metrô
metrô في 30 ثانية
- Metrô is the Portuguese word for subway or underground train, used primarily in large urban centers like São Paulo and Rio.
- It is a masculine noun ('o metrô') and is distinct from 'metro' (meter) by its circumflex accent and closed pronunciation.
- Common verbs used with metrô include 'pegar' (to take), 'ir de' (to go by), and 'descer' (to get off).
- In Portugal, the spelling is 'metro' without the accent, but the meaning remains the same: the metropolitan rail system.
The word metrô is a masculine noun in Portuguese that refers to the metropolitan underground railway system, commonly known in English as the subway, tube, or metro. Derived from the French term 'métropolitain', it represents the backbone of urban mobility in major Lusophone cities like São Paulo and Rio de Janeiro. In a broader sense, it signifies the efficiency, speed, and daily rhythm of urban life. Unlike a standard train (trem), which often connects different cities or distant suburbs, the metrô is specifically designed for high-frequency, short-distance travel within a metropolitan area, usually operating on dedicated tracks that are often, but not exclusively, underground.
- Grammatical Gender
- Masculine (o metrô, um metrô).
- Plural Form
- Metrôs.
- Primary Usage
- Urban public transportation.
When we talk about the metrô, we are discussing more than just a vehicle; we are discussing a complex infrastructure involving stations (estações), platforms (plataformas), and lines (linhas). In Brazil, the metrô is often seen as a more reliable and faster alternative to the 'ônibus' (bus), which is subject to the heavy traffic of large cities. The experience of 'pegar o metrô' (taking the subway) is a shared cultural touchstone for millions of Brazilians every day.
"Eu prefiro ir de metrô para evitar o trânsito caótico da manhã."
The term is also used metonymically to describe the entire system or the company that manages it. For instance, 'O Metrô de São Paulo' refers to the state-owned company. It is important to note the accentuation: the circumflex accent on the 'ô' indicates a closed vowel sound (/meˈtɾo/), which distinguishes it from the unit of measurement 'metro' (meter), which has an open 'e' and no accent on the 'o' in pronunciation (/ˈmɛ.tɾu/).
"A estação de metrô mais próxima fica a dois quarteirões daqui."
In technical contexts, the metrô is categorized as a 'transporte de massa' (mass transit). It is praised for its sustainability compared to individual cars. The architecture of metrô stations can also be a point of interest, ranging from the brutalist concrete designs in some older lines to the modern, glass-heavy designs of newer stations like those on the Linha 4-Amarela in São Paulo.
"O metrô estava lotado hoje por causa da greve de ônibus."
- Synonym (Contextual)
- Subterrâneo (rarely used as a noun in Brazil, more common in PT-PT).
- Related Term
- VLT (Veículo Leve sobre Trilhos) - Light Rail.
To understand the metrô is to understand the pulse of the Brazilian megalopolis. It is where social classes mix, where street performers (despite regulations) occasionally play, and where the city's fast-paced energy is most palpable. From the 'bilhete único' to the 'mapa da rede', the vocabulary surrounding the metrô is essential for any learner aiming for fluency in an urban Brazilian context.
"Não esqueça de carregar seu cartão do metrô antes de sair."
"O metrô de superfície é uma alternativa em áreas onde não se pode escavar."
Using the word metrô correctly involves mastering specific prepositions and verbs. The most common verb associated with it is 'pegar' (to take/catch). Unlike English where we 'take the subway', in Portuguese, 'pegar o metrô' is the standard colloquial way to express this action. Another common verb is 'ir' (to go), usually followed by the preposition 'de'.
- Ir de metrô: To go by subway. (Eu vou de metrô).
- Pegar o metrô: To catch/take the subway. (Vou pegar o metrô na Sé).
- Andar de metrô: To ride the subway. (Eu gosto de andar de metrô).
- Descer no metrô: To get off at the subway (station). (Desça no metrô Paraíso).
When referring to the location, we use the preposition 'no' (em + o). For example, 'Estou no metrô' means 'I am on the subway' or 'I am at the subway station'. If you want to specify the station, you say 'na estação de metrô'.
"Sempre confira o sentido da linha antes de embarcar no metrô."
In formal writing, you might see 'transporte metroviário'. The adjective related to metrô is 'metroviário'. A subway worker is a 'metroviário'. This is useful for understanding news reports about 'greves metroviárias' (subway strikes), which are unfortunately common topics of conversation.
Another important aspect is describing the state of the metrô. Because it is a primary mode of transport, it is often 'lotado' (crowded) or 'cheio' (full). During 'horário de pico' (rush hour), the metrô is notoriously packed. Conversely, late at night, it might be 'vazio' (empty).
Phrasal structures often involve directions: 'mudar de linha' (to change lines/transfer) or 'fazer baldeação' (to transfer/switch trains). 'Baldeação' is a very specific and common word used within the metrô context in Brazil.
You will encounter the word metrô in various settings, from the automated announcements inside the trains to casual conversations at a bar. In the stations, you will hear: 'Próxima estação: Consolação. Desembarque pelo lado esquerdo do trem.' or 'Atenção: observe o vão entre o trem e a plataforma.'
In social settings, 'metrô' is a constant reference point for location. People in big cities often define where they live or where a party is based on the nearest metrô station. 'Moro perto do metrô' (I live near the subway) is a major selling point for real estate.
"Qualquer coisa, a gente se encontra na frente do metrô."
On the news, the word appears daily. Traffic reports (radar) frequently mention the 'situação das linhas do metrô'. If there is a delay, the reporter will say: 'A Linha 1-Azul do metrô está operando com velocidade reduzida'.
In literature and music, the metrô often symbolizes urban loneliness or the frantic pace of modern life. Songs about São Paulo, for instance, frequently mention the 'vaivém do metrô' (the back and forth of the subway). It is a place of anonymity where thousands of stories intersect for a few minutes.
The most frequent mistake for English speakers is the confusion between metrô and metro. Without the circumflex accent, 'metro' means 'meter' (the unit of length). This also changes the pronunciation: 'metrô' has a closed 'o' (like 'toe'), while 'metro' has a neutral/weak 'o' (like 'oo' in some dialects, but usually just a short 'u' sound at the end in Brazil).
- Wrong: Eu vou de metro (meter).
- Right: Eu vou de metrô (subway).
Another mistake is using the wrong preposition. English speakers often want to say 'no metrô' for everything. While 'no metrô' is correct for location, when expressing the means of transport, 'de metrô' is more natural. 'Eu vim de metrô' (I came by subway) vs 'Eu estou no metrô' (I am in the subway).
Gender confusion is also common. Since 'subway' is neutral in English, learners might accidentally say 'a metrô'. Always remember: O metrô.
Understanding the synonyms and related terms for metrô helps in navigating the broader transport system in Brazil and Portugal. The most direct relative is the trem (train). In many Brazilian cities, the 'trem' refers to the suburban rail system (like CPTM in São Paulo), which is often older and covers longer distances than the metrô, though they are integrated.
VLT (Veículo Leve sobre Trilhos): This is the modern equivalent of a tram or streetcar. You will find this in Rio de Janeiro's city center. It is different from the metrô because it usually runs at street level and is much slower.
Bonde: This is the historical word for a tram. While mostly extinct as a functional transport mode, the 'Bonde de Santa Teresa' in Rio is a famous tourist attraction.
Ônibus: The most common form of transport. Often used in conjunction with the metrô. A 'terminal intermodal' is a place where you can switch between the 'ônibus' and the 'metrô'.
Subterrâneo: While technically a synonym (underground), it is rarely used as a noun in Brazil. You might hear 'passagem subterrânea' (underground passage), but people will almost always say 'metrô' for the train system itself.
How Formal Is It?
""
""
""
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
أمثلة حسب المستوى
O metrô é aqui.
The subway is here.
Simple subject + verb 'ser' + adverb.
Eu vou de metrô.
I go by subway.
Use of 'de' to indicate means of transport.
Onde é a estação de metrô?
Where is the subway station?
Interrogative sentence.
Um bilhete de metrô, por favor.
One subway ticket, please.
Noun phrase for ordering.
O metrô é rápido.
The subway is fast.
Adjective 'rápido' modifying 'o metrô'.
Eu gosto do metrô.
I like the subway.
Verb 'gostar' requires the preposition 'de' (de + o = do).
O metrô abre às cinco.
The subway opens at five.
Time expression with 'às'.
Não tem metrô aqui.
There is no subway here.
Use of 'ter' meaning 'there is/are' (common in Brazil).
Eu pego o metrô para ir ao trabalho.
I take the subway to go to work.
Verb 'pegar' used for transport.
O metrô está muito cheio hoje.
The subway is very full today.
Use of 'estar' for temporary states.
Você precisa descer na próxima estação de metrô.
You need to get off at the next subway station.
Modal verb 'precisar' + infinitive.
O metrô é mais barato que o táxi.
The subway is cheaper than the taxi.
Comparative of superiority.
Eu perdi o último metrô da noite.
I missed the last subway of the night.
Past tense of 'perder'.
O metrô de São Paulo é muito limpo.
The São Paulo subway is very clean.
Possessive 'de' indicating location.
Vamos de metrô ou de ônibus?
Shall we go by subway or by bus?
Alternative question.
O metrô chega em dois minutos.
The subway arrives in two minutes.
Future intent using present tense.
Se você pegar o metrô agora, chegará a tempo.
If you take the subway now, you will arrive on time.
First conditional (Se + future subjunctive).
Eu costumava ir de metrô quando morava no centro.
I used to go by subway when I lived downtown.
Imperfect tense for past habits.
É necessário fazer baldeação para chegar à linha verde do metrô.
It is necessary to transfer to reach the green subway line.
Impersonal expression 'É necessário'.
O metrô facilitou muito a vida dos moradores da periferia.
The subway made life much easier for residents of the outskirts.
Compound past tense impact.
Apesar do metrô estar lotado, ele ainda é a melhor opção.
Despite the subway being crowded, it is still the best option.
Concessive conjunction 'Apesar de'.
O metrô funciona até a meia-noite durante a semana.
The subway works until midnight during the week.
Preposition 'até' for time limits.
Eu esqueci meu cartão do metrô em casa.
I forgot my subway card at home.
Possessive 'meu' + noun.
O metrô é integrado com o sistema de ônibus.
The subway is integrated with the bus system.
Passive voice 'é integrado'.
A expansão do metrô é fundamental para o desenvolvimento urbano.
The expansion of the subway is fundamental for urban development.
Abstract noun 'expansão'.
O governo anunciou novos investimentos na malha do metrô.
The government announced new investments in the subway network.
Formal vocabulary 'malha', 'investimentos'.
Houve uma falha técnica no metrô que atrasou milhares de pessoas.
There was a technical failure in the subway that delayed thousands of people.
Verb 'haver' in the past.
Muitas pessoas preferem ler no metrô para aproveitar o tempo.
Many people prefer to read on the subway to make use of the time.
Infinitive 'aproveitar' expressing purpose.
O metrô tornou-se um símbolo da modernidade paulistana.
The subway has become a symbol of São Paulo's modernity.
Reflexive verb 'tornar-se'.
É proibido fumar dentro das dependências do metrô.
It is forbidden to smoke inside the subway premises.
Formal prohibition 'É proibido'.
O metrô opera com intervalos menores durante o horário de pico.
The subway operates with shorter intervals during rush hour.
Technical term 'intervalos'.
Caso o metrô pare, você deve seguir as instruções dos funcionários.
In case the subway stops, you must follow the employees' instructions.
Conditional 'Caso' + subjunctive.
A saturação do metrô nos horários de pico exige soluções inovadoras.
The saturation of the subway during rush hours demands innovative solutions.
High-level vocabulary 'saturação', 'exige'.
O metrô, conquanto eficiente, ainda não atende a todas as regiões da cidade.
The subway, although efficient, still does not serve all regions of the city.
Concessive conjunction 'conquanto'.
A arquitetura das estações de metrô reflete diferentes períodos históricos.
The architecture of the subway stations reflects different historical periods.
Complex subject-verb agreement.
Discute-se a privatização do metrô como forma de melhorar o serviço.
The privatization of the subway is being discussed as a way to improve the service.
Passive 'se' construction.
O metrô é o eixo em torno do qual a mobilidade urbana se organiza.
The subway is the axis around which urban mobility is organized.
Relative pronoun 'do qual'.
A greve dos metroviários paralisou completamente o sistema de metrô.
The subway workers' strike completely paralyzed the subway system.
Specific noun 'metroviários'.
O impacto sonoro do metrô é uma preocupação constante para os moradores vizinhos.
The sound impact of the subway is a constant concern for neighboring residents.
Adjective 'sonoro'.
O metrô transcende sua função de transporte, sendo um espaço de convivência.
The subway transcends its function as transport, being a space for coexistence.
Gerund 'sendo' as a clause connector.
A onipresença do metrô no cotidiano urbano molda a percepção de tempo dos cidadãos.
The omnipresence of the subway in daily urban life shapes citizens' perception of time.
Philosophical/Abstract phrasing.
Subjaz à eficiência do metrô uma complexa engenharia de logística e manutenção.
Underlying the subway's efficiency is a complex engineering of logistics and maintenance.
Inverted sentence structure with 'Subjaz'.
O metrô atua como um catalisador de transformações socioespaciais significativas.
The subway acts as a catalyst for significant socio-spatial transformations.
Technical/Academic term 'socioespaciais'.
A despeito das críticas, o metrô permanece como o pilar da sustentabilidade urbana.
Despite the criticisms, the subway remains the pillar of urban sustainability.
Complex prepositional phrase 'A despeito de'.
A fenomenologia do 'andar de metrô' revela nuances da psique coletiva urbana.
The phenomenology of 'riding the subway' reveals nuances of the collective urban psyche.
Academic/Philosophical register.
O metrô é, por excelência, o palco das contradições da metrópole contemporânea.
The subway is, par excellence, the stage for the contradictions of the contemporary metropolis.
Idiomatic expression 'por excelência'.
A malha metroviária deve ser entendida como um organismo vivo em constante mutação.
The subway network must be understood as a living organism in constant mutation.
Metaphorical usage.
Mitigar os gargalos do metrô requer um planejamento estatal de longo prazo.
Mitigating the subway's bottlenecks requires long-term state planning.
Advanced verb 'Mitigar' and noun 'gargalos'.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Pegar o metrô
Ir de metrô
Próxima estação
Fazer baldeação
Mudar de linha
O metrô está vindo
Perder o metrô
Dentro do metrô
Na porta do metrô
Sair do metrô
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
سهل الخلط
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Metrô is usually for the city center; Trem is for the suburbs.
In Brazil, it's 'metrô'. In Portugal, it's 'metro'.
- Esquecer o acento circunflexo em 'metrô'.
- Pronunciar o 'o' final de forma aberta.
- Confundir metrô com trem de longa distância.
- Usar 'na metrô' em vez de 'no metrô'.
- Achar que todo metrô é subterrâneo (existem trechos elevados).
نصائح
Avoid Rush Hour
Se puder, evite o metrô entre 7h-9h e 17h-19h. Fica extremamente lotado.
The Accent Matters
Sempre escreva o acento circunflexo para ser entendido corretamente em textos.
Get a Card
Compre um cartão recarregável para evitar filas nas bilheterias das estações.
Backpack Front
No metrô lotado, é comum e educado colocar a mochila na frente do corpo.
Check the Map
Os mapas estão disponíveis em todas as plataformas e dentro dos trens.
Priority Seats
Respeite sempre os assentos preferenciais, mesmo que o metrô esteja vazio.
Closed O
Pense no som de 'vovô' para pronunciar o 'ô' de metrô.
Metroviário
Use esta palavra para se referir a qualquer coisa técnica do metrô.
Station Names
Muitas estações têm nomes de bairros ou personalidades históricas.
Airport Connection
Verifique se o metrô chega ao aeroporto; em SP, há uma linha de trem que conecta.
احفظها
أصل الكلمة
French
السياق الثقافي
Generally considered safer than buses or walking at night in certain areas.
It is expected to offer seats to the elderly, pregnant women, and those with disabilities (assentos preferenciais).
The subway is one of the few places in Brazil where people from all economic backgrounds share the same space.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"Você prefere ir de metrô ou de carro?"
"Qual é a estação de metrô mais próxima da sua casa?"
"O metrô está muito cheio hoje?"
"Você já pegou o metrô em outra cidade?"
"O que você gosta de fazer enquanto anda de metrô?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva sua última viagem de metrô.
Quais são as vantagens do metrô para uma cidade grande?
Como seria sua vida se não houvesse metrô na sua cidade?
Imagine um encontro romântico que começa em uma estação de metrô.
Escreva sobre as pessoas que você vê no metrô todos os dias.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةMetrô com acento é o transporte. Metro sem acento é a unidade de medida.
Em Portugal, diz-se 'metro' ou 'metropolitano'.
Não, a maioria dos sistemas de metrô no Brasil fecha por volta da meia-noite.
Sim, mas geralmente apenas em horários específicos e nos fins de semana.
É o ato de trocar de uma linha de metrô para outra em uma estação de conexão.
Você pode comprar bilhetes nas bilheterias ou usar cartões recarregáveis como o Bilhete Único.
Sim, o metrô é considerado um dos meios de transporte mais seguros nas grandes cidades brasileiras.
Sim, o metrô de São Paulo é a maior e mais movimentada rede do país.
Não, apenas nas maiores capitais como São Paulo, Rio, Brasília, Belo Horizonte, etc.
Significa a direção final do trem, identificada pela última estação da linha.
اختبر نفسك 180 أسئلة
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'metrô' is essential for navigating Brazilian cities. Remember the accent to avoid saying 'meter', use 'de metrô' for travel, and expect it to be the fastest but often most crowded way to get around.
- Metrô is the Portuguese word for subway or underground train, used primarily in large urban centers like São Paulo and Rio.
- It is a masculine noun ('o metrô') and is distinct from 'metro' (meter) by its circumflex accent and closed pronunciation.
- Common verbs used with metrô include 'pegar' (to take), 'ir de' (to go by), and 'descer' (to get off).
- In Portugal, the spelling is 'metro' without the accent, but the meaning remains the same: the metropolitan rail system.
Avoid Rush Hour
Se puder, evite o metrô entre 7h-9h e 17h-19h. Fica extremamente lotado.
The Accent Matters
Sempre escreva o acento circunflexo para ser entendido corretamente em textos.
Get a Card
Compre um cartão recarregável para evitar filas nas bilheterias das estações.
Backpack Front
No metrô lotado, é comum e educado colocar a mochila na frente do corpo.
مثال
Pegue o metrô para chegar ao centro da cidade.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2أذهب إلى المدرسة سيرًا على الأقدام كل يوم. من الأفضل الذهاب سيرًا على الأقدام.
abarrotado
A2Filled to capacity; crowded or packed.
abastecer
A2To supply with something necessary, such as fuel.
abertura
A2Opening; the action of beginning or opening something.
acertado
A2Correct or accurate; well-chosen.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
acolá
A2In, at, or to that place; over there.