B1 Idiom Neutral

सिर पर सवार होना

sir par sawar hona

To annoy persistently

Bedeutung

To constantly bother or nag someone, becoming a nuisance.

🌍

Kultureller Hintergrund

Commonly used in family disputes. Used to describe micro-management. Used for teachers/parents regarding grades.

💡

Use with caution

Don't use this with your boss unless you are very close.

💬

Family usage

It is very common in family arguments.

Bedeutung

To constantly bother or nag someone, becoming a nuisance.

💡

Use with caution

Don't use this with your boss unless you are very close.

💬

Family usage

It is very common in family arguments.

Teste dich selbst

Complete the sentence.

वह हमेशा मेरे _____ सवार रहती है।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: सिर

The idiom is 'सिर पर सवार होना'.

🎉 Ergebnis: /1

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Complete the sentence. Fill Blank A1

वह हमेशा मेरे _____ सवार रहती है।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: सिर

The idiom is 'सिर पर सवार होना'.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

2 Fragen

Only if you are very informal, otherwise avoid it.

Yes, it can be seen as rude.

Verwandte Redewendungen

🔄

पीछे पड़ना

synonym

To pester

🔗

नाक में दम करना

similar

To annoy greatly

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!