Mandar means to send an object or to command someone to do something.
الكلمة في 30 ثانية
- Used to send physical objects or digital messages.
- Used to issue commands or give instructions to others.
- A versatile verb essential for daily communication.
Visão Geral
O verbo 'mandar' é fundamental no português. Ele atua como um verbo de ação (enviar) e um verbo de autoridade (ordenar). Sua conjugação é regular no presente do indicativo, mas exige atenção em tempos passados. 2) Padrões de Uso: Quando usado como 'enviar', é seguido por um objeto direto (o que é enviado) e, frequentemente, um complemento de destino (para quem ou para onde). Quando usado como 'ordenar', pode ser seguido por um verbo no infinitivo (ex: 'mandei ele fazer') ou por uma oração subordinada. 3) Contextos Comuns: No dia a dia, usamos 'mandar' para falar de mensagens, e-mails, presentes ou entregas. No ambiente de trabalho ou em contextos hierárquicos, é usado para delegar tarefas ou estabelecer autoridade. 4) Comparação com sinônimos: Diferente de 'enviar', que é mais neutro, 'mandar' carrega um peso maior de autoridade quando usado como ordem. 'Remeter' é um sinônimo formal para 'enviar', enquanto 'ordenar' ou 'determinar' são sinônimos mais formais para o sentido de comando.
أمثلة
Vou mandar um presente para ela.
everydayI am going to send a gift to her.
O gerente mandou que todos saíssem.
formalThe manager ordered everyone to leave.
Manda um zap pra mim!
informalSend me a WhatsApp message!
O documento foi mandado pelo correio.
academicThe document was sent by mail.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Quem manda aqui?
Who is in charge here?
Mandar ver
To go for it / Do it with energy
Mandar um abraço
To send regards
يُخلط عادةً مع
Enviar is more formal and strictly means to dispatch. Mandar is more versatile and includes the meaning of commanding.
Pedir means to ask or request. Mandar implies a command or obligation, whereas pedir implies a request.
أنماط نحوية
How to Use It
ملاحظات الاستخدام
Mandar is highly versatile, shifting between neutral 'sending' and authoritative 'ordering'. In professional settings, use 'enviar' for documents to sound more polite. When giving orders to subordinates, 'mandar' is direct and clear. Always consider the power dynamic before using it as a command.
أخطاء شائعة
Beginners often confuse 'mandar' with 'pedir'. Another common error is using 'mandar' when 'enviar' is more appropriate for formal documents. Also, ensure subject-verb agreement is correct in the past tense.
Tips
Use mandar for casual sending
When sending messages, emails, or packages to friends, use 'mandar'. It sounds natural and friendly in informal conversations.
Be careful with authority
Using 'mandar' to order people around can sound rude if you are not in a position of authority. Use 'pedir' (to ask) for a softer approach.
Mandar um abraço
Brazilians often say 'mande um abraço' at the end of calls or messages. It is a warm way to send regards to someone else.
أصل الكلمة
Derived from the Latin 'mandare', which combines 'manus' (hand) and 'dare' (to give). It literally means 'to put into one's hand', evolving into both sending and commanding.
السياق الثقافي
In Brazil, 'mandar' is frequently used in social rituals like 'mandar um abraço'. It reflects a culture that values interpersonal connection even through simple actions like sending a message.
نصيحة للحفظ
Think of a 'Commander' giving orders (Mandar). If you are sending a letter, imagine you are the 'Commander' of that letter's destination.
الأسئلة الشائعة
4 أسئلةAmbos significam enviar algo, mas 'enviar' é considerado mais formal e neutro. 'Mandar' é mais coloquial e também carrega o sentido de dar ordens, que 'enviar' não possui.
Você pode usar 'mandar' seguido de um verbo no infinitivo. Por exemplo: 'O chefe mandou fazer o relatório', significando que o chefe ordenou a execução da tarefa.
Não, o verbo 'mandar' é considerado um verbo regular na maior parte de suas conjugações. Você pode seguir o modelo padrão dos verbos terminados em -ar.
Sim, em expressões como 'mandar um abraço' ou 'mandar lembranças'. É uma forma carinhosa de enviar bons votos a alguém.
اختبر نفسك
Eu vou ___ uma mensagem para o meu amigo.
Após o verbo auxiliar 'vou', usamos o verbo principal no infinitivo.
O capitão mandou os soldados avançarem.
Neste contexto, o verbo indica uma autoridade exercendo comando.
um / mandei / e-mail / hoje
A estrutura padrão é sujeito (implícito) + verbo + objeto + tempo.
النتيجة: /3
Summary
Mandar means to send an object or to command someone to do something.
- Used to send physical objects or digital messages.
- Used to issue commands or give instructions to others.
- A versatile verb essential for daily communication.
Use mandar for casual sending
When sending messages, emails, or packages to friends, use 'mandar'. It sounds natural and friendly in informal conversations.
Be careful with authority
Using 'mandar' to order people around can sound rude if you are not in a position of authority. Use 'pedir' (to ask) for a softer approach.
Mandar um abraço
Brazilians often say 'mande um abraço' at the end of calls or messages. It is a warm way to send regards to someone else.
أمثلة
4 من 4Vou mandar um presente para ela.
I am going to send a gift to her.
O gerente mandou que todos saíssem.
The manager ordered everyone to leave.
Manda um zap pra mim!
Send me a WhatsApp message!
O documento foi mandado pelo correio.
The document was sent by mail.
Related Content
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مفردات ذات صلة
مزيد من كلمات communication
aconselhar
A2To offer suggestions or recommendations.
Adeus
A1Goodbye; Bye
Adeus!
A2A farewell; goodbye.
a gente
A1We, us (informal, common in spoken Portuguese).
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1To wait for someone or something patiently.
a menos que
A2Unless; if not.
anunciar
B1To announce; to make a public declaration.
aplaudir
A2To show approval by clapping hands.
apresentar
A1To introduce someone or something.