रुको
रुको in 30 Sekunden
- Informal command to stop or wait.
- Used with friends, children, and peers.
- Intransitive: the person being spoken to stops.
- Essential for safety, traffic, and daily requests.
The Hindi word रुको (Ruko) is one of the most essential interjections and imperative verbs you will encounter in daily conversation. At its core, it is the 'Tum' (familiar/informal) imperative form of the verb रुकना (Rukna), which means 'to stop' or 'to wait'. When used as an interjection, it serves as a direct command to halt an action, a movement, or a process. For English speakers, it translates most directly to 'Stop!', 'Wait!', or 'Hold on!'. However, its usage is deeply tied to the social hierarchy and the level of intimacy between the speaker and the listener. Because it is in the 'Tum' form, it is perfectly suited for friends, younger siblings, children, or people of a similar social standing. Using it with an elder or a superior might come across as abrupt or even disrespectful, where the formal रुकिए (Rukiye) would be preferred. The word captures a moment of suspension; it is the verbal equivalent of a hand held up to signal a pause. Whether you are trying to catch someone's attention before they walk away, asking a driver to pull over, or telling a friend to wait while you tie your shoelaces, रुको is your go-to linguistic tool.
- Literal Command
- A direct order to cease physical movement immediately. For example, if someone is about to step into traffic, a sharp 'Ruko!' is a life-saving interjection.
- Temporal Pause
- Used to ask for a brief moment of time. In this context, it translates to 'Wait a second' or 'Hold on'. It is often paired with 'ek minute' (one minute) to say 'Ek minute ruko'.
- Conversational Interruption
- Used to stop someone from speaking so you can clarify a point or add your own thought. It acts as a conversational speed bump.
"भाई, ज़रा रुको, मैं भी आ रहा हूँ!" (Brother, wait a bit, I am also coming!)
Beyond the literal, रुको carries a psychological weight. It demands the listener's immediate presence in the 'now'. In the bustling streets of Delhi or Mumbai, you will hear this word shouted over the din of rickshaws and street vendors. It is a word of the streets, of the home, and of the playground. It is visceral and immediate. Unlike the more poetic ठहरो (Thaharo), which implies a more graceful or long-term stay, रुको is functional, pragmatic, and urgent. It is the sound of a brake pedal being pressed in linguistic form. Understanding when to use it—and more importantly, when to soften it—is a key milestone in moving from a beginner to an intermediate Hindi speaker. It is not just about the action of stopping; it is about the social contract of the pause.
"वहाँ मत जाओ, रुको!" (Don't go there, stop!)
- Social Context
- In a marketplace, you might say 'Bhaiya, ruko!' to a vendor who is walking away before you've finished your transaction. It's assertive but acceptable in that setting.
In summary, रुको is a versatile, high-frequency word that every learner must master. It bridges the gap between a simple command and a social request for time. Its power lies in its brevity—two syllables that can stop a person, a car, or a conversation in its tracks.
Using रुको (Ruko) effectively requires an understanding of sentence structure and emphasis. While it can stand alone as a complete sentence—a one-word command—it is frequently integrated into larger phrases to provide context. Because it is an imperative, it usually appears at the beginning or the end of a clause to signal the desired action. One of the most common ways to use it is in conjunction with time-related words. For instance, दो मिनट रुको (Do minute ruko) means 'Wait for two minutes'. Here, the word acts as a request for patience. It is also often paired with the word ज़रा (zara), which means 'a little' or 'just', to soften the command: ज़रा रुको (zara ruko) translates to 'Just wait' or 'Wait a bit'. This softening is crucial in Hindi culture, where direct commands can sometimes feel overly harsh.
"बस आने वाली है, यहीं रुको।" (The bus is about to arrive, stop/wait right here.)
Another important grammatical aspect is the distinction between रुको (Ruko) and रोको (Roko). This is a common pitfall for English speakers. रुको is intransitive, meaning the subject themselves stops (e.g., 'You stop'). रोको is transitive, meaning the subject stops something else (e.g., 'Stop the car' - गाड़ी रोको). If you want to tell someone to stop walking, you say 'Ruko'. If you want them to stop a moving object, you say 'Roko'. Mixing these up can lead to confusion, though in many contexts, the meaning is inferred. For example, if you are in an auto-rickshaw and want the driver to stop, you would technically say भैया, गाड़ी रोको (Bhaiya, gaadi roko), but simply shouting रुको! (Ruko!) will also get the job done as the driver understands you want the movement to cease.
- With Adverbs of Place
- You can specify where someone should stop. 'Yahan ruko' (Stop here), 'Wahan ruko' (Stop there), 'Bahar ruko' (Wait outside).
- In Negative Commands
- To tell someone NOT to stop, you use 'mat'. 'Ruko mat!' (Don't stop!). This is common in motivational contexts or when giving directions.
In more complex sentences, रुको can be part of a conditional structure. For example, जब तक मैं न कहूँ, यहीं रुको (Jab tak main na kahoon, yahin ruko) which means 'Wait right here until I say so'. This demonstrates how the word functions as a stable anchor in instructions. It is also used frequently in phone conversations. If someone asks you a question and you need to check something, you might say एक सेकंड रुको... (Ek second ruko...) while you look for the information. In this sense, it is a filler that manages the flow of the interaction. The flexibility of रुको makes it an indispensable part of the Hindi learner's toolkit, providing a simple way to control the pace of the world around them.
"ज़रा रुको, मुझे कुछ याद आया।" (Wait a bit, I remembered something.)
- Emphasis with 'Hi'
- Adding 'hi' creates 'Ruke hi raho' (Keep staying/stopped), used when you want someone to remain in their current state of rest.
If you were to walk through a busy Indian city, रुको (Ruko) would be part of the soundtrack of your day. Its most visible presence is in the realm of transportation. Traffic signs often feature the word रुकिए (Rukiye)—the formal version—but the verbal command heard on the street is almost always रुको. Traffic police use it with a sharp whistle and a raised hand to manage the chaotic flow of vehicles. Passengers in buses or shared autos use it to signal their stop. It is the universal language of the road. In these contexts, the word is often shortened or shouted with a rising intonation to ensure it cuts through the noise. You'll hear it at railway platforms when a train is pulling in and people are being warned not to cross the yellow line: पीछे रुको! (Peeche ruko! - Wait/Stay back!).
"अरे भाई, रुको! मेरा सामान रह गया!" (Hey brother, stop! My luggage is left behind!)
In the domestic sphere, रुको is the constant refrain of parents. Whether it's telling a child not to run into the street, to wait for their food to cool down, or to stop playing and start studying, the word is a tool for discipline and safety. In this setting, the tone can range from a gentle 'Wait, beta' to a stern command. You will also hear it in the vibrant world of Indian markets (bazaars). A customer might say रुको, रुको, इतना महंगा? (Ruko, ruko, itna mehenga? - Wait, wait, this expensive?) as a tactic in bargaining, signaling that the price has caused them to halt the transaction. It is a word of negotiation, a way to pause the momentum of a sale to reconsider the terms.
- Public Safety
- Heard at metro stations, construction sites, and busy intersections. It is the primary word used to prevent accidents.
- Social Gatherings
- When a guest is leaving, the host might say 'Ruko na, thodi der aur' (Wait/Stay, just a little longer), showing hospitality and a desire for their company.
Bollywood movies and Hindi TV serials are also full of this word. It is a staple of dramatic scenes—the hero stopping the heroine at the airport, the villain being told to stop by the police, or a sudden revelation that halts a wedding ceremony. In these fictional contexts, रुको is often delivered with high emotional stakes. Even in modern office settings among colleagues of the same age, you'll hear it during meetings or casual chats. 'Ruko, let me check the data,' someone might say, blending Hindi and English. This 'Hinglish' usage is incredibly common in urban India, where रुको remains the preferred way to ask for a pause, even when the rest of the sentence is in English. It is a word that transcends class and region, a fundamental building block of the Indian experience.
"पुलिस: रुको! हाथ ऊपर करो!" (Police: Stop! Hands up!)
- Phone Etiquette
- Commonly used when you need to put someone on hold or if the connection is bad: 'Ruko, awaaz nahi aa rahi' (Wait, I can't hear you).
For learners of Hindi, रुको (Ruko) seems simple, but it is a minefield of social and grammatical nuances. The most frequent mistake is a lack of 'register awareness'. In Hindi, the way you say 'stop' depends entirely on who you are talking to. Using रुको with a teacher, a boss, or an elderly relative is considered quite rude. It lacks the 'honorific' suffix that denotes respect. For these situations, you must use रुकिए (Rukiye). Conversely, using रुकिए with a very close friend might sound overly formal or even sarcastic. Beginners often stick to one form and use it everywhere, which can lead to awkward social interactions. It is better to default to the formal रुकिए if you are unsure, as being too polite is rarely a problem, but being too informal can cause offense.
"Incorrect: (To a Professor) सर, रुको।"
"Correct: सर, रुकिए।"
Another major confusion arises between रुको (Ruko) and रोको (Roko). As mentioned earlier, रुको is the intransitive form (you stop), while रोको is the transitive form (you stop something else). If you are driving a car and want your passenger to stop talking, you say 'Ruko'. If you are the passenger and want the driver to stop the car, you should technically say 'Gaadi roko'. Learners often use 'Ruko' when they mean 'Roko' and vice versa. While people will usually understand you from the context, using the wrong verb form is a clear sign of a non-native speaker. Think of it this way: 'Ruko' is for people, 'Roko' is for objects or actions being performed by others.
- The 'Wait' vs 'Stay' Confusion
- English uses 'wait' for time and 'stay' for place. Hindi uses 'ruko' for both. Learners sometimes look for a different word for 'stay' (like 'thaharo') when 'ruko' is perfectly fine and more common in daily speech.
- Pronunciation Pitfalls
- The 'R' in 'Ruko' is a tapped or flapped 'r', similar to the 'tt' in the American English word 'better'. Learners often use a hard English 'R' or a rolled 'R', which can make the word sound slightly off.
Lastly, learners sometimes forget that रुको is an imperative and try to use it in other tenses without changing the form. For example, saying 'Kal main ruko' (Yesterday I stop) is grammatically incorrect. The past tense would be रुका (ruka). It is important to remember that रुको is a specific 'mood' of the verb—the imperative mood. It is a call to action, not a description of an action. By keeping these distinctions in mind—social register, transitivity, and verb mood—you can avoid the most common errors and use रुको with the confidence of a native speaker.
"गलत: तुम कल क्यों रुको?"
"सही: तुम कल क्यों रुके?" (Why did you stop/stay yesterday?)
While रुको (Ruko) is the most common way to say 'stop' or 'wait', Hindi offers a rich palette of alternatives that carry different shades of meaning and formality. Understanding these can help you express yourself more precisely. The most direct alternative is ठहरो (Thaharo). While often translated as 'stop', ठहरो has a more static, long-term quality. It is often used to mean 'stay' or 'dwell'. In literature or old Bollywood films, you might hear a dramatic 'Thaharo!' which feels more weighty and poetic than the functional 'Ruko!'. If 'Ruko' is a red light, 'Thaharo' is an invitation to linger.
- रुको (Ruko) vs. ठहरो (Thaharo)
- Ruko: Immediate, functional, used for traffic, waiting for a friend, or stopping a quick action.
Thaharo: Poetic, implies staying for a while, used in formal or literary contexts. - रुको (Ruko) vs. बस (Bas)
- Ruko: Tells someone to stop moving or wait.
Bas: Means 'enough' or 'stop it'. Use 'Bas' when someone is pouring you too much tea or when you want someone to stop an annoying behavior.
Another important alternative is इंतज़ार करो (Intezaar karo), which literally means 'do waiting'. While 'Ruko' can mean 'wait', it usually implies a short pause. If you want someone to wait for a long period—like waiting for a result or waiting for an hour—'Intezaar karo' is more appropriate. It is more formal and specific to the act of waiting. Then there is थमना (Thamna), a beautiful verb often used for natural phenomena. You might say बारिश थम गई (Baarish tham gayi) to mean 'the rain stopped'. You wouldn't usually use 'ruko' for rain unless you were talking to it in a story! थमना implies a gradual ceasing of motion or intensity.
"बस करो, अब और नहीं!" (Stop it, no more!)
In slang or very informal settings, you might hear होल्ड कर (Hold kar), a direct borrowing from English 'Hold'. This is especially common in phone conversations or technical contexts. There is also विराम (Viraam), which is a very formal Sanskrit-derived word for 'pause' or 'stop', mostly used in writing or formal speeches (e.g., पूर्ण विराम - Purna viraam for a full stop/period). By learning these alternatives, you can move beyond the basic 'Ruko' and start to express the specific *kind* of stopping or waiting you have in mind. Whether it's the poetic 'Thaharo', the final 'Bas', or the formal 'Intezaar', each word adds a new dimension to your Hindi fluency.
- Summary of Alternatives
-
- रुकिए (Rukiye): Formal/Polite stop.
- रुक (Ruk): Intimate/Abrupt stop.
- ठहरो (Thaharo): Stay/Wait (poetic).
- इंतज़ार (Intezaar): Long-term waiting.
- बस (Bas): Enough/Cease action.
How Formal Is It?
"कृपया यहाँ रुकिए।"
"दो मिनट रुको।"
"अरे रुक!"
"बेटा, रुको!"
"रुक जा भाई!"
Wusstest du?
The root 'rudh' is also related to the English word 'obstruct' via the Proto-Indo-European root '*reudh-'. So 'Ruko' and 'Obstruct' are distant linguistic cousins!
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'R' like the English 'R' in 'Red'.
- Making the 'u' sound too long like 'Roo-ko'.
- Making the 'o' sound like 'uh' (Ruk-uh).
Schwierigkeitsgrad
Very easy to read; only two simple characters.
Simple to write in Devanagari.
Requires mastering the tapped 'R' sound.
Very distinct sound, easy to recognize.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Imperative Mood (Tum Form)
Verb root + 'o' (e.g., Ruk + o = Ruko).
Transitive vs Intransitive
Rukna (Intransitive - to stop oneself) vs Rokna (Transitive - to stop something).
Negative Imperative
Use 'mat' before or after the verb (e.g., Mat ruko or Ruko mat).
Honorifics
Change 'o' to 'iye' for respect (e.g., Rukiye).
Compound Verbs
Ruk jana (To come to a complete stop).
Beispiele nach Niveau
रुको!
Stop!
Standalone imperative.
यहाँ रुको।
Stop here.
Adverb of place + imperative.
वहाँ रुको।
Stop there.
Adverb of place + imperative.
रुको मत।
Don't stop.
Negative imperative using 'mat'.
रुको, भाई!
Stop, brother!
Vocative + imperative.
बस रुको।
Just stop.
Adverb 'bas' used for emphasis.
अभी रुको।
Stop now.
Adverb of time + imperative.
दो मिनट रुको।
Wait for two minutes.
Time duration + imperative.
एक मिनट रुको, मैं आ रहा हूँ।
Wait a minute, I am coming.
Compound sentence with present continuous.
तुम यहीं रुको, मैं सामान लाता हूँ।
You wait right here, I'll bring the luggage.
Pronoun 'tum' explicitly used.
ज़रा रुको, मुझे बात करनी है।
Wait a bit, I need to talk.
Use of 'zara' to soften the command.
बाहर रुको, अंदर मत आओ।
Wait outside, don't come in.
Contrast between two imperatives.
मेरे लिए रुको!
Wait for me!
Postposition 'ke liye' (for).
रुको, यह गलत है।
Stop, this is wrong.
Interjection followed by a statement.
गाड़ी के पास रुको।
Wait near the car.
Postposition 'ke paas' (near).
थोड़ी देर रुको।
Wait for a little while.
Adverbial phrase for duration.
रुको तो! पूरी बात तो सुनो।
Wait! At least listen to the whole thing.
Use of particle 'to' for emphasis.
जब तक बारिश न रुके, यहीं रुको।
Wait right here until the rain stops.
Conditional 'jab tak... na'.
रुको, क्या तुमने चाबियाँ लीं?
Wait, did you take the keys?
Interjection followed by a past tense question.
तुम कल वहाँ क्यों नहीं रुके?
Why didn't you stop/stay there yesterday?
Past tense of 'rukna' for comparison.
रुको, मुझे सोचने दो।
Wait, let me think.
Imperative followed by 'let' construction (ne do).
वहाँ रुकना खतरनाक हो सकता है, इसलिए यहाँ रुको।
Stopping there can be dangerous, so stop here.
Gerund 'rukna' vs imperative 'ruko'.
रुको! तुमने अपना फोन छोड़ दिया।
Stop! You left your phone.
Urgent interjection.
ज़रा रुको, मैं अभी चेक करता हूँ।
Just wait, I'll check right now.
Softened imperative in a helpful context.
रुको और देखो कि आगे क्या होता है।
Wait and see what happens next.
Idiomatic 'Wait and watch' structure.
बिना सोचे-समझे मत रुको, आगे बढ़ते रहो।
Don't stop without thinking, keep moving forward.
Adverbial phrase 'bina soche-samjhe'.
रुको! क्या तुम्हें वाकई लगता है कि यह सही है?
Stop! Do you really think this is right?
Rhetorical use to challenge an opinion.
अगर वह कहे तो रुक जाना, वरना मत रुको।
If he says so, then stop, otherwise don't stop.
Complex conditional with 'warna'.
रुको, कहीं हम रास्ता तो नहीं भटक गए?
Wait, have we perhaps lost our way?
Interjection used to express doubt.
काम के बीच में बार-बार मत रुको।
Don't stop repeatedly in the middle of work.
Frequency adverb 'baar-baar'.
रुको, इस बात का एक और पहलू भी है।
Wait, there is another side to this matter as well.
Used to introduce a new perspective.
तुम थके हुए लग रहे हो, थोड़ी देर यहाँ रुको।
You look tired, stay here for a while.
Used as an invitation to rest.
रुको! इस तर्क में एक बहुत बड़ी कमी है।
Wait! There is a major flaw in this logic.
Formal rhetorical interruption.
अपनी भावनाओं के आवेग में आकर मत रुको।
Don't stop just because you are overwhelmed by emotions.
Abstract usage with 'aaveg' (impulse).
रुको, क्या हमने कभी सोचा है कि इसका परिणाम क्या होगा?
Wait, have we ever considered what the consequence of this will be?
Philosophical inquiry.
वक्त किसी के लिए नहीं रुकता, तो तुम क्यों रुको?
Time stops for no one, so why should you stop?
Rhetorical question using the imperative form as a base.
रुको! यह फैसला जल्दबाजी में मत लो।
Stop! Don't take this decision in haste.
Urgent advice.
जहाँ पूरी दुनिया भाग रही है, वहाँ तुम ज़रा रुको और सोचो।
Where the whole world is running, you just stop and think.
Contrast between collective action and individual pause.
रुको, क्या यह वही जगह है जहाँ हम बचपन में मिलते थे?
Wait, is this the same place where we used to meet in childhood?
Nostalgic interjection.
बिना किसी ठोस आधार के अपनी प्रगति को मत रुको।
Don't stop your progress without any solid reason.
Formal/Academic context.
रुको! इस क्षण की निस्तब्धता को महसूस करो।
Stop! Feel the stillness of this moment.
Poetic/Philosophical command.
इतिहास के इस मोड़ पर आकर रुको और विचार करो।
At this turning point of history, stop and reflect.
Metaphorical usage.
रुको, क्या आत्मा की पुकार को अनसुना करना संभव है?
Wait, is it possible to ignore the call of the soul?
Deep existential question.
अपनी वैचारिक यात्रा में कहीं तो रुको और विश्राम लो।
Somewhere in your intellectual journey, stop and take a rest.
Metaphorical 'journey'.
रुको! क्या तुम देख पा रहे हो कि समाज किस दिशा में जा रहा है?
Stop! Can you see which direction society is heading in?
Sociopolitical critique.
शब्दों के मायाजाल में मत उलझो, बस रुको और अनुभव करो।
Don't get entangled in the web of words, just stop and experience.
Spiritual/Zen-like instruction.
रुको, यह मौन भी बहुत कुछ कह रहा है।
Wait, this silence is also saying a lot.
Paradoxical observation.
सत्य की खोज में निकले हो तो हर पड़ाव पर रुको और परखो।
If you have set out in search of truth, stop and examine at every stage.
Instruction for a seeker.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
रुको तो सही
रुको, रुको!
वहीं के वहीं रुको
बिना रुके
रुको, मैं देखता हूँ
रुको, एक बात बतानी है
ज़रा रुको तो
रुको, मैं भी चलूँगा
रुको, यह क्या है?
रुको, अभी नहीं
Wird oft verwechselt mit
Roko means 'Stop something else', while Ruko means 'You stop'.
Rakho means 'Keep' or 'Put'. It sounds similar but the 'kh' is different from 'k'.
Thaharo is more formal/poetic and implies a longer stay.
Redewendungen & Ausdrücke
"साँस रुकना"
To be breathless or to die.
उसकी अचानक साँस रुक गई।
Neutral"दिल रुक जाना"
To have a heart attack or be extremely shocked.
खबर सुनकर मेरा दिल रुक गया।
Informal"रुको और देखो की नीति"
Wait and watch policy.
सरकार ने अभी 'रुको और देखो' की नीति अपनाई है।
Formal"बोलती रुक जाना"
To be speechless.
सच सामने आते ही उसकी बोलती रुक गई।
Informal"हाथ रुकना"
To stop working or doing something.
पैसे की कमी की वजह से काम पर हाथ रुक गया।
Neutral"कदम रुकना"
To stop walking or hesitate.
खूबसूरत नज़ारा देखकर मेरे कदम रुक गए।
Poetic"कलम रुकना"
To stop writing (writer's block).
दुख के मारे लेखक की कलम रुक गई।
Literary"रास्ता रुकना"
To be blocked or obstructed.
भीड़ की वजह से रास्ता रुक गया है।
Neutral"धड़कन रुकना"
Heartbeat stopping (extreme fear or medical).
डर के मारे उसकी धड़कन रुक गई।
Informal"प्रगति रुकना"
Progress halting.
भ्रष्टाचार के कारण देश की प्रगति रुक गई।
FormalLeicht verwechselbar
Similar sound and related meaning.
Ruko is intransitive (subject stops). Roko is transitive (subject stops an object).
तुम रुको (You stop) vs गाड़ी रोको (Stop the car).
One letter difference in Devanagari (क vs ख).
Ruko is to stop. Rakho is to keep/put.
यहाँ रुको (Stop here) vs यहाँ रखो (Keep it here).
Similar sound.
Ruko is a verb command. Rukha is an adjective meaning 'dry' or 'rude'.
उसका व्यवहार रुखा है (His behavior is rude).
Past tense form.
Ruko is a command for now. Ruka is the past tense 'stopped'.
वह वहाँ रुका (He stopped there).
Vowel change.
Ruko (u vowel) is 'you stop'. Roko (o vowel) is 'stop it/him'.
उसे रोको! (Stop him!)
Satzmuster
[Place] रुको
यहाँ रुको।
[Time] रुको
एक मिनट रुको।
ज़रा रुको, [Sentence]
ज़रा रुको, मैं आता हूँ।
रुको तो! [Sentence]
रुको तो! मेरी बात सुनो।
जब तक [Condition] न, रुको
जब तक मैं न आऊँ, रुको।
रुको और [Verb]
रुको और देखो।
[Abstract Subject] को मत रुको
अपनी प्रगति को मत रुको।
रुको! [Philosophical Question]
रुको! क्या तुम सत्य देख रहे हो?
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily spoken Hindi.
-
Using 'Ruko' with a teacher.
→
रुकिए (Rukiye)
'Ruko' is too informal for a teacher.
-
Saying 'Gaadi ruko' to stop a car.
→
गाड़ी रोको (Gaadi roko)
'Ruko' is for people; 'Roko' is for objects like cars.
-
Pronouncing it 'Roo-ko'.
→
Ruko (short u)
The 'u' sound should be short, like in 'book'.
-
Using 'Ruko' as past tense.
→
रुका (Ruka)
'Ruko' is only for commands. For 'stopped', use 'Ruka'.
-
Confusing 'Ruko' with 'Rakho'.
→
रुको (Ruko)
'Rakho' means 'keep'. Don't mix up 'k' and 'kh'.
Tipps
Know your audience
Always check if you should use 'Ruko' or 'Rukiye'. When in doubt, 'Rukiye' is safer.
The 'To' trick
Add 'to' after 'ruko' (Ruko to!) to sound more like a native speaker when you want someone to listen.
The tapped R
Don't roll the R. Just tap the roof of your mouth once quickly.
Wait vs Stay
Use 'Ruko' for both 'wait' and 'stay' in informal settings.
Urgency
In an emergency, shout 'Ruko!' loudly. Politeness doesn't matter when safety is at stake.
Learn the root
Remember 'Rukna' is the main verb. If you know 'Rukna', you can form many other words.
Rickshaw tip
When in an auto, you can say 'Bhaiya, ruko' to tell him to stop at your destination.
Tone matters
A soft 'ruko' is an invitation; a sharp 'ruko' is a command.
Punctuation
Use an exclamation mark for 'Ruko!' to show it's a command.
Hospitality
Use 'Ruko na' (Wait/Stay, won't you?) to be a good host when someone is leaving.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Ruko' as 'R-U-KO'd?' (Are you knocked out/stopped?). Or imagine a 'Roo' (Kangaroo) that suddenly 'Ko' (stops) in its tracks.
Visuelle Assoziation
Imagine a bright red traffic light with the word 'RUKO' written on it instead of 'STOP'. Visualize a hand held up in a 'stop' gesture.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'Ruko' three times today: once to ask someone to wait, once to stop someone from doing something, and once to tell yourself to pause and think.
Wortherkunft
Derived from the Sanskrit root 'रुध्' (rudh), which means to obstruct, check, or stop. Over centuries, this evolved into the Prakrit 'रुक्ख' (rukkha) and eventually the modern Hindi verb 'रुकना' (rukna).
Ursprüngliche Bedeutung: To obstruct or hold back.
Indo-AryanKultureller Kontext
Never use 'Ruko' with elders, teachers, or officials. It is considered disrespectful. Always use 'Rukiye'.
English speakers often use 'Stop' and 'Wait' interchangeably. In Hindi, 'Ruko' covers both, but 'Intezaar karo' is preferred for longer waits.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Traffic/Transportation
- गाड़ी रुको (Stop the car - though 'roko' is better)
- यहाँ रुको (Stop here)
- लाल बत्ती पर रुको (Stop at the red light)
- बस रुको (Stop the bus)
Social/Waiting
- मेरे लिए रुको (Wait for me)
- एक सेकंड रुको (Wait a second)
- ज़रा रुको (Wait a bit)
- थोड़ी देर रुको (Wait for a while)
Conversational
- रुको तो! (Wait a sec!)
- रुको, मुझे बोलने दो (Wait, let me speak)
- रुको, मैं बताता हूँ (Wait, I'll tell you)
- रुको, क्या कहा तुमने? (Wait, what did you say?)
Safety/Emergency
- रुको! खतरा है (Stop! There is danger)
- आगे मत जाओ, रुको (Don't go further, stop)
- रुको! चोर! (Stop! Thief!)
- वहीं रुको! (Stop right there!)
Home/Family
- खाना खाकर रुको (Stay after eating)
- अभी मत जाओ, रुको (Don't go yet, stay)
- रुको, पापा आ रहे हैं (Wait, Papa is coming)
- यहीं रुको, मैं आता हूँ (Wait here, I'm coming)
Gesprächseinstiege
"रुको, क्या तुमने वह खबर सुनी? (Wait, did you hear that news?)"
"ज़रा रुको, क्या हम पहले मिल चुके हैं? (Wait a bit, have we met before?)"
"रुको, तुम्हारा नाम क्या है? (Wait, what is your name?)"
"एक मिनट रुको, मुझे कुछ याद आया। (Wait a minute, I remembered something.)"
"रुको, क्या तुम भी दिल्ली से हो? (Wait, are you also from Delhi?)"
Tagebuch-Impulse
आज आपने कितनी बार 'रुको' शब्द का इस्तेमाल किया? (How many times did you use the word 'Ruko' today?)
क्या कभी 'रुको' न कहने की वजह से कोई गलती हुई? (Did you ever make a mistake because you didn't say 'Ruko'?)
आपके जीवन में कौन सी चीज़ें हैं जिन्हें आप 'रुको' कहना चाहते हैं? (What things in your life do you want to say 'Stop' to?)
जब कोई आपको 'रुको' कहता है, तो आपको कैसा महसूस होता है? (How do you feel when someone tells you 'Ruko'?)
शांति के लिए 'रुकना' क्यों ज़रूरी है? (Why is 'stopping' important for peace?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it is considered disrespectful. You should use the formal 'Rukiye' (रुकिए) instead. 'Ruko' is only for people you are on familiar terms with.
'Ruko' usually means a physical stop or a very short wait. 'Intezaar karo' specifically means 'to wait' and is used for longer durations, like waiting for a bus or a person for an hour.
You say 'Ruko mat' (रुको मत) or 'Mat ruko' (मत रुको). Both are correct and common.
In Hindi grammar, 'Ruko' is the plural imperative, but it is used as the standard 'familiar' form for one person (Tum). The true singular is 'Ruk', but that is very informal.
Yes, in many contexts 'Ruko' translates to 'Stay'. For example, 'Mere ghar ruko' means 'Stay at my house'.
The most common gesture is holding your hand up with the palm facing the other person, similar to the universal 'stop' sign.
Yes, it is very common. Songs like 'Ruko Ruko' or lyrics about stopping a lover often use this word.
They are similar, but 'Ruko' has a short 'u' (like in 'put') and 'Roko' has a long 'o' (like in 'go'). The meaning is different (stop yourself vs stop something).
You say 'Mere liye ruko' (मेरे लिए रुको).
Yes, you can say 'Ruko, ruko!' to interrupt someone and clarify something.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write 'Wait for me' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stop here' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Wait a minute' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't stop' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Wait a bit, I am coming' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stop right there' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Wait outside' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Wait and watch' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why did you stop?' in Hindi (using Tum).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please wait' (Formal) in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stop the car' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Wait for two hours' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't stop the work' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Wait, I have a question' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stop! Danger!' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stay at my house' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Wait until I come' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He stopped' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Just wait a second' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stop talking' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'रुको' clearly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait a minute' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop here' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't stop' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for me' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Just wait a bit' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop the car' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait outside' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait and watch' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait! Listen to me' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop right there' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait, I am coming' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for two minutes' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please wait' (Formal) in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't stop now' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait, what did you say?' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait until I say so' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stay here' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait, let me think' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop! Danger!' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'रुको'. Does it mean 'Go' or 'Stop'?
Listen to 'एक मिनट रुको'. How long is the wait?
Listen to 'बाहर रुको'. Where should you wait?
Listen to 'रुको मत'. Should you stop?
Listen to 'मेरे लिए रुको'. Who are you waiting for?
Listen to 'गाड़ी रोको'. What should be stopped?
Listen to 'ज़रा रुको'. Is it a long wait?
Listen to 'रुकिए'. Is this formal or informal?
Listen to 'रुको तो!'. What is the tone?
Listen to 'यहीं रुको'. Where to stop?
Listen to 'रुको और देखो'. What is the second action?
Listen to 'दो सेकंड रुको'. How many seconds?
Listen to 'रुको, मैं आता हूँ'. Is the speaker leaving or coming?
Listen to 'वहीं रुको'. Is it 'here' or 'there'?
Listen to 'रुको! खतरा है'. Is it safe?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Ruko' is your essential tool for hitting the 'pause' button in Hindi. Whether you're shouting it in traffic or asking a friend to wait, remember it's informal—use 'Rukiye' for elders to stay respectful. Example: 'Ek minute ruko!' (Wait a minute!)
- Informal command to stop or wait.
- Used with friends, children, and peers.
- Intransitive: the person being spoken to stops.
- Essential for safety, traffic, and daily requests.
Know your audience
Always check if you should use 'Ruko' or 'Rukiye'. When in doubt, 'Rukiye' is safer.
The 'To' trick
Add 'to' after 'ruko' (Ruko to!) to sound more like a native speaker when you want someone to listen.
The tapped R
Don't roll the R. Just tap the roof of your mouth once quickly.
Wait vs Stay
Use 'Ruko' for both 'wait' and 'stay' in informal settings.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr communication Wörter
आदेश देना
A2To order, to give instructions.
आवाज़
A2Klang/Stimme; Schwingungen, die durch die Luft oder ein anderes Medium übertragen werden.
अंग्रेजी
A1A West Germanic language.
अंग्रेज़ी
A1English (a West Germanic language).
अक्षर
A2Letter of the alphabet, character.
अख़बार
A2Zeitung. Ich lese jeden Morgen die Zeitung. In der heutigen Zeitung steht ein interessanter Artikel.
अलविदा
A2Auf Wiedersehen; Abschied.
अनुवाद करना
A2To translate, to express words from one language into another.
भेंट करना
B1To meet, to visit (formal).
भेंटना
B1Treffen, besuchen; jemandem oder etwas begegnen.