urgência
urgência في 30 ثانية
- Urgência means urgency or emergency, used when time is critical.
- Commonly found in medical, professional, and formal contexts in Portuguese.
- Used with the preposition 'com' (com urgência) to mean 'urgently'.
- Distinct from 'pressa' (personal hurry) and 'emergência' (life-threatening).
The Portuguese word urgência is a multifaceted noun that primarily denotes the quality of being urgent or a situation that requires immediate attention. At its core, it describes a state where time is the most critical factor, and any delay could lead to negative consequences. In everyday life, you will encounter this word in medical contexts, professional environments, and personal interactions where something simply cannot wait. It is derived from the verb urgir, which means to be pressing or to require haste. Understanding urgência is essential for navigating Portuguese-speaking societies because it dictates the priority of actions and the tone of communication.
- Medical Context
- In a hospital, an 'urgência' is a condition that is serious but not necessarily life-threatening in the next few seconds, though it requires prompt care to prevent worsening. It is often contrasted with 'emergência'.
- Professional Context
- When a boss says a task has 'urgência', it means it should move to the top of your to-do list immediately, often bypassing other scheduled work.
- Abstract Necessity
- It can also refer to an internal feeling of pressure or a societal need for change, such as the 'urgência' of climate action.
"Preciso que este relatório seja entregue com a máxima urgência, pois a reunião começa em dez minutos."
Furthermore, the word carries a weight of responsibility. When someone invokes urgência, they are making a claim on your time and resources. In Portuguese culture, while 'amanhã' (tomorrow) can sometimes be flexible, 'urgência' is a linguistic signal that the usual flexibility is suspended. It is the bridge between a simple request and a mandatory demand. You will see this word on hospital signs (Serviço de Urgência), on express mail envelopes, and in the subject lines of critical emails. It is a word that demands a physiological response—a quickening of the pulse and a focus of the mind.
"A urgência do paciente era evidente devido à febre alta e dores intensas."
- Grammatical Gender
- It is a feminine noun (a urgência). Always pair it with feminine adjectives: 'urgência extrema', 'urgência médica'.
- Plural Form
- The plural is 'urgências', often used to describe multiple pressing matters or different departments in a hospital.
To master this word, one must understand its gravity. It is not just about speed; it is about the necessity of speed. Whether you are dealing with a leaking pipe, a legal deadline, or a medical crisis, urgência is the word that communicates the 'now' factor. It is one of the most practical words in the Portuguese language because it bypasses polite hesitation and gets straight to the point of action.
Using urgência correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with prepositions and verbs. The most common construction is the prepositional phrase 'com urgência', which functions as an adverbial phrase meaning 'urgently'. You will use this to modify verbs: 'Compre isso com urgência' (Buy this urgently). Another frequent structure is 'ter urgência em' followed by an infinitive verb or a noun, indicating that someone feels the need for speed regarding a specific matter.
"Temos urgência em resolver este problema contratual."
In formal writing, you might use the phrase 'em caráter de urgência'. This is common in legal or administrative documents to signify that a request should be processed outside the normal timeline. For example, 'O juiz analisou o pedido em caráter de urgência'. This elevates the tone from a simple request to a formal, prioritized demand. When talking about hospital services, you don't just go to the 'hospital'; if it's a sudden issue, you go to the 'serviço de urgência'.
- Common Verbs
- Tratar com urgência (to treat with urgency), Requerer urgência (to require urgency), Ignorar a urgência (to ignore the urgency).
- Adjective Pairings
- Urgência absoluta, urgência relativa, urgência manifesta, urgência injustificada.
When describing the level of urgency, Portuguese speakers often use 'muita' or 'extrema'. 'Estou com muita urgência' is a common way to tell someone you are in a big hurry. Note that in this context, it's often interchangeable with 'pressa' in casual speech, but 'urgência' sounds slightly more objective and serious. If you are at a pharmacy and need a medicine immediately, saying 'É uma urgência' will likely get you faster service than just saying you are in a hurry.
You will hear urgência in a variety of settings, each carrying a different nuance of pressure. In a **hospital or clinic**, it is the standard term for the emergency department. If you hear an announcement like 'Equipe médica, comparecer à urgência', it signifies a critical patient arrival. In **corporate environments**, it is the language of deadlines. Project managers will speak of the 'urgência das entregas' to motivate teams or explain why certain resources are being redirected.
"O governo declarou estado de urgência após as inundações no sul do país."
In the **news and media**, 'urgência' is used to describe breaking news or social crises. Journalists might talk about the 'urgência de novas leis' (the urgency of new laws) or the 'urgência humanitária' in a conflict zone. In **politics**, 'votação em regime de urgência' is a specific legislative procedure in Brazil and Portugal where a bill skips certain committee stages to be voted on faster because of its perceived importance to the nation.
- Public Services
- Signs in airports, train stations, and public buildings often point to 'Saídas de Urgência' (Emergency Exits), though 'Emergência' is also common.
- Daily Conversations
- Friends might say, 'Não tem urgência, pode me ligar depois' (There's no rush, you can call me later) to lower the pressure of a request.
Finally, in **customer service**, you might hear 'Sua solicitação foi marcada com urgência'. This is a standard phrase used to appease frustrated customers, indicating that their issue has been prioritized. Whether it's a plumber coming to fix a burst pipe or a tech support agent escalating a ticket, 'urgência' is the keyword that signals the normal waiting time has been discarded in favor of immediate action.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing urgência with emergência. While they are often used as synonyms, there is a technical and conceptual difference. An **emergência** implies an immediate threat to life or property (like a heart attack or a fire). An **urgência** is a serious situation that needs to be resolved quickly but isn't necessarily a matter of life and death in the next few minutes (like a broken arm or a critical business deadline). Using 'emergência' for a late report might sound overly dramatic, while using 'urgência' for a house fire might sound too casual.
"Errado: Eu tenho uma urgência de ir ao banheiro. (Use 'pressa' instead)."
Another mistake is using the wrong preposition. Learners often say 'em urgência' when they mean 'com urgência'. While 'em regime de urgência' is a specific formal phrase, the standard way to say 'urgently' is 'com urgência'. Additionally, don't confuse the noun 'urgência' with the adjective 'urgente'. You can say 'O caso é urgente' (The case is urgent) or 'O caso é de urgência' (The case is of urgency), but you cannot say 'Eu estou urgência'. You must say 'Eu estou com urgência'.
- Preposition Errors
- Incorrect: 'Fiz isso por urgência'. Correct: 'Fiz isso por causa da urgência' or 'Fiz isso com urgência'.
- Word Choice
- Using 'urgência' when you just mean you are busy. 'Urgência' implies the task itself requires speed, not just that your schedule is full.
Finally, be careful with the plural. While 'urgências' is used for hospital departments, using it to describe your personal life ('Tenho muitas urgências hoje') can sound a bit strange. It's better to say 'Tenho muitas coisas urgentes para fazer'. Keep 'urgência' as the concept or the category of the situation, and use 'urgente' as the descriptor for the tasks themselves.
To truly understand urgência, it helps to see it within its family of related terms. The most obvious relative is emergência, which we've noted is more critical. Another close synonym is pressa. However, 'pressa' is more subjective—it's the feeling of being in a hurry. You can have 'pressa' to catch a bus even if the bus isn't an 'urgência'. Premência is a more literary or formal synonym, often used in writing to describe a pressing need, like 'a premência do tempo'.
"A celeridade do processo foi elogiada por todos os envolvidos."
In technical or administrative contexts, you might encounter celeridade (speed/swiftness) or prontidão (readiness/promptness). While 'urgência' describes the situation, 'celeridade' describes the speed of the response. For example, 'A urgência do caso exige celeridade na resposta'. If something is about to happen very soon, you might use iminência (imminence), such as 'a iminência de um ataque'. This focuses on the timing rather than the necessity of action.
- Casual Alternatives
- 'Correria' (hustle/bustle), 'vapt-vupt' (slang for something done very quickly), 'pra ontem' (idiom: 'for yesterday', meaning extremely urgent).
- Formal Alternatives
- 'Imprescindibilidade' (unavoidability/necessity), 'instância' (insistence/urgency in a request).
Understanding these distinctions allows you to choose the right word for the right level of intensity. If you are at work and need something fast, 'urgência' is professional. If you are with friends and need to leave, 'pressa' is natural. If you are in a life-threatening situation, 'emergência' is the only word that matters. By expanding your vocabulary to include these synonyms, you can express the specific 'flavor' of haste you are experiencing.
How Formal Is It?
""
""
""
مستوى الصعوبة
قواعد يجب معرفتها
أمثلة حسب المستوى
É uma urgência!
It is an emergency!
Simple subject + verb + noun.
Onde é a urgência?
Where is the emergency room?
Interrogative sentence.
Preciso de ajuda com urgência.
I need help urgently.
Using 'com urgência' as an adverbial phrase.
Não tenho urgência.
I am not in a hurry.
Negative construction.
A urgência é aqui.
The emergency [room] is here.
Definite article 'a' + noun.
É muito urgente?
Is it very urgent?
Using the adjective form 'urgente'.
Por favor, com urgência.
Please, urgently.
Polite request with the phrase.
Tem urgência?
Is there an urgency? / Are you in a hurry?
Verb 'ter' + noun.
Tenho muita urgência em falar com você.
I have a great urgency to speak with you.
Noun 'urgência' modified by 'muita'.
O médico está na urgência agora.
The doctor is in the emergency room now.
Preposition 'na' (em + a).
Este documento é de extrema urgência.
This document is of extreme urgency.
Preposition 'de' + adjective + noun.
Você pode vir com urgência?
Can you come urgently?
Modal verb 'pode' + infinitive.
Não há urgência para terminar isso hoje.
There is no urgency to finish this today.
Existential verb 'há' + noun.
A urgência do caso é clara.
The urgency of the case is clear.
Genitive 'do' (de + o).
Eles trataram o pedido com urgência.
They treated the request with urgency.
Past tense verb + 'com urgência'.
Sinto uma certa urgência nesta situação.
I feel a certain urgency in this situation.
Indefinite article 'uma' + adjective + noun.
A urgência climática exige mudanças imediatas.
The climate urgency demands immediate changes.
Abstract usage of the noun.
O projeto foi aprovado em regime de urgência.
The project was approved under an urgency regime.
Formal administrative phrase.
Dada a urgência da situação, decidimos agir.
Given the urgency of the situation, we decided to act.
Participle 'dada' agreeing with 'urgência'.
Não entendo a urgência de sair tão cedo.
I don't understand the urgency of leaving so early.
Noun + preposition 'de' + infinitive.
A empresa ignora a urgência das reformas.
The company ignores the urgency of the reforms.
Direct object of the verb 'ignorar'.
A urgência hospitalar estava lotada ontem à noite.
The hospital emergency was crowded last night.
Noun used as a location.
Precisamos definir as prioridades e as urgências.
We need to define the priorities and the urgencies.
Plural form 'urgências'.
Ela falou com uma urgência que me assustou.
She spoke with an urgency that scared me.
Relative clause 'que me assustou'.
A urgência do tempo é uma constante na vida moderna.
The urgency of time is a constant in modern life.
Philosophical usage.
O tribunal indeferiu o pedido de urgência do advogado.
The court denied the lawyer's request for urgency.
Legal terminology.
Apesar da urgência, devemos manter a calma.
Despite the urgency, we must remain calm.
Concessive conjunction 'apesar de'.
A urgência de encontrar uma cura une os cientistas.
The urgency of finding a cure unites the scientists.
Subject of the verb 'unir'.
Não confunda urgência com precipitação.
Don't confuse urgency with haste/rashness.
Imperative mood.
O governo agiu com a urgência que o momento pedia.
The government acted with the urgency that the moment required.
Complex relative clause.
A urgência das notícias falsas é um desafio global.
The urgency of fake news is a global challenge.
Abstract social context.
Ele tratou o assunto com a devida urgência.
He treated the matter with the due urgency.
Adjective 'devida' (due/appropriate).
A premência e a urgência do pedido eram inegáveis.
The pressing nature and urgency of the request were undeniable.
Use of synonym 'premência'.
A urgência ontológica do ser é um tema recorrente.
The ontological urgency of being is a recurring theme.
Academic/Philosophical context.
Reconhecemos a urgência, mas faltam-nos os meios.
We recognize the urgency, but we lack the means.
Clitic pronoun 'nos' with 'faltar'.
A urgência com que ela vive a vida é inspiradora.
The urgency with which she lives life is inspiring.
Relative pronoun 'com que'.
O autor descreve a urgência das paixões humanas.
The author describes the urgency of human passions.
Literary usage.
A urgência de uma resposta eficaz não pode ser subestimada.
The urgency of an effective response cannot be underestimated.
Passive voice 'ser subestimada'.
Sob a égide da urgência, muitas leis são mal feitas.
Under the aegis of urgency, many laws are poorly made.
Formal expression 'sob a égide de'.
A urgência subjetiva nem sempre corresponde à realidade.
Subjective urgency doesn't always correspond to reality.
Adjective 'subjetiva'.
A urgência escatológica permeia o texto profético.
The eschatological urgency permeates the prophetic text.
Highly specialized vocabulary.
O filme capta a urgência visceral das ruas de Luanda.
The film captures the visceral urgency of Luanda's streets.
Artistic/Critical register.
Não há maior urgência do que a do agora, dizia o poeta.
There is no greater urgency than that of the now, said the poet.
Comparative structure with 'do que'.
A urgência de se fazer ouvir levou-o ao protesto.
The urgency of making himself heard led him to the protest.
Reflexive passive 'se fazer ouvir'.
A celeridade processual é, muitas vezes, sacrificada no altar da urgência política.
Procedural speed is often sacrificed on the altar of political urgency.
Metaphorical/Rhetorical structure.
A urgência, enquanto categoria temporal, define a pós-modernidade.
Urgency, as a temporal category, defines post-modernity.
Apposition with 'enquanto'.
Sua escrita possui uma urgência febril, quase insuportável.
His writing possesses a feverish urgency, almost unbearable.
Descriptive adjectives.
A urgência de mitigar os riscos é o que move a estratégia.
The urgency of mitigating risks is what drives the strategy.
Infinitive 'mitigar' as a complement.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
É uma urgência.
Tratar com urgência.
Não tem urgência.
Em caso de urgência.
Urgência absoluta.
Saída de urgência.
Pedido de urgência.
Urgência de tempo.
Com toda a urgência.
Urgência hospitalar.
يُخلط عادةً مع
تعبيرات اصطلاحية
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
سهل الخلط
Internal feeling of hurry vs. external necessity.
Life-threatening vs. just needing speed.
State of being ready vs. state of needing action.
The speed itself vs. the need for speed.
More formal/literary version of urgency.
أنماط الجُمل
كيفية الاستخدام
Can sound demanding if used with friends for trivial things.
Standard term for non-life-threatening but immediate care.
Highly effective for escalating tasks.
- Saying 'o urgência' instead of 'a urgência'.
- Using 'emergência' for a simple work deadline.
- Saying 'em urgência' instead of 'com urgência'.
- Confusing 'urgência' (noun) with 'urgente' (adjective).
- Using 'urgência' when 'pressa' is more appropriate for personal speed.
نصائح
Gender Agreement
Always use feminine adjectives like 'muita' or 'extrema' with urgência.
Synonym Choice
Use 'pressa' for your feelings and 'urgência' for the situation's requirements.
Email Etiquette
Use 'Com urgência' in subject lines only when a deadline is less than 24 hours away.
Hospital Navigation
Look for the 'Urgência' sign if you have a painful but stable injury.
Softening Requests
Add 'se possível' (if possible) when asking for something with urgência to sound more polite.
The Nasal 'Ê'
Make sure to pronounce the 'ê' in 'urgência' through your nose for a native sound.
Formal Contexts
In legal writing, 'caráter de urgência' is the preferred phrase.
News Keywords
When you hear 'urgência' on the news, pay attention to the topic; it's usually a crisis.
Regional Variation
In Portugal, 'Urgência' is the standard term for the ER, while Brazil uses 'Pronto-Socorro' too.
Visual Link
Imagine a red 'Urgent' stamp hitting a paper—that is 'urgência' in action.
احفظها
وسيلة تذكّر
URG-ência: You Really Gotta (URG) act now!
أصل الكلمة
Latin
السياق الثقافي
Often abbreviated as 'Urgências' or found in 'UPAs' (Unidade de Pronto Atendimento).
Using 'urgência' in emails is taken very seriously and can be seen as aggressive if overused.
The 'Serviço de Urgência' is the standard name for ER in public hospitals.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
بدايات محادثة
"Você costuma lidar bem com a urgência no trabalho?"
"Qual foi a última urgência que você teve que resolver?"
"Você acha que vivemos com muita urgência hoje em dia?"
"O que você faz quando tem uma urgência médica?"
"Como você prioriza suas urgências?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva um dia em que tudo era uma urgência.
Qual é a diferença, para você, entre urgência e pressa?
Como a tecnologia aumentou a nossa sensação de urgência?
Escreva sobre uma urgência que acabou sendo algo simples.
Como você se sente quando alguém te pede algo 'com urgência'?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةEmergência é risco de vida imediato; urgência precisa de atendimento rápido mas não é fatal agora.
A forma mais comum é 'com urgência' ou o advérbio 'urgentemente'.
É um substantivo feminino: a urgência.
Sim, mas 'estou com pressa' é mais comum para situações pessoais cotidianas.
É um processo acelerado para votar leis ou tomar decisões oficiais.
Não há uma abreviação padrão, mas em hospitais pode aparecer como 'Urg.'.
É a necessidade imediata de agir contra as mudanças no clima.
Use: 'Poderia tratar este assunto com urgência, por favor?'.
É o pronto-socorro de um hospital.
O plural é urgências.
اختبر نفسك 181 أسئلة
/ 181 correct
Perfect score!
Summary
Urgência is your 'go-to' word for signaling that a situation requires immediate priority. Whether you're at a hospital, in an office, or dealing with a crisis, using this word correctly ensures your needs are treated with the necessary speed.
- Urgência means urgency or emergency, used when time is critical.
- Commonly found in medical, professional, and formal contexts in Portuguese.
- Used with the preposition 'com' (com urgência) to mean 'urgently'.
- Distinct from 'pressa' (personal hurry) and 'emergência' (life-threatening).
Gender Agreement
Always use feminine adjectives like 'muita' or 'extrema' with urgência.
Synonym Choice
Use 'pressa' for your feelings and 'urgência' for the situation's requirements.
Email Etiquette
Use 'Com urgência' in subject lines only when a deadline is less than 24 hours away.
Hospital Navigation
Look for the 'Urgência' sign if you have a painful but stable injury.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات health
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.