既...又...
既...又... في 30 ثانية
- Means 'both... and...' in English.
- Used to link two parallel adjectives or verbs.
- More formal than the colloquial '又...又...'.
- Requires the subject to come before '既'.
The Chinese grammatical structure 既...又... (jì... yòu...) is a sophisticated correlative conjunction used to express that a person, object, or situation possesses two qualities or performs two actions simultaneously. Translated most commonly as 'both... and...' or 'not only... but also...', it serves as a linguistic bridge that connects two parallel elements. Unlike the more colloquial '又...又...', which is often used in casual conversation, '既...又...' carries a slightly more formal and balanced tone, making it a favorite in written Chinese, professional settings, and polished speech. It is essential for learners who wish to move beyond simple, fragmented sentences and begin constructing more complex, descriptive thoughts. When you use this structure, you are effectively telling your listener that the two attributes being described are equally important and coexist in harmony.
- Semantic Balance
- The elements following '既' and '又' must be grammatically and semantically balanced. If the first element is an adjective, the second should be an adjective. If the first is a verb, the second should be a verb.
这个主意既大胆又创新。(This idea is both bold and innovative.)
Historically, the character '既' (jì) originally depicted a person who had finished a meal and was turning away from the bowl, signifying 'already' or 'since.' Over time, it evolved into a conjunction. The character '又' (yòu) is a pictograph of a right hand, symbolizing 'again' or 'addition.' When combined in this pattern, they create a sense of 'already having A, and additionally having B.' This structure is ubiquitous in Chinese culture because it aligns with the aesthetic value of symmetry and balance. Whether you are describing a meal that is '既好看又好吃' (both good-looking and delicious) or a colleague who is '既聪明又勤奋' (both smart and hardworking), this pattern allows for a concise yet rich description. It is particularly useful in marketing, where products are often described as '既实用又便宜' (both practical and inexpensive), and in literature to provide multi-dimensional character descriptions.
- Formality Level
- While '又...又...' is common in daily life, '既...又...' is the standard for HSK exams and professional writing. It shows a higher level of language proficiency.
她既会说汉语,又会说法语。(She can speak both Chinese and French.)
In summary, '既...又...' is more than just a translation for 'and.' It is a tool for emphasis and stylistic elegance. It forces the speaker to think in pairs, encouraging a more holistic view of the subject being discussed. For an English speaker, mastering this is a major step toward sounding more like a native speaker who values the rhythmic flow of the Chinese language.
Using 既...又... correctly requires an understanding of sentence structure and the relationship between the two elements being joined. The basic formula is: Subject + 既 + A + 又 + B. The subject usually appears before '既', but if the two clauses have different subjects (which is rare for this specific structure), the subject might shift. However, in 95% of cases, you are describing two aspects of the same subject.
- Adjective Pairing
- When connecting adjectives, they should ideally be of similar length. For example, '既大又圆' (both big and round) sounds better than '既大又非常圆'. This symmetry is a hallmark of good Chinese style.
这个房间既干净又整洁。(This room is both clean and tidy.)
When connecting verbs, the structure often describes two simultaneous actions or two abilities. For instance, '他既打篮球又踢足球' (He both plays basketball and plays soccer). Note that the verbs should be compatible. You wouldn't usually say 'he both sleeps and runs' unless you're describing a very strange habit. The structure implies a certain level of coordination or coexistence. Another important rule is the 'Valence Rule': if the first adjective is positive (e.g., 'beautiful'), the second should also be positive (e.g., 'kind'). If the first is negative (e.g., 'expensive'), the second should be negative (e.g., 'useless'). Mixing them creates a semantic dissonance that can confuse native speakers.
- Verb-Object Phrases
- When using verb-object phrases, keep them concise. '既想去北京,又想去上海' (Both want to go to Beijing and want to go to Shanghai) is a perfect example of balanced phrasing.
学习汉语既有挑战,又很有趣。(Learning Chinese is both challenging and very interesting.)
Finally, consider the placement of the subject. If the subject is the same for both parts, it MUST come before '既'. Saying '既他聪明又他努力' is grammatically incorrect. The correct form is '他既聪明又努力'. This ensures the subject governs both descriptors equally. As you practice, try to find pairs of words that naturally go together, such as '快' (fast) and '好' (good), or '省时' (time-saving) and '省力' (labor-saving). This will help you internalize the rhythm of the structure.
In the real world, 既...又... is a workhorse of the Chinese language, appearing in contexts ranging from high-stakes business negotiations to the descriptions on a bubble tea menu. If you are in a Chinese city, you will see this structure on billboards and advertisements everywhere. Marketing experts love it because it allows them to highlight multiple selling points of a product in a single, punchy sentence. For example, a smartphone might be advertised as '既轻薄又强大' (both thin/light and powerful). This usage is designed to convince the consumer that they don't have to compromise—they can have both desirable qualities at once.
- In the Workplace
- During job interviews or performance reviews, you'll hear managers describe ideal employees as '既有专业技能,又有团队精神' (having both professional skills and team spirit). It sets a standard of dual excellence.
我们的新产品既环保又耐用。(Our new product is both eco-friendly and durable.)
In news broadcasts and formal speeches, '既...又...' is used to summarize complex policies or situations. A government official might state that a new policy is '既有利于经济增长,又有利于社会稳定' (beneficial to both economic growth and social stability). Here, the structure lends an air of authority and comprehensiveness to the statement. It suggests that the speaker has considered multiple angles and that the policy is well-balanced. You will also encounter it frequently in academic writing, where researchers use it to describe findings that have dual implications. For instance, a study might conclude that a certain lifestyle is '既能延年益寿,又能提高生活质量' (can both prolong life and improve quality of life).
- Daily Socializing
- When friends discuss movies or restaurants, they use it to give nuanced reviews. '那部电影既感人又好笑' (That movie was both touching and funny).
这家餐厅的菜既地道又不贵。(The food at this restaurant is both authentic and not expensive.)
Even in pop culture, song lyrics and movie titles often employ this pattern to create a memorable rhythm. It is a structure that bridges the gap between the elegance of classical Chinese and the practicality of modern life. By listening for '既...又...' in TV shows or podcasts, you'll start to notice how native speakers use it to add layers to their descriptions, moving beyond 'very good' or 'very bad' into the rich territory of 'both A and B.'
While 既...又... is relatively straightforward, there are several common pitfalls that English speakers often fall into. The most frequent error is a lack of grammatical parallelism. In Chinese, the words following '既' and '又' should belong to the same part of speech. A common mistake is to follow '既' with an adjective and '又' with a full sentence or a verb phrase of a different structure. For example, saying '他既聪明又喜欢打球' (He is both smart and likes playing ball) is technically understandable but stylistically weak. A better version would be '他既聪明又爱运动' (He is both smart and loves sports), where both are descriptors of his character/hobbies.
- Subject Misplacement
- Incorrect: 既他很帅又他很有钱。 Correct: 他既很帅又很有钱。 The subject must precede the entire '既...又...' structure when it applies to both parts.
错误:他既漂亮又不喜欢说话。(Incorrect: She is both beautiful and doesn't like to talk—mismatched structure.)
Another common issue is the Semantic Mismatch. As mentioned earlier, the two qualities should generally share the same 'vibe' or valence. Using '既...又...' to link a positive and a negative trait usually sounds 'off' to native ears. For instance, '这台电脑既快又难看' (This computer is both fast and ugly) is grammatically correct but semantically jarring. In such cases, a contrastive structure like '虽然...但是...' (Although... but...) would be more appropriate: '这台电脑虽然难看,但是很快' (Although this computer is ugly, it is very fast). The '既...又...' structure implies that the two qualities are complementary or naturally co-occurring.
- Confusing with '又...又...'
- While they mean the same thing, '又...又...' is very casual. Using '既...又...' in a very informal setting might make you sound a bit stiff, like using 'furthermore' while hanging out at a bar.
错误:他既去过北京,也去过上海。(While '既...也...' is okay, mixing '既...又...' and '既...也...' in the same sentence is confusing.)
Finally, learners sometimes forget that '既...又...' cannot be used to connect two different subjects doing two different things. It is almost exclusively for one subject with two attributes. If you want to say 'I like apples and he likes oranges,' you cannot use '既...又...'. You must use '和' or '而'. Remembering that '既...又...' is about 'double qualities' of a single entity will help you avoid these common errors and use the structure with confidence.
To truly master 既...又..., it is helpful to compare it with other structures that express addition or coexistence. The most direct alternative is 又...又... (yòu... yòu...). While the meaning is identical, '又...又...' is much more common in spoken Chinese and is often used with simple, one-syllable adjectives like '又大又红' (big and red). '既...又...' is the 'older brother'—more formal, more balanced, and better suited for multi-syllable words or complex ideas.
- 既...又... vs. 不但...而且...
- '既...又...' implies that the two qualities are on the same level. '不但...而且...' (not only... but also...) is progressive, suggesting that the second quality is even more surprising or important than the first.
他既是老师,又是作家。(He is both a teacher and a writer—equal status.)
Another similar structure is 一边...一边... (yìbiān... yìbiān...). However, this is strictly for two actions happening at the exact same time, like '一边吃饭一边看电视' (eating while watching TV). You cannot use '一边...一边...' for adjectives. You wouldn't say '一边漂亮一边聪明'. Therefore, '既...又...' is much more versatile as it covers both states and actions. Then there is 也...也... (yě... yě...), which is very simple and used to list multiple things a subject is or does. It lacks the formal 'coupling' feel of '既...又...' and is more like a list: '他也喜欢唱歌,也喜欢跳舞'.
- 既...也... (jì... yě...)
- This is a very close cousin. '也' is often preferred when the second part is a longer clause or involves a modal verb like '会' (can) or '想' (want).
这种方法既科学,也符合实际。(This method is both scientific and practical.)
Finally, for very formal or literary contexts, you might encounter 且...且... (qiě... qiě...), such as '且战且退' (fighting while retreating). This is rare in modern speech but shows the long history of 'paired' conjunctions in Chinese. Understanding these nuances allows you to choose the right tool for the right situation. If you want to emphasize that a smartphone is 'both' a phone and a camera, '既是手机又是照相机' is your best bet. It sounds complete, balanced, and authoritative. By comparing these alternatives, you can see that '既...又...' occupies a unique middle ground: formal enough for writing, but common enough to be heard in daily life.
How Formal Is It?
"该方案既符合国家政策,又具有市场竞争力。"
"他既喜欢看书,又喜欢运动。"
"这顿饭既好吃又便宜。"
"小兔子既可爱又听话。"
"那哥们儿既牛逼又低调。"
حقيقة ممتعة
The character '既' is actually a very old way of saying 'I'm full!' in a visual sense. When paired with '又', it literally means 'already done with one thing, and here is another hand reaching for something else.'
دليل النطق
- Pronouncing 'ji' like 'gee' with a hard 'g'.
- Pronouncing 'you' like 'yoo' instead of 'yo-yo'.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in text due to the paired characters.
Requires attention to parallelism and valence.
Must remember to place the subject correctly.
The rhythm of the two parts makes it easy to follow.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Parallelism
既[Adjective]又[Adjective] or 既[Verb]又[Verb].
Subject Placement
[Subject] 既...又...
Semantic Valence
Positive with Positive; Negative with Negative.
Formal vs Informal
既...又... (Formal) vs 又...又... (Informal).
Interchangeability
既...又... is often interchangeable with 既...也...
أمثلة حسب المستوى
这个苹果既大又红。
This apple is both big and red.
Simple adjective pairing.
今天既冷又湿。
Today is both cold and wet.
Weather description.
我既累又饿。
I am both tired and hungry.
Personal state.
这杯茶既热又好喝。
This cup of tea is both hot and delicious.
Food description.
他的猫既白又胖。
His cat is both white and fat.
Animal description.
这件衣服既小又旧。
This piece of clothing is both small and old.
Object description.
那个老师既好又高。
That teacher is both good and tall.
Person description.
我的家既远又小。
My home is both far and small.
Location description.
她既聪明又努力。
She is both smart and hardworking.
Positive personality traits.
这个手机既漂亮又便宜。
This phone is both beautiful and cheap.
Product features.
他既会跳舞又会唱歌。
He can both dance and sing.
Linking two abilities (verbs).
北京既古老又现代。
Beijing is both ancient and modern.
Describing a city.
这个西瓜既甜又多汁。
This watermelon is both sweet and juicy.
Food quality.
他的工作既忙又累。
His job is both busy and tiring.
Work context.
这个电影既感人又有趣。
This movie is both touching and interesting.
Reviewing media.
这双鞋既舒服又耐穿。
These shoes are both comfortable and durable.
Describing clothing.
学习汉语既是挑战,又是机遇。
Learning Chinese is both a challenge and an opportunity.
Abstract nouns.
他既想去旅游,又想省钱。
He both wants to travel and wants to save money.
Conflicting desires.
这种药既有效又没有副作用。
This medicine is both effective and has no side effects.
Medical/Scientific context.
他既是我的老师,又是我的朋友。
He is both my teacher and my friend.
Dual roles.
网络既方便了生活,又带来了风险。
The internet has both made life convenient and brought risks.
Describing complex impacts.
这个计划既科学又可行。
This plan is both scientific and feasible.
Formal adjectives.
他既爱喝咖啡,又爱喝茶。
He loves both drinking coffee and drinking tea.
Habits.
那里的风景既壮观又优美。
The scenery there is both magnificent and beautiful.
Descriptive scenery.
这个决定既符合法律,又合乎情理。
This decision is both legal and reasonable.
Formal/Legal context.
他既有丰富的经验,又有创新的思维。
He has both rich experience and innovative thinking.
Professional qualities.
城市化既促进了经济,又破坏了环境。
Urbanization has both promoted the economy and damaged the environment.
Societal analysis.
这篇文章既有深度,又有广度。
This article has both depth and breadth.
Academic critique.
这种设计既保留了传统,又融入了现代元素。
This design both preserves tradition and incorporates modern elements.
Artistic description.
他既能独立工作,又能团队协作。
He can both work independently and collaborate in a team.
Workplace skills.
这个政策既照顾了农民,又考虑了城市居民。
This policy both looked after farmers and considered urban residents.
Political balance.
他的演讲既幽默风趣,又富有哲理。
His speech was both humorous and full of philosophy.
Rhetorical style.
这种文化现象既是历史的积淀,又是时代的产物。
This cultural phenomenon is both an accumulation of history and a product of the times.
Philosophical analysis.
他的作品既充满了现实主义色彩,又具有浪漫主义情怀。
His work is both full of realism and possesses romantic sentiments.
Literary criticism.
全球化既带来了文明的交融,又引发了文化的冲突。
Globalization has both brought the fusion of civilizations and triggered cultural conflicts.
Global discourse.
这种技术既能造福人类,又可能带来灾难。
This technology can both benefit humanity and potentially bring disaster.
Technological ethics.
他的性格既孤傲冷僻,又热衷于公益事业。
His personality is both aloof and solitary, yet he is enthusiastic about public welfare.
这既是对过去的总结,又是对未来的展望。
This is both a summary of the past and a prospect for the future.
Formal conclusion.
该理论既解释了宏观现象,又涵盖了微观细节。
The theory both explains macro phenomena and covers micro details.
Scientific theory.
这种生活方式既简约,又不失格调。
This lifestyle is both simple and yet full of style.
Aesthetic description.
其论述既高屋建瓴,又入木三分。
His discourse is both strategically commanding and profoundly insightful.
Use of advanced idioms (Chengyu).
此举既彰显了国家主权,又体现了外交智慧。
This move both manifested national sovereignty and reflected diplomatic wisdom.
High-level political rhetoric.
生命既是脆弱的,又是顽强的。
Life is both fragile and tenacious.
Existential paradox.
这种艺术风格既承袭了古典韵味,又开创了视觉先河。
This artistic style both inherits classical charm and creates a visual precedent.
Art history critique.
法律既要维护社会秩序,又要保障个人自由。
The law must both maintain social order and protect individual freedom.
Legal philosophy.
他的文字既如行云流水,又似金石之声。
His writing is both as smooth as floating clouds and as resonant as metal and stone.
Classical literary metaphor.
这既是权力的博弈,又是利益的角逐。
This is both a game of power and a competition of interests.
Political/Economic analysis.
教育既要传授知识,又要塑造人格。
Education must both impart knowledge and mold character.
Educational philosophy.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
既往不咎
既成事实
一既往
既定目标
既得利益
既是...也是...
既有...又有...
既要...又要...
既能...也能...
既不...也不...
يُخلط عادةً مع
Identical meaning but much more casual. Use 既...又... for writing.
不但...而且... is progressive (the second part is stronger), while 既...又... is equal.
一边...一边... is only for simultaneous actions, not for adjectives.
تعبيرات اصطلاحية
"既生瑜,何生亮"
Since Zhou Yu was born, why was Zhuge Liang also born? (Used to express frustration at a superior rival).
他感叹道:‘既生瑜,何生亮!’
Literary"既来之,则安之"
Since you are here, you might as well stay and make yourself at home.
既然已经到了,就既来之,则安之吧。
Common"既往不咎"
Let bygones be bygones.
对于过去的错误,我们既往不咎。
Formal"既得利益"
Vested interests.
保护既得利益是不对的。
Formal"一既如往"
Just as before.
他一既如往地勤奋。
Formal"既定方针"
Established policy.
这是我们的既定方针。
Formal"既成事实"
A fait accompli.
不要试图改变既成事实。
Formal"既...且..."
Both... and... (Classical style).
既高且大。
Archaic"既明且哲"
Wise and far-sighted.
他是一个既明且哲的领导者。
Literary"既富且贵"
Both wealthy and of high status.
他出生在一个既富且贵的家庭。
Literaryسهل الخلط
Starts with the same character '既'.
既然 means 'since' or 'given that' and is used for logic, not listing qualities.
既然你来了,就坐吧。
Starts with '既'.
即使 means 'even if' and is used for hypothetical situations.
即使下雨,我也要去。
Starts with '既'.
既而 is a formal way to say 'soon after' or 'afterwards'.
他沉默了一会儿,既而笑了起来。
Starts with '既'.
既往 refers to the past or things that have already happened.
既往不咎。
Is the second part of the structure.
Used alone, '又' means 'again'.
他又来了。
أنماط الجُمل
这[Noun]既[Adj]又[Adj]。
这个苹果既大又红。
他既会[Verb]又会[Verb]。
他既会唱歌又会跳舞。
[Subject]既是[Noun]又是[Noun]。
他既是老师又是朋友。
[Subject]既[Verb Phrase]又[Verb Phrase]。
他既喜欢旅游又喜欢摄影。
[Abstract Subject]既[Clause]又[Clause]。
全球化既促进了交流又带来了挑战。
[Literary Subject]既[Chengyu]又[Chengyu]。
他的演讲既妙趣横生又发人深省。
既不[Adj/Verb]也不[Adj/Verb]。
他既不抽烟也不喝酒。
既要...又要...
我们既要速度又要质量。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in both written and spoken formal Chinese.
-
既他聪明又他努力。
→
他既聪明又努力。
The subject must come before '既' when it applies to both parts.
-
这个苹果既红又非常好吃。
→
这个苹果既红又甜。(or) 这个苹果既好看又好吃。
The two parts should be balanced in length and structure. '红' is one syllable, '非常好吃' is four.
-
他既漂亮又不聪明。
→
她虽然漂亮,但不聪明。
Mixing positive and negative qualities is usually done with '虽然...但是...', not '既...又...'.
-
既想去北京,也想去上海。
→
我既想去北京,又想去上海。
Don't forget the subject, and while '也' is okay, '又' is the standard pair for '既'.
-
他既喜欢唱歌,又他喜欢跳舞。
→
他既喜欢唱歌,又喜欢跳舞。
Do not repeat the subject after '又'.
نصائح
Parallelism is Key
Make sure both parts are the same part of speech. If you use an adjective first, use an adjective second.
Syllable Count
Try to match the number of syllables in both parts. '既大又圆' (1+1) or '既漂亮又聪明' (2+2) sounds best.
Valence Check
Keep the emotional tone consistent. Pair positive with positive, negative with negative.
Subject First
Always place the subject at the very beginning of the sentence.
Formal Writing
Use this structure in your HSK essays to impress the graders with your formal grammar.
Pairing Common Words
Learn common pairs like '美观/实用' or '省时/省力' to use the structure more naturally.
Listen for the Pair
When you hear '既', your brain should immediately start expecting '又' or '也'.
Balance
Think of the structure as a way to show a 'balanced' or 'complete' view of something.
HSK Prep
This is a common target for 'fill in the blank' or 'sentence reordering' questions.
Not Progressive
Remember that both qualities are equal. If one is more important, use '不但...而且...'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a person who has 'already' (既) finished their meal but 'again' (又) wants dessert. They are 'both' full and hungry for more!
ربط بصري
Picture a balance scale. On one side is '既' and on the other is '又'. They must hold equal weight (parallel words) for the scale to stay level.
Word Web
تحدٍّ
Try to describe your best friend using three '既...又...' sentences. For example: '他既高又帅', '他既聪明又幽默', '他既爱运动又爱看书'.
أصل الكلمة
The character '既' (jì) dates back to oracle bone script. It shows a person (旡) turning their head away from a food vessel (皀), indicating they have finished eating. This led to the meaning 'already' or 'since.' '又' (yòu) is a pictograph of a right hand, meaning 'again' or 'additional.'
المعنى الأصلي: Finished eating and additionally...
Sino-Tibetanالسياق الثقافي
No specific sensitivities, but ensure the two qualities linked are culturally appropriate to be paired.
English speakers often use 'both... and...' or 'not only... but also...', but '既...又...' is more common in formal Chinese than 'both... and...' is in casual English.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Shopping
- 既便宜又好用
- 既漂亮又时尚
- 既耐穿又舒服
- 既轻便又坚固
Job Interview
- 既有经验又有热情
- 既能独立又能协作
- 既细心又高效
- 既懂技术又懂管理
Food Review
- 既地道又美味
- 既新鲜又健康
- 既好看又好吃
- 既辣又香
Travel
- 既好玩又省钱
- 既安全又方便
- 既古老又现代
- 既壮观又宁静
Education
- 既严厉又慈祥
- 既有趣又有用
- 既博学又谦虚
- 既有挑战又有收获
بدايات محادثة
"你觉得这个城市既...又...吗?"
"你最喜欢的电影是不是既...又...?"
"你理想的工作是既...又...的吗?"
"学习汉语对你来说是不是既...又...?"
"你的好朋友是一个既...又...的人吗?"
مواضيع للكتابة اليومية
描述你最喜欢的一个地方,用‘既...又...’写出它的两个特点。
写一写你最近买的一样东西,为什么它既...又...?
描述一个你佩服的人,他/她为什么既...又...?
谈谈你对未来的看法,你觉得未来既是...又是...?
写一写你的周末,是不是既...又...?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةYes, but usually in the form of '既是...又是...' (is both A and B) or '既有...又有...' (has both A and B). For example: '他既是老师又是医生' (He is both a teacher and a doctor).
Mostly, yes. However, '既...又...' is more formal and requires the subject to be the same for both parts.
It is grammatically correct but semantically strange. Usually, you use '虽然...但是...' for contrasting qualities.
They are very similar. '又' is more common for adjectives, while '也' is often used for verbs, modal verbs (like 会, 能), or longer clauses.
No. If the subject is the same for both parts, it must come before '既'. If there are two different subjects, you cannot use this structure.
Yes! For example: '这个房子既旧又破' (This house is both old and broken).
The characters were used, but the modern '既...又...' structure is a product of Middle and Modern Chinese development.
Usually just two. If you have three or more, it's better to use a list or '不但...而且...还...'.
Yes, '既不...也不...' means 'neither... nor...'. Example: '他既不吃肉也不喝酒' (He neither eats meat nor drinks alcohol).
It might sound a bit formal. In a text to a close friend, '又...又...' is more natural.
اختبر نفسك 200 أسئلة
用 ‘既...又...’ 描述你的手机。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述你的好朋友。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述你学习汉语的感受。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 写一个关于天气的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 写一个关于工作的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既是...又是...’ 介绍一个人的双重身份。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既不...也不...’ 写一个关于饮食习惯的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一个旅游景点。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一种食物。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一种设计。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一种心情。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一种社会现象。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一种学习方法。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一个人的性格。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一个城市的交通。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一个产品的优点。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一个电影。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一个运动。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 描述一个节日。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用 ‘既...又...’ 写一个正式的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
朗读句子:‘这个苹果既大又红。’
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:‘她既聪明又努力。’
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:‘北京既古老又现代。’
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:‘他既会唱歌又会跳舞。’
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读句子:‘这种药既有效又没有副作用。’
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述你的家乡。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述你的工作或学习。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述你最喜欢的一种食物。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述你的性格。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述今天的天气。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述你买的一件新衣服。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述一个旅游去过的地方。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述一个你佩服的人。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述一个电子产品。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述一种运动。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述一个电影。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述一个餐厅。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述一种生活方式。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述一个社会问题。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用 ‘既...又...’ 描述一个成语的意思。
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
听句子并重复:‘他既是老师又是朋友。’
听句子并判断对错:‘这个西瓜既大又红。’ (西瓜是小的吗?)
听句子并回答:‘她既漂亮又聪明。’ 她怎么样?
听句子并回答:‘这种方法既省时又省力。’ 这种方法好吗?
听句子并重复:‘北京既古老又现代。’
听句子并判断对错:‘他既不抽烟也不喝酒。’ (他喝酒吗?)
听句子并回答:‘这种药既有效又没有副作用。’ 这种药有什么优点?
听句子并重复:‘他既紧张又兴奋。’
听句子并回答:‘这件衣服既漂亮又便宜。’ 衣服贵吗?
听句子并重复:‘该政策既有利于经济,又有利于环境。’
听句子并回答:‘他既爱运动又爱看书。’ 他的爱好是什么?
听句子并重复:‘这种设计既美观又实用。’
听句子并判断对错:‘他既想去旅游,又想省钱。’ (他想花很多钱吗?)
听句子并重复:‘生命既是脆弱的,又是顽强的。’
听句子并回答:‘他既博学又谦虚。’ 他骄傲吗?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The '既...又...' structure is the gold standard for expressing dual qualities in Chinese. For example, '他既聪明又努力' (He is both smart and hardworking) sounds balanced and professional.
- Means 'both... and...' in English.
- Used to link two parallel adjectives or verbs.
- More formal than the colloquial '又...又...'.
- Requires the subject to come before '既'.
Parallelism is Key
Make sure both parts are the same part of speech. If you use an adjective first, use an adjective second.
Syllable Count
Try to match the number of syllables in both parts. '既大又圆' (1+1) or '既漂亮又聪明' (2+2) sounds best.
Valence Check
Keep the emotional tone consistent. Pair positive with positive, negative with negative.
Subject First
Always place the subject at the very beginning of the sentence.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات general
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1قليل أو كمية صغيرة. يستخدم بعد الأفعال ليعني 'بعض' وبعد الصفات للمقارنة.
有点儿
A1قليلاً (بمعنى سلبي)
一下
A2قليلاً؛ لحظة (تستخدم بعد الفعل لتلطيف النبرة).
一点儿
A1قليلاً؛ كمية صغيرة.
一会儿
A1لحظة، فترة وجيزة.
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1حرف جر يعني 'حول' أو 'بخصوص'. يُستخدم لتقديم موضوع أو تحديد نطاق كتاب أو محادثة.
快要
A2القطار على وشك الوصول إلى المحطة. إنها على وشك أن تمطر، خذ مظلة.