A1 · مبتدئ فصل 1

Comparing Things and Tracking Change

5 القواعد الإجمالية
50 أمثلة
6 دقيقة

Chapter in 30 Seconds

Master the art of comparing things and describing continuous change in Chinese.

  • Express how things are changing over time.
  • Link two actions together to show cause and effect.
  • Compare two items to say they are exactly the same.
Track your growth and compare your world with ease.

ما ستتعلمه

Hey there, language explorer! Ready to take a huge leap in your Chinese journey? In this chapter, we're diving into some super cool structures that will let you compare anything and everything, and even talk about how things change over time. No more just saying 'This is big, that is big'; you'll learn to say 'This is *as big as* that!' First up, we'll master «A 跟 B 一样» (A gēn B yīyàng). With this, you can easily compare two things and say 'A is just like B' or 'A is as... as B.' Imagine shopping and saying 'This shirt is as expensive as that one.' Super useful for everyday conversations and expressing your opinions! Next, we tackle «越来越» (yuè lái yuè). This phrase is your go-to when something is continuously growing or intensifying. Think about describing the weather getting colder and colder, or how your Chinese skills are improving day by day! You'll be able to say, 'The weather is getting *more and more* cold.' It beautifully captures the feeling of ongoing change. But wait, there's more! We also have the fantastic structure «越...越...» (yuè...yuè...). This one's a game-changer! It lets you express 'the more you do X, the more Y happens.' For example, 'The more you practice, the better your Chinese becomes!' – '越练习,中文越好!' By the end of this chapter, you'll be a pro at comparing two objects or situations. You'll comfortably describe gradual changes and even explain how one change influences another. Think about how easily you can chat about the weather, compare items while shopping, or talk about your progress. You'll sound much more natural and expressive. Don't worry, these concepts are easier than you think. Let's go!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    Describe a state that is intensifying using 越来越 (yuè lái yuè).
  2. 2
    Create complex sentences where one degree of change depends on another using 越...越...
  3. 3
    Identify and state similarities between two objects using the 跟...一样 (gēn... yīyàng) structure.

دليل الفصل

نظرة عامة

Hey there, language explorer! Welcome to this exciting chapter on Chinese grammar A1 that's all about comparing things and tracking change. At the CEFR A1 level, mastering these structures is a game-changer, allowing you to move beyond simple statements and express more nuanced thoughts.
You'll learn how to say 'A is *just like* B' or 'A is *as... as* B,' which is incredibly useful for everyday conversations, from comparing prices while shopping to talking about similarities between people.
But we don't stop there! This chapter also equips you to describe how things are continuously evolving. Ever wanted to say the weather is getting colder and colder, or your Chinese skills are improving day by day?
You'll master the phrase 越来越 (yuè lái yuè), meaning more and more. And for those cause-and-effect relationships, like
the more you practice, the better you get,
we'll dive into the powerful 越...越... (yuè...yuè...) structure. By the end, you'll sound much more natural and expressive, confidently describing gradual changes and comparing objects or situations like a pro!
Get ready to elevate your Chinese language learning journey!

كيف تعمل هذه القاعدة

Let's break down the core grammar rules for comparing and tracking change in Chinese. These structures are fundamental for developing your conversational skills.
First up, for expressing equality, we use the pattern A 跟 B 一样 (A gēn B yīyàng), which translates to 'A is as... as B' or 'A is just like B.' This structure is straightforward:
  • Subject A + 跟 (gēn) + Subject B + 一样 (yīyàng) + (Adjective/Verb Phrase).
  • Example: 这本书跟那本书一样贵。(Zhè běn shū gēn nà běn shū yīyàng guì.) (This book is as expensive as that book.)
  • You can also use it with verbs to show shared actions or preferences: 我跟你一样喜欢吃辣。(Wǒ gēn nǐ yīyàng xǐhuan chī là.) (I like to eat spicy food as much as you do.)
Next, to describe something that is continuously growing or intensifying, we use 越来越 (yuè lái yuè), meaning 'more and more' or 'getting increasingly.'
  • Subject + 越来越 (yuè lái yuè) + Adjective/Verb.
  • Example: 天气越来越冷了。(Tiānqì yuè lái yuè lěng le.) (The weather is getting colder and colder.)
  • Example: 我的中文越来越好了。(Wǒ de Zhōngwén yuè lái yuè hǎo le.) (My Chinese is getting better and better.) This phrase beautifully captures ongoing change.
Finally, the fantastic structure 越...越... (yuè...yuè...) expresses 'the more you do X, the more Y happens.' It shows a direct correlation between two changes.
  • 越 (yuè) + Clause 1 (Adjective/Verb) + 越 (yuè) + Clause 2 (Adjective/Verb).
  • Example: 你越努力,成绩越好。(Nǐ yuè nǔlì, chéngjì yuè hǎo.) (The more you work hard, the better your grades will be.)
  • Example: 越吃越想吃。(Yuè chī yuè xiǎng chī.) (The more you eat, the more you want to eat.) This pattern is incredibly versatile for explaining cause and effect in a concise way.

الأخطاء الشائعة

  1. 1Wrong: 这件衣服一样贵跟那件。
Correct: 这件衣服跟那件一样贵。(Zhè jiàn yīfu gēn nà jiàn yīyàng guì.)
*Explanation:* When using A 跟 B 一样 (A gēn B yīyàng), the adjective or verb always comes *after* 一样. The structure is A 跟 B 一样 + Adjective/Verb.
  1. 1Wrong: 我的中文越来越好。
Correct: 我的中文越来越好了。(Wǒ de Zhōngwén yuè lái yuè hǎo le.)
*Explanation:* While not always strictly incorrect without it, adding 了 (le) at the end of a sentence with 越来越 (yuè lái yuè) often emphasizes the ongoing change and the present result, making it sound more natural and complete. It highlights that the state *has become* more and more something.
  1. 1Wrong: 越好越学习。
Correct: 越学习越好。(Yuè xuéxí yuè hǎo.)
*Explanation:* In the 越...越... (yuè...yuè...) structure, the first part ( + verb/adjective) describes the action or condition that *causes* the change, and the second part describes the *result* or effect. The order matters!

محادثات حقيقية

A

A

这件衬衫多少钱?(Zhè jiàn chènshān duōshǎo qián?) (How much is this shirt?)
B

B

这件两百块。那件也两百块。(Zhè jiàn liǎng bǎi kuài. Nà jiàn yě liǎng bǎi kuài.) (This one is 200 kuai. That one is also 200 kuai.)
A

A

哦,所以这件跟那件一样贵。(Ó, suǒyǐ zhè jiàn gēn nà jiàn yīyàng guì.) (Oh, so this one is as expensive as that one.)
A

A

你觉得今天天气怎么样?(Nǐ juéde jīntiān tiānqì zěnmeyàng?) (How do you feel about the weather today?)
B

B

有点冷!我觉得天气越来越冷了。(Yǒudiǎn lěng! Wǒ juéde tiānqì yuè lái yuè lěng le.) (A bit cold! I think the weather is getting colder and colder.)
A

A

你的中文说得真好!(Nǐ de Zhōngwén shuō de zhēn hǎo!) (You speak Chinese really well!)
B

B

谢谢!我发现越练习,中文就越好。(Xièxie! Wǒ fāxiàn yuè liànxí, Zhōngwén jiù yuè hǎo.) (Thanks! I've found that the more I practice, the better my Chinese gets.)

أسئلة شائعة

Q

Can I use different prepositions instead of 跟 with 一样?

Yes, in many contexts, you can also use 和 (hé) or 与 (yǔ) interchangeably with 跟 (gēn) for the with/and meaning in the A 跟 B 一样 structure. However, is very common in spoken Chinese.

Q

Is 越来越 only used for positive changes?

No, 越来越 (yuè lái yuè) can describe both positive and negative changes. For example, 越来越好 (yuè lái yuè hǎo) (better and better) is positive, but 越来越差 (yuè lái yuè chà) (worse and worse) or 越来越冷 (yuè lái yuè lěng) (colder and colder) are negative or neutral.

Q

What's the main difference between 越来越 and 越...越...?

越来越 (yuè lái yuè) describes a single subject or situation changing progressively over time (e.g.,

My Chinese is getting better and better
). 越...越... (yuè...yuè...) shows a direct, cause-and-effect relationship where one action or state influences another (e.g.,
The more you practice, the better your Chinese becomes
).

Q

Do I always need to repeat the full phrase after the second 越 in 越...越...?

Not always. If the second part is clearly implied or identical to the first, you can sometimes shorten it, especially with adjectives. For instance, 越忙越快乐 (yuè máng yuè kuàilè) (The busier, the happier) is perfectly natural, omitting a full verb phrase.

السياق الثقافي

These comparison and change structures are incredibly common in daily Chinese conversations. Native speakers frequently use A 跟 B 一样 to draw parallels, express opinions on similarities, or even to politely agree or disagree. You'll hear 越来越 constantly when discussing weather, progress, or how things are developing, reflecting a dynamic view of life and change.
The 越...越... structure is a favorite for expressing wisdom, linking effort to outcome, or simply describing natural phenomena. Mastering these phrases will not only boost your A1 Chinese grammar but also help you sound more authentic and connected to how people truly express themselves in Mandarin. They are fundamental across all regions of China.

أمثلة رئيسية (4)

1

Tiānqì yuè lái yuè rè le.

الجو يزداد حرارة أكثر فأكثر.

التعبير عن التدرج: أكثر فأكثر (越来越)
2

Nǐ de Zhōngwén yuè lái yuè hǎo!

لغتك الصينية بتتحسن أكتر وأكتر!

التعبير عن التدرج: أكثر فأكثر (越来越)
3

{我的|wǒ de} {手机|shǒujī} {跟|gēn} {我|wǒ} {朋友|péngyou} {的|de} {一样|yīyàng}。

تليفوني نفس تليفون صاحبي.

التعبير عن المساواة: 'مثل' (A 跟 B 一样)
4

{这|zhè} {张|zhāng} {照片|zhàopiàn} {跟|gēn} {滤镜|lǜjìng} {一样|yīyàng} {漂亮|piàoliang}。

الصورة دي جميلة زي الفلتر بالظبط.

التعبير عن المساواة: 'مثل' (A 跟 B 一样)

نصائح وحيل (4)

⚠️

منطقة ممنوع الدخول

إياك تحط كلمات زي '很' (جداً) بعد '越来越'. هذا أشهر خطأ بيقع فيه المبتدئين! قل: «他越来越忙。»
frontend.learn_grammar.from_rule: التعبير عن التدرج: أكثر فأكثر (越来越)
⚠️

فخ كلمة '很'

إياك تحط 很 (جداً) بعد 越来越. ده أشهر غلط بيقع فيه المبتدئين! جملة «越来越很漂亮» غلط تماماً في الصينية.
frontend.learn_grammar.from_rule: التعبير عن 'أكثر فأكثر' باستخدام 越来越 (yuè lái yuè)
🎯

خليك زي الصينيين الأصليين

ممكن تحذف الفاعل لو كان مفهوم من الكلام، زي ما تقول: «越想越糊涂» (كل ما أفكر، أتلخبط أكتر).
frontend.learn_grammar.from_rule: قواعد اللغة الصينية: كلما... كلما... (越...越)
⚠️

ممنوع استخدام 很!

أوعى تقول «越学越很好». كلمة yuè هي اللي بتعطي القوة للجملة، فما بتحتاج 'جداً'. قول بس: «越学越好».
frontend.learn_grammar.from_rule: كلما... كلما... (越...越...)

المفردات الرئيسية (7)

天气(tiānqì) weather 漂亮(piàoliang) beautiful 练习(liànxí) to practice 贵(guì) expensive 中文(zhōngwén) Chinese language 冷(lěng) cold 咖啡(kāfēi) coffee

Real-World Preview

shopping-bag

Shopping at the Mall

languages

Language Progress

Review Summary

  • Subj. + 越来越 + Adj./Verb
  • 越 + Action A + 越 + Action B/Adj.
  • A + 跟 + B + 一样 (+ Adj.)

أخطاء شائعة

You cannot use '很' (hěn) with '越来越' because '越来越' already contains the meaning of 'very' or 'more'.

Wrong: 我越来越很喜欢中文。(Wǒ yuè lái yuè hěn xǐhuān Zhōngwén.)
صحيح: 我越来越喜欢中文。(Wǒ yuè lái yuè xǐhuān Zhōngwén.)

Learners often forget '一样' (yīyàng) and just say 'A 跟 B 贵', which is incorrect. You need '一样' to complete the comparison.

Wrong: 我的书跟你的书一样贵。(Wǒ de shū gēn nǐ de shū yīyàng guì.) [Note: This is correct, the mistake is usually omitting 一样]
صحيح: 我的书跟你的书一样贵。(Wǒ de shū gēn nǐ de shū yīyàng guì.)

In the '越...越...' structure, the subject must come before the '越', not after it.

Wrong: 越你练习,越好中文。(Yuè nǐ liànxí, yuè hǎo Zhōngwén.)
صحيح: 你越练习,中文越好。(Nǐ yuè liànxí, Zhōngwén yuè hǎo.)

Next Steps

You've just unlocked a huge part of natural-sounding Chinese. Keep practicing these structures, and you'll find yourself describing the world with much more color!

Look at the weather forecast and describe the temperature change for the week using 越来越.

Find two similar items in your room and compare them using 跟...一样.

تدريب سريع (9)

أي جملة صحيحة قواعدياً؟

اختر الطريقة الصحيحة لقول 'هو يزداد انشغالاً'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā}越来越{忙|máng}。
ما ينفعش نستخدم '很' مع '越来越' لأن المعنى هيكون مكرر وغلط.

frontend.learn_grammar.from_rule: التعبير عن التدرج: أكثر فأكثر (越来越)

أي جملة بتقول 'هو بيطول' بشكل صحيح؟

اختر الجملة الصحيحة قواعدياً:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他越来越高了。
مينفعش تجمع بين 越来越 وكلمات زي 很 أو 更. هي بتيجي لوحدها قبل الصفة.

frontend.learn_grammar.from_rule: التعبير عن 'أكثر فأكثر' باستخدام 越来越 (yuè lái yuè)

أوجد الخطأ في هذه الجملة.

{我|wǒ}越来越{想|xiǎng}{很|hěn}{买|mǎi}{新|xīn}{手机|shǒujī}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}越来越{想|xiǎng}{买|mǎi}{新|xīn}{手机|shǒujī}。
احذف '很' عشان الجملة تكون صحيحة وبسيطة.

frontend.learn_grammar.from_rule: التعبير عن التدرج: أكثر فأكثر (越来越)

املأ الفراغ لتقول 'كل ما درست، حبيته أكتر'.

我{越|yuè}学{越|yuè}___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 喜欢
ما بصير نستخدم كلمات تقوية مثل 'hěn' أو 'fēicháng' مع نمط 越...越.

frontend.learn_grammar.from_rule: كلما... كلما... (越...越...)

أي جملة هي الصحيحة؟

اختر الطريقة الصح لقول 'الجو عم يبرد'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天气越来越冷。
'Yuè lái yuè' هو نمط ثابت بيجي بعده الصفة مباشرة.

frontend.learn_grammar.from_rule: كلما... كلما... (越...越...)

جد الخطأ وصححه

她越学越很有意思。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她越学越有意思。
احذف 'hěn' لأن 'yuè' بتكفي للتعبير عن زيادة الدرجة.

frontend.learn_grammar.from_rule: كلما... كلما... (越...越...)

املأ الفراغ لتقول 'الجو يزداد برودة'.

{天气|tiānqì} ___ {冷|lěng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越
عشان نعبر عن تطور الحالة زي 'بيبرد أكتر'، بنستخدم '越来越'.

frontend.learn_grammar.from_rule: التعبير عن التدرج: أكثر فأكثر (越来越)

املأ الفراغ بالكلمة الصحيحة.

天气___热了。(الجو بيسخن أكتر وأكتر.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越
عشان تعبر عن 'بيسخن أكتر وأكتر' مع الوقت، لازم تستخدم 越来越. كلمات زي 很 غلط هنا.

frontend.learn_grammar.from_rule: التعبير عن 'أكثر فأكثر' باستخدام 越来越 (yuè lái yuè)

لاقي الغلطة وصلحها.

我越来越很喜欢喝咖啡。 (بقيت بحب أشرب قهوة أكتر وأكتر.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我越来越喜欢喝咖啡。
شيل '很'. أفعال المشاعر زي 喜欢 بتيجي مباشرة بعد 越来越 من غير أي كلمات زيادة.

frontend.learn_grammar.from_rule: التعبير عن 'أكثر فأكثر' باستخدام 越来越 (yuè lái yuè)

Score: /9

أسئلة شائعة (6)

مش بشكل مباشر، لازم تستخدم فعل شعوري قبلها، زي 'بقيت أحب الأكل أكتر': «我越来越喜欢吃。»
الصينيين بيستخدموا عكس الصفة، يعني بدل 'أقل انشغالاً' بيقولوا 'أكثر فراغاً': «越来越闲».
حرفياً معناها 'أكثر يأتي أكثر'. '越' يعني يتجاوز، و '来' يعني يأتي. كأن الوقت 'بيجي' والدرجة 'بتزيد'.
بتتنطق 'yuè lái yuè'. ركز في النغمات: الرابعة، التانية، الرابعة. صوتها فيه نغمة طالعة نازلة!
معناها 'كلما... كلما...'، وبتوضح إن زيادة حاجة بتؤدي لزيادة حاجة تانية زي «我越吃越胖».
طبعاً! المعادلة هي: فاعل + 越 + صفة/فعل 1 + 越 + صفة/فعل 2، زي «越快越好».