很少
很少 في 30 ثانية
- 很少 (hěn shǎo) is a common Chinese adverb meaning 'rarely' or 'seldom', used to describe actions that happen with low frequency.
- It is composed of '很' (very) and '少' (few), and it must be placed before the verb in a sentence.
- Beyond frequency, it can also act as an adjective meaning 'very few' to describe a small quantity of something.
- It is a CEFR A1 level word, essential for describing habits, lifestyle, and unusual events in daily conversation.
The Chinese term 很少 (hěn shǎo) is a foundational adverb used to express frequency, specifically indicating that an action or event occurs with low regularity. In English, we translate this as 'seldom' or 'rarely'. Linguistically, it is composed of two characters: 很 (hěn), which functions as a degree intensifier meaning 'very', and 少 (shǎo), which means 'few' or 'little'. When combined, they shift from a quantitative meaning (very few) to a temporal frequency meaning (very rarely).
- Core Frequency
- In the spectrum of Chinese frequency adverbs, 很少 sits just above 'never' (从来不) and below 'not often' (不常). It suggests a deliberate or notable lack of occurrence.
- Syntactic Function
- Primarily acts as an adverbial adjunct, appearing before the verb or adjective it modifies. It can also function as a predicate in specific contexts to describe quantity.
我很少喝咖啡。(Wǒ hěn shǎo hē kāfēi.)
— Translation: I rarely drink coffee.
The use of 很少 is ubiquitous in daily life. Whether you are discussing health habits, personality traits, or unusual weather patterns, this word provides the necessary nuance to distinguish between 'sometimes' and 'almost never'. It is more emphatic than '不常' (bù cháng). While '不常' simply means 'not often', '很少' highlights the scarcity of the event, often implying that the rarity is a defining characteristic of the subject's behavior.
他很少迟到。(Tā hěn shǎo chídào.)
— Translation: He is rarely late.
- Tone Sandhi
- Both 'hěn' and 'shǎo' are third-tone characters. When spoken together, 'hěn' changes to a second tone (hén), while 'shǎo' remains third tone. This is a crucial rule for natural-sounding speech.
这里的冬天很少下雪。(Zhèlǐ de dōngtiān hěn shǎo xiàxuě.)
— Translation: It rarely snows here in winter.
Furthermore, 很少 is not just about time; it can describe the scarcity of people or things in a location. If you walk into a library and see only two people, you could say '图书馆里的人很少' (Túshūguǎn lǐ de rén hěn shǎo). Here, it functions as an adjective phrase meaning 'very few'. This dual role as both a frequency adverb and a quantitative adjective makes it one of the most versatile words for A1 learners to master. It bridges the gap between describing 'how much' and 'how often'.
这个公园里的花很少。(Zhège gōngyuán lǐ de huā hěn shǎo.)
— Translation: There are very few flowers in this park.
我最近很少看电视。(Wǒ zuìjìn hěn shǎo kàn diànshì.)
— Translation: I have rarely watched TV recently.
- Comparative Usage
- Compared to '偶尔' (ǒu'ěr - occasionally), 很少 implies a lower frequency. '偶尔' suggests it happens once in a while, perhaps by chance, whereas '很少' emphasizes the consistent absence of the action.
Mastering the placement of 很少 (hěn shǎo) is key to achieving fluency in basic Chinese. The most common structure is Subject + 很少 + Verb + Object. This straightforward pattern allows you to describe habits and states of being with precision. However, because 很少 already contains the intensifier '很', you should avoid adding other degree adverbs like '非常' (fēicháng) or '太' (tài) directly before it in the same sense.
他很少在外面吃饭。(Tā hěn shǎo zài wàimiàn chīfàn.)
— Translation: He rarely eats out.
When using 很少 to describe a quantity (meaning 'very few'), it typically appears at the end of the sentence as the predicate, often following a noun phrase. For example, '机会很少' (Jīhuì hěn shǎo) means 'Opportunities are very few'. In this usage, it functions as an adjective. It is important to distinguish between these two roles: the adverbial role (rarely) and the predicative role (few).
- Adverbial Placement
- Always place it before the verb. If there is an auxiliary verb like '能' (néng) or '想' (xiǎng), 很少 usually precedes the auxiliary verb: '我很少想去那里' (I rarely want to go there).
- Negation
- 很少 is already semi-negative in meaning. You rarely see '不很少'. If you want to say 'not rarely', you would use '经常' (jīngcháng - often) or '不只是一点点'.
我们很少见面。(Wǒmen hěn shǎo jiànmiàn.)
— Translation: We rarely meet.
Another advanced use involves the particle '了' (le). When 很少 is used with '了', it often indicates a change in state or a completed action within a specific timeframe. For instance, '我这个月很少出门了' (Wǒ zhège yuè hěn shǎo chūmén le) implies that this month, the speaker has started going out rarely, perhaps a change from previous months.
他很少生病。(Tā hěn shǎo shēngbìng.)
— Translation: He rarely gets sick.
- With Time Expressions
- Time expressions like '最近' (zuìjìn - recently) or '以前' (yǐqián - before) usually come before 很少: '他以前很少说话' (He used to talk very little).
这种事很少发生。(Zhèzhǒng shì hěn shǎo fāshēng.)
— Translation: This kind of thing rarely happens.
In formal writing, 很少 can be replaced by '鲜少' (xiǎn shǎo) or '罕见' (hǎnjiàn), but in everyday conversation, 很少 is the standard. It is also important to note that 很少 can modify adjectives. When it does, it means 'seldom [adjective]'. For example, '他很少高兴' (He is rarely happy). This is less common than modifying verbs but perfectly grammatical.
我很少买这么贵的衣服。(Wǒ hěn shǎo mǎi zhème guì de yīfu.)
— Translation: I rarely buy such expensive clothes.
The term 很少 (hěn shǎo) is a staple of natural Chinese conversation. You will encounter it in various social settings, from casual chats with friends to professional evaluations. Understanding the contexts in which it appears will help you recognize the speaker's intent and level of emphasis.
- Health and Lifestyle
- Doctors often ask patients about their habits. You might hear: '你是不是很少运动?' (Do you rarely exercise?). Similarly, when discussing diet, people say '我很少吃肉' (I rarely eat meat).
- Social Preferences
- When declining invitations or explaining personality, 很少 is used to set expectations. '我很少去酒吧' (I rarely go to bars) or '他很少参加社交活动' (He rarely participates in social activities).
“你常去旅游吗?” “不,我很少去。”
— Translation: "Do you travel often?" "No, I rarely go."
In the workplace, 很少 is used to describe performance or rare occurrences. A manager might say, '他很少犯错' (He rarely makes mistakes), which is high praise. Conversely, in a technical context, an engineer might report, '这个系统很少出问题' (This system rarely has problems). It provides a quantitative sense of reliability without needing exact statistics.
老板很少在办公室。(Lǎobǎn hěn shǎo zài bàngōngshì.)
— Translation: The boss is rarely in the office.
In news and media, 很少 is used to describe unusual weather or social phenomena. '这种天气在南方很少见' (This kind of weather is rarely seen in the south). Here, '很少见' (hěn shǎo jiàn) is a common fixed expression meaning 'rarely seen' or 'uncommon'. It is also frequently heard in movie dialogues when characters discuss their pasts or secrets: '我很少跟别人提起这件事' (I rarely mention this to others).
- Family and Relationships
- Commonly used to describe family dynamics. '我们很少吵架' (We rarely argue) or '我很少给家里打电话' (I rarely call home).
我父母很少干涉我的生活。(Wǒ fùmǔ hěn shǎo gānshè wǒ de shēnghuó.)
— Translation: My parents rarely interfere in my life.
Finally, you will hear it in academic or educational settings. Teachers might say, '这种语法在口语中很少用' (This grammar is rarely used in spoken language). This helps students prioritize what to learn. Whether in a classroom or a coffee shop, 很少 is the go-to word for expressing that something is the exception rather than the rule.
While 很少 (hěn shǎo) seems simple, English speakers often make predictable errors due to direct translation from their native language. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid grammatical confusion.
- Mistake 1: Incorrect Word Order
- In English, 'rarely' can sometimes appear at the end of a sentence. In Chinese, placing 很少 at the end to mean 'seldom' is incorrect.
❌ 我看电影很少。 (Incorrect for 'I rarely watch movies')
✅ 我很少看电影。 (Correct) - Mistake 2: Confusing Adverbial and Adjectival Use
- As mentioned, 很少 can mean 'very few'. Beginners often confuse 'I have few friends' with 'I rarely have friends'.
To say 'I have few friends', use: 我的朋友很少。
To say 'I rarely see friends', use: 我很少见朋友。
❌ 我不很少去那里。(Wǒ bù hěn shǎo qù nàlǐ.)
— Correction: Use '经常' (often) instead of trying to negate 'rarely'.
Another common error is the 'Double Intensifier' mistake. Because '很' (very) is already part of the word, you cannot add another '很' or '非常' before it. Saying '非常很少' is redundant and grammatically incorrect in Chinese. If you want to emphasize the rarity, use '极少' (jí shǎo) or '非常少' (though '极少' is preferred for frequency).
❌ 这里的雨很少下。(Zhèlǐ de yǔ hěn shǎo xià.)
— Correction: 这里很少下雨。(Zhèlǐ hěn shǎo xià yǔ.) The frequency adverb comes before the verb '下'.
- Mistake 3: Overusing '很少' for 'Small'
- Beginners sometimes use 很少 to describe physical size. '这个苹果很少' is incorrect for 'This apple is small'. You must use '小' (xiǎo) for size. 很少 is for quantity or frequency only.
Lastly, learners often forget that 很少 can be used as a standalone answer, but it usually needs a bit more context to sound natural. If someone asks '你常看书吗?' (Do you often read?), answering just '很少' is okay but '很少看' (rarely read) is better. Avoid the English habit of saying 'rarely' without the verb in Chinese unless the context is extremely clear.
❌ 他很少不说话。(Tā hěn shǎo bù shuōhuà.)
— Note: While technically 'He rarely doesn't talk', it's confusing. Better to say '他话很多' (He talks a lot).
To truly master Chinese, you need to know when to use 很少 (hěn shǎo) and when a synonym might be more appropriate. While 很少 is the most common way to say 'rarely', other words offer different shades of meaning or levels of formality.
- 不常 (bù cháng)
- Meaning: 'Not often'. This is the direct opposite of '经常' (often). It is slightly less emphatic than 很少. If you do something '不常', you might still do it once a week. If you do it '很少', it might be once a month or less.
- 偶尔 (ǒu'ěr)
- Meaning: 'Occasionally' or 'once in a while'. This word has a more positive or neutral connotation. It suggests that while the action isn't frequent, it does happen from time to time, often without a fixed schedule.
我偶尔去电影院。(Wǒ ǒu'ěr qù diànyǐngyuàn.)
— Translation: I occasionally go to the cinema.
For more formal or literary contexts, you might encounter 罕见 (hǎnjiàn). This literally means 'rarely seen'. It is used to describe phenomena, events, or objects rather than personal habits. You wouldn't say '我罕见喝茶', but you would say '这是罕见的疾病' (This is a rare disease).
- 难得 (nándé)
- Meaning: 'Hard to come by' or 'rare and precious'. This word carries a positive emotional weight. If you say '难得见你一面' (It's rare to see you), you are implying that you are happy to see the person and that the meeting is special.
- 极少 (jí shǎo)
- Meaning: 'Extremely few' or 'extremely rarely'. This is the superlative form of 很少. Use it when you want to emphasize that something almost never happens.
这种机会非常难得。(Zhèzhǒng jīhuì fēicháng nándé.)
— Translation: This kind of opportunity is very rare/precious.
In summary, while 很少 is your 'workhorse' for saying 'rarely', being aware of these alternatives allows you to express more complex emotions and handle formal situations with ease. For example, if a friend you haven't seen in years visits, saying '很少见你' (I rarely see you) sounds like a statement of fact, but '难得见你' (It's so rare/special to see you) sounds much warmer and more appropriate for the occasion.
他极少在深夜工作。(Tā jíshǎo zài shēnyè gōngzuò.)
— Translation: He extremely rarely works late at night.
How Formal Is It?
"这种罕见的现象在历史上很少被记录。"
"他很少在外面吃午饭。"
"我很少去那儿,太远了。"
"小兔子很少走出它的洞穴。"
"这种大神很少露面的。"
حقيقة ممتعة
The character '少' (shǎo) is a pictograph. In its earliest form, it showed four small dots, representing tiny particles. This visual representation of 'smallness' has survived for thousands of years.
دليل النطق
- Pronouncing 'shǎo' as 'shào' (4th tone), which means 'young'.
- Forgetting the tone sandhi for 'hěn'.
- Pronouncing 'sh' as a flat 's' sound.
- Making 'hěn' too short.
- Failing to dip the voice low enough for the 3rd tone on 'shǎo'.
مستوى الصعوبة
Characters are simple and common. Easily recognized by beginners.
Writing '很' requires attention to the left radical '彳'.
Tone sandhi (3rd + 3rd) can be tricky for new learners.
Clear pronunciation and high frequency make it easy to hear.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adverbial Placement
Subject + 很少 + Verb.
Tone Sandhi
3rd tone + 3rd tone -> 2nd tone + 3rd tone.
Quantitative Predicate
Noun + 很少 (to mean 'few').
Negation of Frequency
Use '经常' instead of '不很少'.
Change of State with '了'
最近很少...了 (to show a new habit).
أمثلة حسب المستوى
我很少喝茶。
I rarely drink tea.
Subject + 很少 + Verb + Object.
他很少去学校。
He rarely goes to school.
Placement before the verb '去'.
这里的人很少。
There are very few people here.
Used as an adjective meaning 'very few'.
我很少看电视。
I rarely watch TV.
Standard frequency adverb usage.
她很少说话。
She rarely speaks.
Modifying the verb '说话'.
我们很少见面。
We rarely meet.
Describes frequency of a mutual action.
我很少买水果。
I rarely buy fruit.
Subject + 很少 + Verb + Object.
他很少笑。
He rarely laughs.
Modifying a simple verb.
我最近很少运动了。
I have rarely exercised recently.
Use of '了' to indicate a change in habit.
他很少在外面吃饭。
He rarely eats out.
Prepositional phrase '在外面' comes after '很少'.
这种事很少发生。
This kind of thing rarely happens.
Subject is '这种事'.
我很少能见到他。
I can rarely see him.
Placed before the auxiliary verb '能'.
以前他很少迟到。
He used to be rarely late.
Time word '以前' at the beginning.
这里的冬天很少下雪。
It rarely snows here in winter.
Describing weather frequency.
我很少买这么贵的书。
I rarely buy such expensive books.
Modifying a verb with a complex object.
他很少跟家人联系。
He rarely contacts his family.
Prepositional phrase '跟家人' follows '很少'.
虽然他很忙,但他很少抱怨。
Although he is busy, he rarely complains.
Used in a concessive clause (虽然...但...).
这种机会在生活中很少见。
This kind of opportunity is rarely seen in life.
Fixed expression '很少见'.
他很少对别人发脾气。
He rarely loses his temper with others.
Modifying the verb phrase '发脾气'.
我很少有时间去旅游。
I rarely have time to travel.
Modifying the verb '有'.
这个地方很少有游客来。
Very few tourists come to this place.
Existential sentence structure.
他很少参加这种社交活动。
He rarely participates in this kind of social activity.
Formal verb '参加'.
我很少能听懂他说的话。
I can rarely understand what he says.
Before potential complement '能听懂'.
这种药很少有副作用。
This medicine rarely has side effects.
Describing medical frequency.
他很少在公开场合发表评论。
He rarely makes comments in public.
Formal context and vocabulary.
这种古老的习俗现在很少见了。
This ancient custom is rarely seen nowadays.
Indicating historical decline with '现在...了'.
他很少受到这种不公平的待遇。
He has rarely received such unfair treatment.
Used with passive-like structure '受到'.
我很少看到他如此焦虑。
I have rarely seen him so anxious.
Modifying '看到' with a complex object clause.
这种现象在科学界很少被提及。
This phenomenon is rarely mentioned in the scientific community.
Used in a passive '被' sentence.
他很少会为了小事而生气。
He rarely gets angry over small matters.
Structure '为了...而...'.
我很少有理由怀疑他的诚实。
I rarely have reason to doubt his honesty.
Abstract noun '理由' as object.
这种植物在沙漠中很少能存活。
This kind of plant can rarely survive in the desert.
Modifying potential complement '能存活'.
在漫长的历史中,这种巧合很少发生。
In the long course of history, such coincidences have rarely occurred.
Formal, historical context.
他很少流露出内心的真实情感。
He rarely reveals his true inner emotions.
Sophisticated verb '流露出'.
这种艺术形式在现代社会很少得到认可。
This art form is rarely recognized in modern society.
Formal structure '得到认可'.
我很少见识过如此精湛的技艺。
I have rarely witnessed such exquisite craftsmanship.
Using '见识过' for high-level experience.
他很少会轻易改变自己的立场。
He rarely changes his stance easily.
Modifying '轻易改变'.
这种极端的观点在主流媒体中很少出现。
Such extreme views rarely appear in mainstream media.
Describing media trends.
我很少能体会到那种极致的宁静。
I can rarely experience that kind of ultimate tranquility.
Abstract emotional experience.
这种复杂的法律问题在实践中很少遇到。
Such complex legal issues are rarely encountered in practice.
Professional/Technical context.
罕见的天文现象在人类文明史上很少被如此详尽地记录。
Rare astronomical phenomena have seldom been recorded in such detail in the history of human civilization.
Highly formal, complex passive structure.
他很少在作品中直接探讨政治议题,而是通过隐喻来表达。
He rarely explores political issues directly in his works, choosing instead to express them through metaphors.
Literary analysis context.
这种微小的生物在极端的深海环境下很少能维持生命代谢。
These tiny organisms can rarely maintain metabolic processes in extreme deep-sea environments.
Scientific/Biological precision.
在哲学思辨中,很少有绝对的真理是不受质疑的。
In philosophical speculation, few absolute truths go unquestioned.
Philosophical discourse.
他很少会因为外界的赞誉而迷失自我。
He is seldom lost in himself due to external praise.
Psychological depth.
这种古老的方言在偏远的山区也已经很少有人使用了。
This ancient dialect is now rarely used even in remote mountainous areas.
Sociolinguistic context.
我很少领略过如此具有震撼力的自然景观。
I have seldom experienced such a powerful natural landscape.
High-level descriptive language.
这种精密的逻辑推导在日常对话中很少被完整地呈现。
This kind of precise logical deduction is rarely presented in its entirety in daily conversation.
Abstract logical context.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
很少见
很少有人
很少有时间
很少有机会
很少犯错
很少生气
很少回家
很少参加
很少看电视
很少喝咖啡
يُخلط عادةً مع
不常 means 'not often'. 很少 is 'rarely'. 很少 is less frequent than 不常.
少 can mean 'few' or 'less'. 很少 is 'very few' or 'rarely'. '少' is often used in comparisons like '少吃点' (eat less).
小 means small in size. 很少 means few in quantity or rare in frequency. Don't use 很少 for physical size.
تعبيرات اصطلاحية
"鲜为人知"
Rarely known by people. Used for secrets or obscure facts.
这个故事鲜为人知。
Formal"罕见之至"
Extremely rare. Used for something truly unique.
这种宝石罕见之至。
Literary"凤毛麟角"
As rare as phoenix feathers and unicorn horns. Used for extraordinary people or things.
像他这样的人才真是凤毛麟角。
Literary"百年不遇"
Not encountered in a hundred years. Used for major disasters or events.
这是百年不遇的大洪水。
Formal"千载难逢"
Hard to meet in a thousand years. Used for once-in-a-lifetime opportunities.
这是一个千载难逢的好机会。
Formal"寥寥无几"
Very few; tiny amount. Used for quantity.
参加会议的人寥寥无几。
Formal"微乎其微"
Very slight; negligible. Used for chances or differences.
成功的希望微乎其微。
Formal"绝无仅有"
The only one of its kind; unique.
这种艺术品在世界上是绝无仅有的。
Literary"少之又少"
Very, very few. Emphasizes extreme scarcity.
能活到一百岁的人少之又少。
Neutral"屈指可数"
Can be counted on one's fingers. Used for a very small number.
国内顶尖的专家屈指可数。
Neutralسهل الخلط
Both describe low frequency.
偶尔 (occasionally) implies 'sometimes', while 很少 (rarely) emphasizes the lack of occurrence.
我偶尔吃甜点 (I sometimes eat dessert) vs 我很少吃甜点 (I rarely eat dessert).
Both mean rare.
罕见 is formal and used for objects/events. 很少 is common and used for habits.
罕见的疾病 (rare disease) vs 很少生病 (rarely get sick).
Both mean rare.
难得 implies the rarity is precious or good. 很少 is a neutral statement of frequency.
难得的机会 (a rare/precious opportunity).
Both mean very low frequency.
几乎不 means 'almost never' (nearly 0%). 很少 means 'rarely' (maybe 5-10%).
他几乎不说话 (He almost never speaks).
Shared character.
少 (shǎo) is few/little. 少 (shào) is young. 很少 is always (hěn shǎo).
少年 (shàonián - youth).
أنماط الجُمل
我很少 + Verb.
我很少喝茶。
Subject + 最近很少 + Verb + 了。
他最近很少出门了。
这种 + Noun + 很少见。
这种鸟很少见。
很少有人 + Verb + Object。
很少有人知道这个秘密。
很少 + Auxiliary + Verb + Resultative Complement。
他很少能听懂老师的话。
很少 + Passive (被/受到) + Verb。
这种机会很少被利用。
Noun + 很少。
人很少。
虽然...但是很少...。
虽然他很有钱,但是很少买贵的东西。
عائلة الكلمة
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely high in both spoken and written Chinese.
-
我喝咖啡很少。
→
我很少喝咖啡。
In Chinese, frequency adverbs must precede the verb. You cannot place them at the end of the sentence like in some English constructions.
-
这个苹果很少。
→
这个苹果很小。
'很少' is for quantity or frequency, not physical size. Use '小' (xiǎo) to describe something small in size.
-
我非常很少去那里。
→
我极少去那里。
Since '很少' already contains '很' (very), adding '非常' is redundant. Use '极少' for 'extremely rarely'.
-
我不很少看电视。
→
我经常看电视。
Double negatives like 'not rarely' are not used this way in Chinese. Use '经常' (often) to express the opposite.
-
他很少迟到在学校。
→
他很少在学校迟到。
The location '在学校' should come after the adverb '很少' but before the verb '迟到'.
نصائح
Placement is Key
Always put '很少' before the verb. If you have a place (like 'at home'), put '很少' before the place: '他很少在家吃饭'.
Tone Sandhi
Remember to change the tone of '很' to the 2nd tone. If you use two 3rd tones, it will sound robotic and unnatural.
Quantity vs Frequency
Use '很少' for 'rarely' (adverb) and 'very few' (adjective). It's a 2-for-1 deal in your vocabulary!
Polite Declining
If someone offers you food you don't like, say '我很少吃这个' (I rarely eat this). It's more polite than saying '我不喜欢' (I don't like it).
Formal Alternative
In essays, try using '鲜少' (xiǎn shǎo) to sound more academic and sophisticated.
Context Clues
If '很少' is at the end of a sentence, it's probably describing quantity (e.g., '机会很少'). If it's in the middle, it's probably frequency.
The 'Few' Connection
Associate 'shǎo' with 'small' grains of sand. Rare events are like finding a specific grain of sand—very few and hard to find.
Emphatic Rarity
To say 'almost never', combine it: '很少很少' or use '极少'. This adds extra weight to your statement.
Don't Negate It
Avoid saying '不很少'. If you want to say 'not rarely', just use '经常' (often) or '不常' (not often).
The 'Sh' Sound
Make sure to curl your tongue for the 'sh' in 'shǎo'. It's a retroflex sound, distinct from the 's' in 'sǎo' (to sweep).
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Hen' as a very busy hen that 'Shao' (seldom) has time to lay eggs. She is a 'rare' hen!
ربط بصري
Imagine a calendar with only one circle on it for the whole month. That circle represents '很少'.
Word Web
تحدٍّ
Try to write three sentences about things you rarely do using '很少'. For example: '我很少吃巧克力' (I rarely eat chocolate).
أصل الكلمة
The character '很' (hěn) originally meant 'disobedient' or 'tough' but evolved into a degree adverb. '少' (shǎo) is an ancient character representing small grains of sand or dust, signifying 'few' or 'little'.
المعنى الأصلي: Very few / Very little.
Sino-Tibetanالسياق الثقافي
No specific sensitivities, but be careful not to confuse it with '少' (shào) meaning young when describing people.
In English, 'rarely' can sound a bit formal. In Chinese, '很少' is perfectly natural in both casual and formal speech.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Daily Habits
- 很少喝咖啡
- 很少看电视
- 很少运动
- 很少迟到
Quantity
- 人很少
- 钱很少
- 机会很少
- 时间很少
Social Life
- 很少见面
- 很少联系
- 很少参加聚会
- 很少说话
Weather
- 很少下雨
- 很少下雪
- 很少有大风
- 很少这么冷
Work/School
- 很少加班
- 很少犯错
- 很少请假
- 很少有问题
بدايات محادثة
"你是不是很少去电影院看电影?"
"你很少喝咖啡吗?你更喜欢喝茶?"
"在这个城市,冬天是不是很少下雪?"
"你工作这么忙,是不是很少有时间休息?"
"你很少跟老朋友联系吗?"
مواضيع للكتابة اليومية
写一写你生活中很少做的事情,并解释为什么。
描述一个你很少见到的朋友,你们上次见面是什么时候?
如果你有很多钱,你会很少做哪些现在必须做的事?
谈谈你很少去的一个地方,那个地方是什么样的?
你觉得现代人很少做的一件重要的事情是什么?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, that is incorrect. In Chinese, frequency adverbs like '很少' must come before the verb. The correct way is '我很少喝咖啡'. If you want to say 'The coffee I drink is very little', you could say '我喝的咖啡很少', but that describes quantity, not frequency.
While both mean something doesn't happen often, '很少' (rarely) indicates a lower frequency than '不常' (not often). '不常' is simply the negation of 'often', whereas '很少' emphasizes the scarcity of the action.
No. '很少' is only for quantity (few) or frequency (rarely). For physical size (small), you must use '小' (xiǎo). For example, '这个苹果很小' (This apple is small).
It is generally avoided because '很少' already contains the intensifier '很'. If you want to say 'extremely rarely', use '极少' (jí shǎo) instead.
Not always. It can also mean 'very few' when it describes a noun. For example, '人很少' means 'There are very few people'. The context tells you if it's frequency or quantity.
Both are 3rd tones. Due to tone sandhi rules, '很' (hěn) changes to a 2nd tone (hén), and '少' (shǎo) stays as a 3rd tone. It sounds like 'hén shǎo'.
Only in specific structures like '很少有人...' (Few people...). Usually, it follows the subject: '他很少...'.
It is neutral and can be used in almost any context, from casual talk with friends to formal news reports.
The opposite in terms of frequency is '经常' (often) or '总是' (always). In terms of quantity, it is '很多' (many/a lot).
Yes. Adding '了' at the end of the sentence (e.g., '我很少去那里了') suggests a change in habit—that you used to go often but now you rarely do.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write 'I rarely drink milk' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He rarely watches TV' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There are very few people here' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We rarely meet' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I rarely go to school' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He rarely eats out' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It rarely snows here' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have rarely exercised recently' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is rarely late' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I rarely buy expensive books' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This kind of opportunity is rarely seen' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I rarely have time to travel' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He rarely loses his temper' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Few people know the truth' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This medicine rarely has side effects' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He rarely makes comments in public' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This ancient custom is rarely seen now' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This phenomenon is rarely mentioned' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He rarely gets angry over small things' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I rarely have reason to doubt him' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I rarely drink tea' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He rarely speaks' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are few people' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We rarely meet' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I rarely watch TV' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He rarely eats out' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It rarely snows here' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I've rarely exercised lately' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is rarely late' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I rarely buy expensive clothes' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is rarely seen' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I rarely have time' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He rarely gets angry' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Few people know' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It rarely has side effects' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He rarely comments in public' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is rarely mentioned' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I rarely see him anxious' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He rarely changes his mind' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Few absolute truths exist' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: '我很少喝咖啡。'
Listen and transcribe: '这里的人很少。'
Listen and transcribe: '他很少迟到。'
Listen and transcribe: '最近很少下雨。'
Listen and transcribe: '这种机会很少见。'
Listen and transcribe: '很少有人知道。'
Listen and transcribe: '他很少发脾气。'
Listen and transcribe: '这种药很少有副作用。'
Listen and transcribe: '他很少在公开场合发言。'
Listen and transcribe: '这种现象很少被提及。'
Listen and transcribe: '他很少流露情感。'
Listen and transcribe: '这种观点很少出现。'
Listen and transcribe: '这种方言很少有人用了。'
Listen and transcribe: '很少有绝对的真理。'
Listen and transcribe: '罕见现象很少被记录。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 很少 (hěn shǎo) is your primary tool for expressing rarity in Chinese. Whether you are saying 'I rarely eat meat' (我很少吃肉) or 'There are few people' (人很少), this versatile word covers both frequency and quantity. Just remember: always place it before the verb when describing an action!
- 很少 (hěn shǎo) is a common Chinese adverb meaning 'rarely' or 'seldom', used to describe actions that happen with low frequency.
- It is composed of '很' (very) and '少' (few), and it must be placed before the verb in a sentence.
- Beyond frequency, it can also act as an adjective meaning 'very few' to describe a small quantity of something.
- It is a CEFR A1 level word, essential for describing habits, lifestyle, and unusual events in daily conversation.
Placement is Key
Always put '很少' before the verb. If you have a place (like 'at home'), put '很少' before the place: '他很少在家吃饭'.
Tone Sandhi
Remember to change the tone of '很' to the 2nd tone. If you use two 3rd tones, it will sound robotic and unnatural.
Quantity vs Frequency
Use '很少' for 'rarely' (adverb) and 'very few' (adjective). It's a 2-for-1 deal in your vocabulary!
Polite Declining
If someone offers you food you don't like, say '我很少吃这个' (I rarely eat this). It's more polite than saying '我不喜欢' (I don't like it).
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات daily_life
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.