado' can directly follow a noun to describe it. 'O conselho lembrado pelo professor foi muito útil.' (The advice remembered from the teacher was very useful.) Here, 'lembrado' modifies 'conselho.' If the noun is plural, the adjective also becomes plural: 'Os conselhos lembrados pelo professor foram muito úteis.' (The advice remembered from the teacher was very useful.) This structure is common in more descriptive contexts.
- In Passive Voice Constructions
- As a past participle, 'lembrado' is inherently part of passive voice constructions. The full passive voice uses 'ser' + past participle. 'A promessa foi lembrada.' (The promise was remembered.) The agent performing the remembering is often introduced with 'por.' 'A promessa foi lembrada por mim.' (The promise was remembered by me.) This is a very common way to use 'lembrado' when focusing on the object that is being remembered.
O nome dele não foi lembrado por ninguém.
- Everyday Conversations
- You'll frequently hear 'lembrado' in casual chats. For example, someone might say, 'Você se lembra daquele filme? Eu fui muito lembrado dele!' (Do you remember that movie? I was very reminded of it!). Or, 'O aniversário dela já foi lembrado?' (Has her birthday been remembered yet?). It’s a natural way to talk about people or events that are in one's thoughts or have been recalled. You might also hear it when people are sharing memories: 'Aquele cheiro me deixou lembrado da minha infância.' (That smell left me reminded of my childhood.)
- Literature and Media
- In books, articles, and news reports, 'lembrado' is common. Authors use it to describe characters' memories or the lasting impact of events. For instance, a historical account might state, 'O sacrifício dos soldados é lembrado até hoje.' (The sacrifice of the soldiers is remembered to this day.) In fiction, a character might reflect, 'Ela se sentiu lembrada de uma promessa antiga.' (She felt reminded of an old promise.) News headlines might announce, 'Novo memorial para o artista lembrado por sua obra.' (New memorial for the artist remembered for his work.)
- Formal Settings and Speeches
- In more formal contexts, like speeches or official documents, 'lembrado' is used to convey respect or to highlight the significance of something being recalled. During a commemoration, a speaker might say, 'Hoje, celebramos e somos lembrados do valor da liberdade.' (Today, we celebrate and are reminded of the value of freedom.) In a business meeting, someone might mention, 'O feedback dos clientes deve ser lembrado em nossas decisões futuras.' (Customer feedback should be remembered in our future decisions.)
- Songs and Poetry
- The emotional resonance of 'lembrado' makes it a frequent choice in songs and poetry. Lyrics might express longing or nostalgia: 'Você foi lembrado em cada canção que escrevi.' (You were remembered in every song I wrote.) Poetry often uses it to evoke imagery or sentiment: 'Um olhar lembrado de um tempo que não volta mais.' (A look remembered from a time that will not return.)
A história da cidade é lembrada em todos os museus.
- Gender and Number Agreement
- The most frequent error is failing to make 'lembrado' agree in gender and number with the noun it modifies. For example, saying 'O conselho foi lembrado' when referring to 'as conselhos' (plural feminine) would be incorrect; it should be 'As conselhos foram lembradas.' Learners often default to the masculine singular form 'lembrado' regardless of the noun's characteristics. Always check the noun's gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) before using 'lembrado.' If the noun is 'a casa' (feminine singular), it's 'a casa foi lembrada.' If it's 'os livros' (masculine plural), it's 'os livros foram lembrados.' If it's 'as ideias' (feminine plural), it's 'as ideias foram lembradas.'
- Confusing with 'Lembrar-se de' (To Remember)
- Sometimes, learners confuse the adjective 'lembrado' with the reflexive verb 'lembrar-se de' (to remember). 'Lembrar-se de' is used when someone actively recalls something. For instance, 'Eu me lembro daquele dia.' (I remember that day.) The adjective 'lembrado' describes the state of being remembered. So, you wouldn't say 'Eu fui lembrado daquele dia' unless someone else made you remember it. The correct usage is 'Aquele dia foi lembrado por mim' (That day was remembered by me), or more naturally, 'Eu me lembro daquele dia.' The adjective describes the object of remembrance, not the subject doing the remembering.
- Overuse or Misapplication
- Another pitfall is using 'lembrado' when a more specific verb or adjective would be better. For example, instead of saying 'O evento foi lembrado,' which is grammatically correct, one might intend to say 'O evento foi celebrado' (celebrated) or 'O evento foi comemorado' (commemorated), depending on the nuance. 'Lembrado' is quite general; it simply means 'remembered.' If the intention is to express commemoration or celebration, other words might be more precise. Also, mistaking the passive 'lembrado' (was remembered) for an active statement where the subject is remembering can lead to confusion. For example, 'Eu lembrado ele' is incorrect; it should be 'Eu me lembro dele' (I remember him) or 'Ele foi lembrado por mim' (He was remembered by me).
- Incorrect Verb Conjugation
- While 'lembrado' is an adjective, it originates from the verb 'lembrar.' Errors can arise if learners try to conjugate it as if it were a verb or use it in verb tenses incorrectly. For instance, attempting to say 'Eu lembrado' instead of 'Eu me lembro' or 'Eu fui lembrado' is a common mistake stemming from not understanding its adjectival function. The past participle form is used here as a descriptor, not as the main verb of an action performed by the subject, unless part of a passive construction with 'ser.' Remember, 'lembrado' describes a state or a past action received by the subject.
Erro Comum: O presente foi lembrado por ele. (Incorreto)
- Recordado (Recorded/Recalled)
- 'Recordado' is a very close synonym to 'lembrado,' often interchangeable. Both mean 'remembered' or 'recalled.' 'Recordado' might sometimes carry a slightly more formal or objective tone, implying something has been officially or systematically kept in memory, like historical facts or data. For instance, 'O evento foi recordado nos anais da história.' (The event was recorded/remembered in the annals of history.) 'Lembrado' is generally more common in everyday speech for personal recollections. Both require gender and number agreement: 'recordado,' 'recordada,' 'recordados,' 'recordadas.' Example: 'Os feitos do herói foram recordados.' (The hero's deeds were recalled.)
- Evocado (Evoked)
- 'Evocado' means 'evoked' or 'called forth.' It suggests that something (a memory, a feeling, an image) is brought to mind, often by a stimulus. It implies a more active or indirect triggering of memory than 'lembrado.' For example, 'A música antiga evocava memórias felizes.' (The old music evoked happy memories.) Here, 'evocava' is the verb form, but the adjective 'evocado' would be used if something was evoked: 'Uma memória feliz foi evocada pela música.' (A happy memory was evoked by the music.) 'Evocado' is typically used when the memory is brought up by something external.
- Memorizado (Memorized)
- 'Memorizado' means 'memorized.' This is different from 'lembrado' because it implies a deliberate effort to commit something to memory, rather than simply recalling it. 'Lembrado' is about the act of remembering, while 'memorizado' is about the process of learning and retaining information. For example, 'O poema foi memorizado por todos os alunos.' (The poem was memorized by all the students.) You wouldn't use 'lembrado' here unless you meant the poem was recalled from memory, not necessarily learned by heart. 'Memorizado' also agrees in gender and number.
- In Memória (In Memory)
- This is a phrase, not a single adjective, but it's used to talk about things being remembered, especially in a commemorative or respectful context. 'Em memória de' means 'in memory of.' For example, 'Um minuto de silêncio em memória dos falecidos.' (A minute of silence in memory of the deceased.) This phrase directly addresses the concept of remembrance, often for significant events or people.
- Lembrança (Memory/Remembrance - Noun)
- While 'lembrado' is an adjective, its root noun is 'lembrança.' 'Lembrança' means 'memory,' 'recollection,' or 'souvenir.' You might receive a 'lembrança' from a trip. You might have a 'lembrança' of a past event. This noun is closely related to the concept of 'lembrado' and often used in contexts where the adjective would fit. For example, 'Tenho uma lembrança feliz daquele dia.' (I have a happy memory of that day.) This is the noun form of the idea of something being remembered.
Aquele dia foi lembrado com gratidão, mas não foi memorizado em detalhes.
دليل النطق
- Pronouncing the 'r' as a hard English 'r' instead of a tapped or trilled sound.
- Not stressing the second syllable ('bra').
- Pronouncing the final 'o' too strongly; it's often reduced.
- Confusing the vowel sounds, especially the 'e' and 'a'.
أمثلة حسب المستوى
O dia foi lembrado.
The day was remembered.
Masculine singular agreement with 'o dia'.
A promessa foi lembrada.
The promise was remembered.
Feminine singular agreement with 'a promessa'.
Os nomes foram lembrados.
The names were remembered.
Masculine plural agreement with 'os nomes'.
As datas foram lembradas.
The dates were remembered.
Feminine plural agreement with 'as datas'.
Ele foi lembrado por todos.
He was remembered by everyone.
Masculine singular agreement with 'ele'.
Ela foi lembrada com carinho.
She was remembered with affection.
Feminine singular agreement with 'ela'.
Os amigos foram lembrados.
The friends were remembered.
Masculine plural agreement with 'os amigos'.
As histórias foram lembradas.
The stories were remembered.
Feminine plural agreement with 'as histórias'.
O conselho do professor foi lembrado.
The teacher's advice was remembered.
Masculine singular agreement with 'o conselho'.
A lição de casa foi lembrada tarde demais.
The homework was remembered too late.
Feminine singular agreement with 'a lição de casa'.
Os conselhos dos avós são sempre lembrados.
Grandparents' advice is always remembered.
Masculine plural agreement with 'os conselhos'.
As regras do jogo foram lembradas antes de começar.
The rules of the game were remembered before starting.
Feminine plural agreement with 'as regras'.
Este lugar é lembrado com muita saudade.
This place is remembered with great longing.
Masculine singular agreement with 'este lugar'.
A música que ela cantou foi lembrada por todos.
The song she sang was remembered by everyone.
Feminine singular agreement with 'a música'.
Os momentos felizes da infância são lembrados.
Happy childhood moments are remembered.
Masculine plural agreement with 'os momentos felizes'.
As palavras de incentivo foram lembradas em momentos difíceis.
Words of encouragement were remembered in difficult times.
Feminine plural agreement with 'as palavras'.
A importância daquele projeto não pode ser esquecida, deve ser lembrada.
The importance of that project cannot be forgotten, it must be remembered.
Masculine singular agreement with 'o projeto' (implied subject of 'ser lembrada' through context of 'importância'). Correct would be 'a importância... deve ser lembrada'.
Ele foi lembrado de sua responsabilidade pelo chefe.
He was reminded of his responsibility by the boss.
Masculine singular agreement with 'ele'.
As tradições antigas são lembradas e mantidas vivas.
The old traditions are remembered and kept alive.
Feminine plural agreement with 'as tradições antigas'.
O cheiro do café me deixou lembrado da minha avó.
The smell of coffee reminded me of my grandmother.
Masculine singular agreement with 'o cheiro'.
A viagem foi lembrada com detalhes impressionantes.
The trip was remembered with impressive details.
Feminine singular agreement with 'a viagem'.
Os sacrifícios feitos são lembrados em cerimônias especiais.
The sacrifices made are remembered in special ceremonies.
Masculine plural agreement with 'os sacrifícios'.
A data do casamento dela foi lembrada por todos os convidados.
Her wedding date was remembered by all the guests.
Feminine singular agreement with 'a data'.
Os ensinamentos do mestre foram lembrados por seus discípulos.
The master's teachings were remembered by his disciples.
Masculine plural agreement with 'os ensinamentos'.
O impacto da decisão foi amplamente lembrado nas discussões futuras.
The impact of the decision was widely remembered in future discussions.
Masculine singular agreement with 'o impacto'.
A coragem demonstrada naquele momento histórico é lembrada como um exemplo inspirador.
The courage shown in that historic moment is remembered as an inspiring example.
Feminine singular agreement with 'a coragem'.
Os erros do passado devem ser lembrados para que não se repitam.
The mistakes of the past must be remembered so they are not repeated.
Masculine plural agreement with 'os erros'.
A beleza da paisagem foi lembrada em cada pincelada do artista.
The beauty of the landscape was remembered in each brushstroke of the artist.
Feminine singular agreement with 'a beleza'.
Seu nome será lembrado por gerações futuras por suas contribuições.
His name will be remembered by future generations for his contributions.
Masculine singular agreement with 'seu nome'.
A fragrância do perfume a deixou lembrada de um encontro especial.
The fragrance of the perfume left her reminded of a special encounter.
Feminine singular agreement with 'a fragrância'.
Os desafios enfrentados foram lembrados como parte fundamental do processo de crescimento.
The challenges faced were remembered as a fundamental part of the growth process.
Masculine plural agreement with 'os desafios'.
As palavras de sabedoria proferidas naquele momento foram lembradas por muitos anos.
The words of wisdom spoken at that moment were remembered for many years.
Feminine plural agreement with 'as palavras'.
A magnitude do evento foi lembrada não apenas por sua escala, mas por seu profundo impacto social.
The magnitude of the event was remembered not only for its scale but for its profound social impact.
Feminine singular agreement with 'a magnitude'.
O legado do artista é lembrado através de suas obras que continuam a inspirar.
The artist's legacy is remembered through his works that continue to inspire.
Masculine singular agreement with 'o legado'.
As nuances da negociação foram cuidadosamente lembradas para evitar mal-entendidos futuros.
The nuances of the negotiation were carefully remembered to avoid future misunderstandings.
Feminine plural agreement with 'as nuances'.
A resiliência da comunidade foi lembrada como um testemunho de sua força coletiva.
The resilience of the community was remembered as a testament to its collective strength.
Feminine singular agreement with 'a resiliência'.
Seu sacrifício heroico é lembrado como um marco na luta pela liberdade.
His heroic sacrifice is remembered as a milestone in the fight for freedom.
Masculine singular agreement with 'seu sacrifício heroico'.
A melodia da canção era tão cativante que foi lembrada instantaneamente.
The melody of the song was so captivating that it was remembered instantly.
Feminine singular agreement with 'a melodia'.
Os princípios éticos estabelecidos foram lembrados como a base de todas as operações.
The ethical principles established were remembered as the foundation of all operations.
Masculine plural agreement with 'os princípios éticos'.
As lições aprendidas com os equívocos anteriores são lembradas para orientar decisões futuras.
The lessons learned from previous mistakes are remembered to guide future decisions.
Feminine plural agreement with 'as lições'.
A transcendência da obra artística é lembrada pela sua capacidade de dialogar com diferentes épocas e culturas.
The transcendence of the artistic work is remembered for its capacity to dialogue with different eras and cultures.
Feminine singular agreement with 'a transcendência'.
O paradoxo da situação foi lembrado como um ponto crucial para a compreensão do fenômeno.
The paradox of the situation was remembered as a crucial point for understanding the phenomenon.
Masculine singular agreement with 'o paradoxo'.
As sutilezas da linguagem empregada foram meticulosamente lembradas para a análise textual.
The subtleties of the language employed were meticulously remembered for the textual analysis.
Feminine plural agreement with 'as sutilezas'.
A reverberação de suas palavras é lembrada como um catalisador para a mudança social.
The reverberation of his words is remembered as a catalyst for social change.
Feminine singular agreement with 'a reverberação'.
O arquétipo do herói caído é lembrado em diversas narrativas culturais.
The archetype of the fallen hero is remembered in various cultural narratives.
Masculine singular agreement with 'o arquétipo'.
A sinergia entre os elementos foi lembrada como a chave para o sucesso inesperado.
The synergy between the elements was remembered as the key to the unexpected success.
Feminine singular agreement with 'a sinergia'.
Os vestígios da civilização antiga são lembrados através de artefatos arqueológicos.
The remnants of the ancient civilization are remembered through archaeological artifacts.
Masculine plural agreement with 'os vestígios'.
As implicações morais da descoberta foram lembradas no debate público.
The moral implications of the discovery were remembered in the public debate.
Feminine plural agreement with 'as implicações'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To be remembered. This is the most direct use of 'lembrado' in a passive construction.
Eu espero ser lembrado por minhas contribuições.
— To be remembered fondly or with affection. It adds an emotional layer to the act of remembering.
Ela foi lembrada com carinho por todos que a conheceram.
— To be remembered for a specific reason, achievement, or characteristic.
O cientista foi lembrado por sua descoberta revolucionária.
— To be reminded of something. This implies someone or something triggered the memory.
O cheiro da chuva me fez ser lembrado da minha infância.
— To be remembered as something or someone specific, often referring to a role or reputation.
Ele quer ser lembrado como um bom pai.
— To be remembered in a particular context, place, or time.
Seu nome será lembrado em todos os registros.
— To never be remembered. The negation of being remembered.
Espero que este erro nunca seja lembrado.
— To be remembered by future generations, indicating lasting impact or legacy.
O artista será lembrado por gerações pela sua arte inovadora.
— I was reminded. A personal statement of being reminded of something.
Fui lembrado de que tinha um compromisso importante.
— It was remembered. A general statement that something has been recalled.
O dia especial foi lembrado por todos.
تعبيرات اصطلاحية
— To bring to mind, to recall. This phrase is closely related to the concept of 'lembrado' as it describes the action of making something remembered.
A fotografia antiga trouxe à memória os tempos de juventude.
Neutral— To keep in mind, to bear in mind. This implies that something is being remembered and considered.
É importante ter em mente as consequências de suas ações.
Neutral— Not to forget. The direct opposite of forgetting, implying remembrance.
Não esqueça de me ligar amanhã.
Neutral— To make memory, to recall. Similar to 'trazer à memória,' it emphasizes the act of remembering.
Vamos fazer memória sobre o que aconteceu naquele dia.
Neutral— In memory of. Used to honor or commemorate someone or something.
Um momento de silêncio em memória dos heróis.
Formal/Commemorative— To leave a memory or souvenir. This relates to the noun 'lembrança' but implies an action that results in something being remembered.
Ele deixou uma lembrança inesquecível para todos.
Neutral— To be a living memory. Used to describe someone or something that strongly evokes memories.
Aquela casa é uma memória viva da minha infância.
Figurative— To have a good memory. Refers to the ability to remember well.
Ela tem boa memória para nomes e datas.
Neutral— To lose one's memory. The opposite of having a good memory, often referring to medical conditions.
Infelizmente, ele começou a perder a memória.
Neutral— To engrave in memory, to make a lasting impression. Implies something unforgettable.
Aquele momento ficou gravado na minha memória para sempre.
FigurativeSummary
Lembrado is the adjective form of 'to remember,' meaning 'remembered' or 'recalled.' It's essential to ensure it agrees in gender and number with the noun it describes, such as 'o dia lembrado' (the remembered day) or 'as ideias lembradas' (the remembered ideas).
- Lembrado means remembered or recalled.
- It's the past participle of 'lembrar'.
- Must agree in gender and number.
- Used in passive sentences and descriptions.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2إنه رجل مبارك.
abrigo
A2المأوى آمن للجميع.
acarinhar
A2مداعبة شخص ما أو إظهار المودة له بلطف.
aceito
A2مقبول؛ معترف به بشكل عام أو متفق عليه. 'تم قبول الدفع' (O pagamento foi aceito).
acenar
A2يومئ أو يلوح بيده أو برأسه للتحية أو الموافقة.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2الترحيب أو الاستضافة الحارة. 'كان الاستقبال في الفندق رائعاً جداً.'
acolitar
B2مساعدة أو مرافقة شخص ما، مع تقديم العون أو الدعم أو الرفقة. / تقديم دعم نشط لشخص أو مجموعة، غالبًا من خلال التواجد الجسدي وتقديم المساعدة الملموسة أو المعنوية.
acomodar
A2الفعل 'acomodar' يعني توفير مكان للإقامة أو ترتيب الأشياء في مساحة ما.