A1 phrase #2,500 الأكثر شيوعاً 11 دقيقة للقراءة

去医院

To go to the hospital.

qu yiyuan
At the A1 level, '去医院' (qù yīyuàn) is a vital survival phrase. It consists of two very basic words: '去' (to go) and '医院' (hospital). Learners at this stage should focus on the simple Subject + Verb + Object structure. For example, '我去医院' (I go to the hospital). It is important to realize that in Chinese, you do not need the word 'to' (like in 'go to'). You simply place the destination after the verb. This phrase is often taught alongside other basic destinations like '学校' (school) or '家' (home). At this level, the focus is on being able to state where you are going if you feel unwell or need to find a medical facility. You might also learn to add a time word, like '今天' (today) or '明天' (tomorrow), to the beginning of the sentence.
At the A2 level, you begin to expand the phrase '去医院' by adding reasons or modes of transport. You might say '我坐出租车去医院' (I take a taxi to the hospital) or '我生病了,要去医院' (I am sick, I need to go to the hospital). You will also start using aspect markers like '了' to indicate that the action has happened: '他去医院了' (He has gone to the hospital). At this stage, you should also be familiar with the serial verb construction '去医院看病' (go to the hospital to see a doctor). This level requires understanding that '医院' is the standard destination for almost all medical needs in China, and you might start learning the names of specific departments, though '去医院' remains the primary way to describe the overall action.
At the B1 level, you can use '去医院' in more complex sentences involving conditions and results. For example, '如果你觉得不舒服,就应该去医院检查一下' (If you feel uncomfortable, you should go to the hospital to have a check-up). You start to use modal verbs like '必须' (must), '应该' (should), and '需要' (need) to express different levels of necessity. You also become more comfortable with the '把' construction or passive '被' construction in relation to this phrase, such as '他被送去医院了' (He was sent to the hospital). At B1, you are expected to handle basic interactions at the hospital, such as registering or asking for directions, and '去医院' serves as the starting point for these more detailed conversations.
At the B2 level, '去医院' is used within discussions about healthcare systems, insurance, and social issues. You might discuss the pros and cons of '去大医院' (going to a large hospital) versus '去社区诊所' (going to a community clinic). You can use the phrase in more abstract ways or within complex grammatical structures, such as '去医院挂号排队非常麻烦' (Registering and queuing at the hospital is very troublesome). You should be able to express nuances, such as the difference between '去医院看病' (going for treatment) and '去医院探视' (going for a visit). Your vocabulary around the hospital visit expands to include terms like '预约' (appointment), '医保' (medical insurance), and '转院' (transfer to another hospital).
At the C1 level, '去医院' is a building block for sophisticated discourse on medical ethics, public health policy, and personal narratives. You might analyze the cultural phenomenon of '看病难' (difficulty in seeing a doctor) and how it affects people's decisions to '去医院'. You can use the phrase in formal writing, perhaps replacing '去' with more formal verbs like '前往' or '赴'. You understand the sociolinguistic implications of the phrase—for instance, how '去医院' might be used as a euphemism or how it features in literary contexts to signify a turning point in a character's life. You can discuss the evolution of the Chinese medical system and the shift in how people perceive the necessity of '去医院' for minor versus major ailments.
At the C2 level, you have a complete mastery of '去医院' and its related concepts. You can use it in highly nuanced, idiomatic, or metaphorical ways. You might engage in high-level debates about the 'hospital-centric' nature of the Chinese healthcare system and propose alternatives. You can interpret the phrase within classical or modern literature, understanding its symbolic weight. Your use of the phrase is indistinguishable from a native speaker, including the use of regional dialects or specific hospital-related slang. You can navigate the most complex medical bureaucracies and use '去医院' as a starting point for deep philosophical reflections on health, mortality, and the role of institutions in modern society. You are also aware of the historical etymology of the characters and how the concept of '医院' has changed over centuries.

去医院 في 30 ثانية

  • Basic phrase for seeking medical help in Chinese-speaking regions.
  • Consists of the verb '去' (go) and the noun '医院' (hospital).
  • Used for treatment, check-ups, and visiting friends or family.
  • Essential for daily survival and navigating the healthcare system.

The phrase 去医院 (qù yīyuàn) is a fundamental Chinese expression that translates directly to "to go to the hospital." While it appears simple on the surface, its usage encompasses a wide range of social, medical, and linguistic contexts within the Chinese-speaking world. In its most literal sense, it describes the physical movement from one's current location to a medical facility. However, in Chinese culture, the act of 'going to the hospital' often implies a more significant event than it might in some Western contexts, where primary care physicians or local clinics are the first point of contact. In China, the hospital (医院) is the primary hub for almost all levels of medical care, from minor colds to major surgeries.

去 (qù)
A verb meaning 'to go'. It indicates movement away from the speaker toward a destination.
医院 (yīyuàn)
A noun meaning 'hospital'. It is composed of '医' (medicine/medical) and '院' (courtyard/institution).

"我身体不舒服,想去医院看看。" (Wǒ shēntǐ bù shūfu, xiǎng qù yīyuàn kànkan.) - I don't feel well; I want to go to the hospital to have a look.

Understanding this phrase requires looking at the components. The character 医 (yī) originally depicted an arrow in a case, representing the tools of a healer, while 院 (yuàn) refers to a public building or courtyard. Together, they signify a place where healing is institutionalized. When you say you are 'going to the hospital' in China, you are often referring to a large, multi-departmental complex. Unlike the 'appointment-only' systems in many countries, going to a Chinese hospital often involves 'guà hào' (挂号), or registering on the spot to see a specialist.

"他开车送奶奶去医院了。" (Tā kāichē sòng nǎinai qù yīyuàn le.) - He drove his grandmother to the hospital.

Furthermore, the phrase can be used in various grammatical structures. It can be a simple predicate, part of a serial verb construction (e.g., 去医院看病 - go to the hospital to see a doctor), or even used metaphorically in certain slang contexts to suggest someone is acting 'crazy' (though this is less common than in English). The breadth of the term covers everything from a quick visit to the pharmacy located within the hospital to an emergency admission.

Action Orientation
The phrase emphasizes the destination and the intent of seeking professional help.
Social Implication
Telling someone you are 'going to the hospital' usually elicits a response of concern (问候), as it implies a health issue.

"如果你发烧了,一定要去医院。" (Rúguǒ nǐ fāshāo le, yīdìng yào qù yīyuàn.) - If you have a fever, you must go to the hospital.

"太晚了,我们明天再去医院吧。" (Tài wǎn le, wǒmen míngtiān zài qù yīyuàn ba.) - It's too late; let's go to the hospital tomorrow instead.

In summary, '去医院' is more than just a directional phrase; it is the gateway to the Chinese healthcare experience. It bridges the gap between feeling unwell and receiving treatment. Whether it's for a routine check-up (体检), an emergency (急诊), or visiting a sick relative (看病人), this phrase is the essential starting point for navigating medical needs in China.

Grammar Point
'去' is the verb, '医院' is the object. No preposition like 'to' is needed in Chinese.

"你昨天为什么没去医院?" (Nǐ zuótiān wèishéme méi qù yīyuàn?) - Why didn't you go to the hospital yesterday?

Using 去医院 correctly involves understanding its role in Chinese sentence structure. As a basic 'Verb + Place' construction, it follows standard Mandarin syntax. However, to sound natural, one must master the various ways it combines with other words to express specific intents, timeframes, and modes of transport.

1. Basic Sentence Structure

The most common way to use the phrase is: Subject + (Adverb) + 去医院. For example, '我今天去医院' (I am going to the hospital today). Unlike English, you do not need a preposition like 'to'. The verb '去' (qù) inherently carries the directional meaning.

"他正在去医院的路上。" (Tā zhèngzài qù yīyuàn de lùshàng.) - He is on his way to the hospital.

2. Serial Verb Constructions

Chinese often uses two or more verbs in a row to show a sequence of actions or a purpose. '去医院' is frequently the first part of such a sequence. The most common addition is '看病' (kànbìng - to see a doctor/treat an illness).

  • 去医院看病: To go to the hospital to see a doctor.
  • 去医院检查: To go to the hospital for a check-up/exam.
  • 去医院拿药: To go to the hospital to pick up medicine.
  • 去医院看朋友: To go to the hospital to visit a friend.

3. Indicating Tense and Aspect

Since Chinese doesn't conjugate verbs, we use particles like '了' (le) or '过' (guò) to indicate completed actions or past experiences. If you have already gone and come back, you might say '我去过医院了'. If you are currently in the process of leaving, you might say '我要去医院了'.

4. Modal Verbs and Necessity

When discussing health, we often use modal verbs like '想' (xiǎng - want), '要' (yào - need/must), or '应该' (yīnggāi - should). '你应该去医院' is a common way to give advice to someone who looks ill. Adding '最好' (zuìhǎo - had better) makes the advice stronger: '你最好去医院看看'.

5. Transportation and Manner

To specify how someone is going to the hospital, place the method of transport before '去医院'. For example: '坐出租车去医院' (Take a taxi to the hospital) or '走着去医院' (Walk to the hospital). This follows the 'Subject + [Method] + Verb + Object' pattern typical of Mandarin.

"救护车送他去医院。" (Jiùhùchē sòng tā qù yīyuàn.) - The ambulance is taking him to the hospital.

In formal writing or professional contexts, you might see '前往医院' (qiánwǎng yīyuàn), which is a more formal way of saying 'go to the hospital'. However, in daily conversation, '去医院' remains the standard and most versatile choice.

The phrase 去医院 is ubiquitous in Chinese daily life, appearing in various social, professional, and public settings. Because the hospital is the primary site for healthcare in China, you will encounter this phrase in contexts ranging from casual small talk to urgent public announcements.

1. Daily Conversations and Family Life

In a domestic setting, '去医院' is often heard when a family member is unwell. It’s a common topic of concern between neighbors or colleagues. If someone is absent from work, the explanation '他去医院了' (He went to the hospital) is a standard and respected reason for absence.

"你脸色不太好,要不要我陪你去医院?" (Nǐ liǎnsè bù tài hǎo, yào bù yào wǒ péi nǐ qù yīyuàn?) - You don't look well; do you want me to accompany you to the hospital?

2. Public Transportation and Directions

If you are in a city like Beijing or Shanghai, you will frequently hear '去医院' in the context of navigation. Taxi drivers will ask '去哪个医院?' (Which hospital are you going to?). Bus and subway announcements often mention hospitals as landmarks or stops, e.g., '下一站,人民医院' (Next stop, People's Hospital).

3. Workplace and Schools

In professional environments, '去医院' is used when requesting sick leave (请病假). A student might tell a teacher, '老师,我下午得去医院' (Teacher, I have to go to the hospital this afternoon). It is a formal enough phrase to be used with superiors without sounding overly clinical or vague.

4. Pharmacies and Community Centers

Even at a local pharmacy (药店), a pharmacist might suggest '去医院' if they feel your symptoms are too severe for over-the-counter medication. They might say, '这个药可能不够,你还是去医院检查一下吧' (This medicine might not be enough; you'd better go to the hospital for an exam).

5. Emergency Situations

In urgent scenarios, the phrase becomes shorter and more imperative. Bystanders might shout '快去医院!' (Quick, go to the hospital!) or '送他去医院!' (Take him to the hospital!). In these moments, the phrase carries a heavy weight of urgency and necessity.

"发生车祸了,伤者已经被送去医院了。" (Fāshēng chēhuò le, shāngzhě yǐjīng bèi sòng qù yīyuàn le.) - A car accident happened; the injured have already been sent to the hospital.

Whether it's a whisper of concern between friends or a loud instruction in an emergency, '去医院' is the linguistic bridge to medical care in the Chinese-speaking world.

While 去医院 seems straightforward, learners of Chinese often make several subtle errors. These range from grammatical slips to cultural misunderstandings about how medical care is accessed.

Mistake 1: Using '到' (dào) instead of '去' (qù)
Learners often say '我到医院' when they mean 'I am going to the hospital.' While '到' means 'to arrive' or 'to', '去' is the correct verb for the action of 'going'. Use '去' for the movement and '到' for the arrival.
Mistake 2: Saying '去医生' (qù yīshēng)
In English, we say 'go to the doctor.' In Chinese, you go to a place, not a person. You must say '去医院' (go to the hospital) or '去看医生' (go to see the doctor).

❌ Incorrect: 我明天想去医生。
✅ Correct: 我明天想去医院。 / 我明天想去看医生。

3. Overusing Prepositions

English speakers often try to insert a word for 'to', like 'wǎng' (往) or 'dào' (到), between '去' and '医院'. In Chinese, the structure is simply 'Verb + Place'. '去医院' is complete on its own. Adding '到' (e.g., 去到医院) changes the meaning to 'arrived at the hospital'.

4. Confusion with '看病' (kànbìng)

Sometimes learners use '去医院' when '看病' is more appropriate, or vice versa. '去医院' is the physical act of going. '看病' is the act of receiving medical treatment. While often used together ('去医院看病'), using only '去医院' might be vague if you are just visiting someone.

5. Word Order with Transportation

Learners often put the transportation at the end of the sentence, like in English ('I go to the hospital by bus'). In Chinese, the method must come before the verb: '我坐公交车去医院' (I sit [in] bus go hospital).

❌ Incorrect: 我去医院坐出租车。
✅ Correct: 我坐出租车去医院

6. Forgetting the Aspect Marker '了'

When telling someone you've already gone to the hospital, you must use '了'. Saying '我昨天去医院' is grammatically okay but sounds slightly incomplete in conversation compared to '我昨天去医院了'. The '了' provides a sense of completion that is vital for natural-sounding Chinese.

While 去医院 is the most common way to describe seeking medical help, several other terms exist that offer more specificity or vary in formality. Understanding these nuances will help you navigate the Chinese medical system more effectively.

看病 (kàn bìng)
Literally 'to see the illness'. This is the most common way to say 'see a doctor'. It focuses on the purpose of the visit rather than the destination.
就医 (jiù yī)
A more formal, written term for 'seeking medical treatment'. You will see this in news reports or formal documents.

"由于感冒严重,他不得不前往医院就医。" (Due to a severe cold, he had to go to the hospital for treatment.)

1. 诊所 (zhěnsuǒ) vs. 医院 (yīyuàn)

A 诊所 is a small clinic, often private or community-based. While '去医院' implies a large institution, '去诊所' implies a smaller, more local setting. In many Chinese cities, people go to the '医院' for almost everything, but '诊所' are becoming more common for minor issues.

2. 急诊 (jízhěn) - Emergency Room

If the situation is urgent, you don't just '去医院'; you '去急诊'. This specifies the Emergency Department. For example: '他受重伤了,快送他去急诊!' (He's seriously injured, take him to the ER!).

3. 卫生院 (wèishēngyuàn)

In rural areas or smaller towns, you might hear '去卫生院' instead of '去医院'. These are community health centers that provide basic medical services. They are smaller than '医院' but larger than a '诊所'.

4. 体检中心 (tǐjiǎn zhōngxīn)

If you are going for a routine physical exam rather than because you are sick, you might say '去体检中心' (go to the health check-up center). Many large hospitals have their own '体检中心', but there are also independent ones.

"我今天不去上班,我要去体检。" (I'm not going to work today; I'm going for a physical exam.)

5. 看医生 (kàn yīshēng)

This is the direct equivalent of 'see a doctor'. While '去医院' is more common in China to describe the whole process, '看医生' is perfectly understood and used frequently, especially when emphasizing the interaction with the professional.

How Formal Is It?

رسمي

""

غير رسمي

""

عامية

""

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

أمثلة حسب المستوى

1

我去医院。

I go to the hospital.

Subject + Verb + Place

2

他不去医院。

He is not going to the hospital.

Negative '不' before the verb.

3

你去医院吗?

Are you going to the hospital?

Question particle '吗' at the end.

4

我们去医院看朋友。

We are going to the hospital to see a friend.

Serial verb: go to [place] to [do something].

5

爸爸去医院了。

Dad went to the hospital.

Particle '了' indicates the action has occurred.

6

今天我去医院。

Today I am going to the hospital.

Time word '今天' at the beginning.

7

医院在哪儿?

Where is the hospital?

Question word '在哪儿' (where).

8

我要去医院。

I want/need to go to the hospital.

Modal verb '要' (want/need).

1

我坐公交车去医院。

I take the bus to the hospital.

Method of transport before the verb.

2

因为我感冒了,所以要去医院。

Because I have a cold, I need to go to the hospital.

Because... so... (因为...所以...)

3

他昨天去过医院了。

He went to the hospital yesterday.

Experience marker '过' and completion marker '了'.

4

你想什么时候去医院?

When do you want to go to the hospital?

Question word '什么时候' (when).

5

医生让我去医院检查。

The doctor told me to go to the hospital for an exam.

Causative verb '让' (let/tell).

6

去医院要多长时间?

How long does it take to go to the hospital?

Asking for duration: '多长时间'.

7

我陪你去医院吧。

Let me accompany you to the hospital.

Suggestion particle '吧'.

8

他开车送我去医院。

He is driving me to the hospital.

Verb '送' (to take/send someone).

1

如果你发烧,就必须去医院。

If you have a fever, you must go to the hospital.

Conditional '如果...就...'.

2

虽然他不舒服,但他不想去医院。

Although he feels unwell, he doesn't want to go to the hospital.

Concession '虽然...但是...'.

3

去医院以前,你应该先预约。

Before going to the hospital, you should make an appointment.

...以前 (before...).

4

他被救护车送去了医院。

He was sent to the hospital by ambulance.

Passive '被' construction.

5

为了身体健康,他每年都去医院体检。

For the sake of his health, he goes to the hospital for a check-up every year.

Purpose '为了...'.

6

我打算下周三去医院看牙医。

I plan to go to the hospital to see the dentist next Wednesday.

Plan/Intention '打算'.

7

他去医院是为了拿药,不是为了看病。

He went to the hospital to get medicine, not to see a doctor.

Focus construction '是...为了...'.

8

去医院的路很堵,我们早点出发吧。

The road to the hospital is very congested; let's leave earlier.

Noun phrase '去医院的路'.

1

与其在家等,不如现在就去医院。

Rather than waiting at home, it's better to go to the hospital now.

Preference '与其...不如...'.

2

他之所以去医院,是因为伤口感染了。

The reason he went to the hospital was that the wound got infected.

Reason '之所以...是因为...'.

3

去医院挂号的流程现在已经简化了很多。

The process of registering at the hospital has been simplified a lot now.

Complex subject phrase.

4

无论多忙,你都得抽时间去医院检查。

No matter how busy you are, you must find time to go to the hospital for an exam.

Condition '无论...都...'.

5

他急匆匆地跑去医院,生怕错过了探视时间。

He ran to the hospital in a hurry, for fear of missing the visiting hours.

Adverbial '急匆匆地' and '生怕'.

6

去医院不仅是为了治病,也是为了预防。

Going to the hospital is not only for curing illness but also for prevention.

Not only... but also... (不仅...也是...)

7

除非情况紧急,否则不需要去医院看急诊。

Unless it's an emergency, there's no need to go to the hospital ER.

Unless... otherwise... (除非...否则...)

8

他一听说奶奶住院了,就立刻去医院了。

As soon as he heard his grandmother was hospitalized, he went to the hospital immediately.

As soon as... then... (一...就...)

1

面对突如其来的疫情,人们纷纷去医院寻求帮助。

In the face of the sudden epidemic, people flocked to hospitals to seek help.

Participial phrase '面对...'.

2

去医院就诊的人数激增,给医疗系统带来了巨大压力。

The surge in the number of people going to the hospital for treatment has put immense pressure on the healthcare system.

Formal vocabulary: '就诊', '激增'.

3

他宁可忍受疼痛,也不愿去医院,这种观念很危险。

He would rather endure the pain than go to the hospital; this mindset is very dangerous.

Preference '宁可...也不愿...'.

4

去医院的初衷是为了康复,但繁琐的程序让人望而生畏。

The original intention of going to the hospital is recovery, but the tedious procedures are daunting.

Abstract noun '初衷' and idiom '望而生畏'.

5

由于医疗资源分配不均,很多人不得不跨城市去医院。

Due to the uneven distribution of medical resources, many people have to go to hospitals across cities.

Causal link '由于...'.

6

去医院不仅仅是生理上的治疗,更是心理上的慰藉。

Going to the hospital is not just physical treatment, but also psychological solace.

Philosophical '不仅是...更是...'.

7

尽管医疗费用昂贵,他还是坚持送孩子去医院治疗。

Despite the expensive medical costs, he insisted on sending his child to the hospital for treatment.

Concession '尽管...还是...'.

8

去医院的频率在某种程度上反映了一个人的健康意识。

The frequency of going to the hospital reflects a person's health awareness to some extent.

Abstract subject '去医院的频率'.

1

去医院这一行为,在现代社会已演变成一种复杂的社会契约。

The act of going to the hospital has evolved into a complex social contract in modern society.

Formal structure '...这一行为'.

2

他对于去医院的抵触情绪,源于童年时期的一段阴影。

His resistance to going to the hospital stems from a shadow in his childhood.

Abstract source '源于...'.

3

去医院就医的权利应当得到法律的严格保障。

The right to seek medical treatment at a hospital should be strictly guaranteed by law.

Legalistic tone.

4

在文学作品中,去医院往往象征着角色命运的重大转折。

In literary works, going to the hospital often symbolizes a major turning point in a character's fate.

Literary analysis.

5

去医院的路径选择,折射出城市规划中公共服务的可及性问题。

The choice of path to the hospital reflects the accessibility issues of public services in urban planning.

Sociological analysis.

6

他深知,去医院虽能治愈身体之疾,却难医心头之患。

He knew well that while going to the hospital could cure physical ailments, it could hardly heal the troubles of the heart.

Philosophical contrast '虽...却...'.

7

去医院的紧迫感随着救护车的鸣笛声在空气中弥漫开来。

The sense of urgency of going to the hospital spread through the air with the siren of the ambulance.

Evocative imagery.

8

通过分析去医院的就诊数据,专家们得以洞察疾病的流行趋势。

By analyzing hospital visit data, experts are able to gain insight into the epidemic trends of diseases.

Scientific/Analytical tone.

تلازمات شائعة

开车去医院
陪我去医院
必须去医院
经常去医院
立刻去医院
打算去医院
不得不去医院
独自去医院
送他去医院
带孩子去医院

العبارات الشائعة

去医院看病

去医院检查

去医院挂号

去医院拿药

去医院看朋友

去医院体检

去医院打针

去医院做手术

去医院生孩子

去医院急诊

يُخلط عادةً مع

去医院 vs 看医生 (Focuses on the person)

去医院 vs 看病 (Focuses on the illness)

去医院 vs 住院 (Focuses on staying in the hospital)

تعبيرات اصطلاحية

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

سهل الخلط

去医院 vs

去医院 vs

去医院 vs

去医院 vs

去医院 vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

General

Used for any trip to a hospital.

Patient

Usually implies '看病' (seeing a doctor).

Visitor

Usually implies '看朋友' or '探视'.

أخطاء شائعة
  • Saying '去到医院' for 'going to the hospital'.
  • Using '去医生' instead of '去看医生'.
  • Putting the transportation after the verb.
  • Forgetting the aspect marker '了' in past context.
  • Confusing '医院' with '诊所' in formal contexts.

نصائح

No Prepositions

In Chinese, verbs like '去' are followed directly by the location. Avoid adding '到' or '往' unless you have a specific reason.

Visiting Gifts

If you are going to the hospital to visit someone, it is polite to bring a basket of fresh fruit or some milk.

Specifics Matter

If you are in a big city, specify which hospital (e.g., 人民医院) as there are many.

Tone Accuracy

Make sure '去' (qù) is a sharp falling tone. If you mispronounce it, it might sound like 'qu' (interesting/area) in other contexts.

Emergency

In an emergency, just say '去医院' or '急诊' to a taxi driver; they will understand the urgency.

Use Apps

Many people now use WeChat or Alipay to 'guà hào' before they actually '去医院'.

Context Clues

If someone says they '去医院', listen for '了' to know if they are gone or just planning to go.

Serial Verbs

Practice writing sentences like '我坐车去医院看病' to master the natural flow of Chinese actions.

Showing Concern

When someone says they are going to the hospital, respond with '怎么了?' (What happened?) to show care.

Character Meaning

Knowing that '医' relates to healing tools helps you remember the word '医院' more easily.

احفظها

أصل الكلمة

السياق الثقافي

Many hospitals offer both Western and Traditional Chinese Medicine.

Major hospitals in cities like Beijing are extremely crowded.

Bringing fruit is a standard cultural practice when visiting someone in the hospital.

The 'guà hào' system is essential; you must register before seeing anyone.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"你最近去过医院吗?"

"你知道最近的医院在哪儿吗?"

"我陪你去医院好吗?"

"去医院挂号麻烦吗?"

"你为什么要去医院?"

مواضيع للكتابة اليومية

Describe the last time you went to the hospital.

What are the differences between hospitals in your country and China?

Write a dialogue between a patient and a friend about going to the hospital.

How do you feel when you have to go to the hospital?

If you were a doctor, what kind of hospital would you want to work in?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, '去' already implies 'going to' a destination.

No, you must say '去看医生' or '去医院'.

'去医院' is the act of going; '看病' is the act of getting treated.

Use '我去医院了' or '我去过医院了'.

Generally yes; smaller ones are '诊所'.

Say '医院在哪儿?' (Where is the hospital?)

Yes, but it's better to clarify: '去医院看朋友'.

It is neutral and used in all registers.

It means to register at the hospital desk.

In China, you often register on the spot, though apps are now common.

اختبر نفسك 180 أسئلة

/ 180 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!